[tracker-miners] Update Brazilian Portuguese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [tracker-miners] Update Brazilian Portuguese translation
- Date: Sun, 23 Aug 2020 18:12:41 +0000 (UTC)
commit 30b6da6a7d34d09a506cda33d112e91d64e43924
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date: Sun Aug 23 18:12:35 2020 +0000
Update Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 887 ++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 475 insertions(+), 412 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 3480dd6e7..60725e2ac 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tracker\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/tracker-miners/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-13 11:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-07-17 19:11-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-19 20:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-23 15:02-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -218,50 +218,53 @@ msgstr ""
msgid "Directories to index recursively"
msgstr "Diretórios a indexar recursivamente"
-#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:100
+#. Translators: Do NOT translate the directories names in capital. Those
+#. are keys used by Tracker.
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:102
#| msgid ""
-#| "List of directories to index recursively, Special values include: &"
-#| "DESKTOP, &DOCUMENTS, &DOWNLOAD, &MUSIC, &PICTURES, &"
-#| "PUBLIC_SHARE, &TEMPLATES, &VIDEOS.\n"
-#| "\n"
-#| "See /etc/xdg/user-dirs.defaults and $HOME/.config/user-dirs.default"
+#| "List of directories to index recursively, Special values include: "
+#| "&DESKTOP, &DOCUMENTS, &DOWNLOAD, &MUSIC, &PICTURES, &PUBLIC_SHARE, "
+#| "&TEMPLATES, &VIDEOS. See /etc/xdg/user-dirs.defaults and $HOME/.config/"
+#| "user-dirs.default"
msgid ""
-"List of directories to index recursively, Special values include: &DESKTOP, "
-"&DOCUMENTS, &DOWNLOAD, &MUSIC, &PICTURES, &PUBLIC_SHARE, &TEMPLATES, "
-"&VIDEOS. See /etc/xdg/user-dirs.defaults and $HOME/.config/user-dirs.default"
+"List of directories to index recursively, Special values include: "
+"‘&DESKTOP’, ‘&DOCUMENTS’, ‘&DOWNLOAD’, ‘&MUSIC’, ‘&PICTURES’, "
+"‘&PUBLIC_SHARE’, ‘&TEMPLATES’, ‘&VIDEOS’. See /etc/xdg/user-dirs.defaults "
+"and $HOME/.config/user-dirs.default"
msgstr ""
"Lista de diretórios a indexar recursivamente. Valores especiais incluem: "
-"&DESKTOP, &DOCUMENTS, &DOWNLOAD, &MUSIC, &PICTURES, &PUBLIC_SHARE, "
-"&TEMPLATES, &VIDEOS. Veja /etc/xdg/user-dirs.defaults e $HOME/.config/user-"
-"dirs.default"
+"“&DESKTOP”, “&DOCUMENTS”, “&DOWNLOAD”, “&MUSIC”, “&PICTURES”, "
+"“&PUBLIC_SHARE”, “&TEMPLATES”, “&VIDEOS”. Veja /etc/xdg/user-dirs.defaults e "
+"$HOME/.config/user-dirs.default"
-#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:111
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:113
msgid "Directories to index non-recursively"
msgstr "Diretórios a indexar não recursivamente"
-#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:112
+#. Translators: Do NOT translate the directories names in capital. Those
+#. are keys used by Tracker.
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:116
#| msgid ""
#| "List of directories to index without inspecting subfolders, Special "
-#| "values include: &DESKTOP, &DOCUMENTS, &DOWNLOAD, &MUSIC, "
-#| "&PICTURES, &PUBLIC_SHARE, &TEMPLATES, &VIDEOS.\n"
-#| "\n"
-#| "See /etc/xdg/user-dirs.defaults and $HOME/.config/user-dirs.default"
+#| "values include: &DESKTOP, &DOCUMENTS, &DOWNLOAD, &MUSIC, &PICTURES, "
+#| "&PUBLIC_SHARE, &TEMPLATES, &VIDEOS. See /etc/xdg/user-dirs.defaults and "
+#| "$HOME/.config/user-dirs.default"
msgid ""
"List of directories to index without inspecting subfolders, Special values "
-"include: &DESKTOP, &DOCUMENTS, &DOWNLOAD, &MUSIC, &PICTURES, &PUBLIC_SHARE, "
-"&TEMPLATES, &VIDEOS. See /etc/xdg/user-dirs.defaults and $HOME/.config/user-"
-"dirs.default"
+"include: ‘&DESKTOP’, ‘&DOCUMENTS’, ‘&DOWNLOAD’, ‘&MUSIC’, ‘&PICTURES’, "
+"‘&PUBLIC_SHARE’, ‘&TEMPLATES’, ‘&VIDEOS’. See /etc/xdg/user-dirs.defaults "
+"and $HOME/.config/user-dirs.default"
msgstr ""
"Lista de diretórios a indexar sem inspecionar subpastas. Valores especiais "
-"incluem: &DESKTOP, &DOCUMENTS, &DOWNLOAD, &MUSIC, &PICTURES, &PUBLIC_SHARE, "
-"&TEMPLATES, &VIDEOS. Veja /etc/xdg/user-dirs.defaults e $HOME/.config/user-"
-"dirs.default"
+"incluem: “&DESKTOP”, “&DOCUMENTS”, “&DOWNLOAD”, “&MUSIC”, “&PICTURES”, "
+"“&PUBLIC_SHARE”, “&TEMPLATES”, “&VIDEOS”. Veja /etc/xdg/user-dirs.defaults e "
+"$HOME/.config/user-dirs.default"
-#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:123
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:127
msgid "Index applications installed on the system"
msgstr "Indexa aplicativos instalados no sistema"
-#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:124
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:128
msgid ""
"If this option is enabled, the filesystem miner will look for .desktop files "
"in the standard XDG system and user data directories."
@@ -270,28 +273,27 @@ msgstr ""
"procurar por arquivos .desktop nos diretórios padrão XDG de dados de usuário "
"e sistema"
-#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:132
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:136
msgid "Ignored files"
msgstr "Arquivos ignorados"
-#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:133
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:137
msgid "List of file patterns to avoid"
msgstr "Lista de padrões de arquivo a evitar"
-#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:138
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:142
msgid "Ignored directories"
msgstr "Diretórios ignorados"
-#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:139
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:143
msgid "List of directories to avoid"
msgstr "Lista de diretórios a evitar"
-#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:144
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:148
msgid "Ignored directories with content"
msgstr "Diretórios ignorados com conteúdo"
-#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:145
-#| msgid "Avoid any directory containing a file blacklisted here"
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:149
msgid "Avoid any directory containing a file blocklisted here"
msgstr "Evitar qualquer diretório contendo um arquivo nessa lista de bloqueio"
@@ -371,123 +373,110 @@ msgstr ""
"Pausar aplicativo e razão da pesquisa por causa de uma requisição de parada "
"existente"
-#: src/miners/fs/tracker-main.c:75
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:76
msgid "Initial sleep time in seconds, 0->1000 (default=15)"
msgstr "Tempo de sleep inicial em segundos, 0->1000 (padrão=15)"
-#: src/miners/fs/tracker-main.c:80
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:81
msgid "Runs until all configured locations are indexed and then exits"
msgstr ""
"Executa até que todas as localizações configuradas sejam indexadas e então "
"sai"
-#: src/miners/fs/tracker-main.c:84
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:85 src/tracker/tracker-info.c:74
msgid "Checks if FILE is eligible for being mined based on configuration"
msgstr ""
"Verifica se o ARQUIVO é elegível para ser minerado baseado em configuração"
-#: src/miners/fs/tracker-main.c:85 src/tracker-extract/tracker-main.c:82
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:86 src/tracker-extract/tracker-main.c:83
#: src/tracker/tracker-extract.c:42 src/tracker/tracker-extract.c:43
-#: src/tracker/tracker-index.c:47 src/tracker/tracker-index.c:48
+#: src/tracker/tracker-index.c:62 src/tracker/tracker-index.c:63
+#: src/tracker/tracker-info.c:77 src/tracker/tracker-info.c:78
#: src/tracker/tracker-reset.c:56
msgid "FILE"
msgstr "ARQUIVO"
-#: src/miners/fs/tracker-main.c:88 src/miners/rss/tracker-main.c:51
-#: src/tracker-extract/tracker-main.c:96
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:89 src/miners/rss/tracker-main.c:51
+#: src/tracker-extract/tracker-main.c:97
msgid "Runs for a specific domain ontology"
msgstr "Executa para uma ontologia de domínio específica"
-#: src/miners/fs/tracker-main.c:92
-#| msgid "Crawls and processes files on the file system"
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:93
msgid "Avoids changes in the filesystem"
msgstr "Evita alterações no sistema de arquivos"
-#: src/miners/fs/tracker-main.c:96 src/tracker-extract/tracker-main.c:100
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:97 src/tracker-control/tracker-main.c:61
+#: src/tracker-extract/tracker-main.c:101
#: src/tracker-writeback/tracker-main.c:48
msgid "Displays version information"
msgstr "Exibe informações de versão"
-#: src/miners/fs/tracker-main.c:585
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:569
#, c-format
msgid "Data object “%s” currently exists"
msgstr "O objeto de dados “%s” não existe"
-#: src/miners/fs/tracker-main.c:586
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:570
#, c-format
msgid "Data object “%s” currently does not exist"
msgstr "O objeto de dados “%s” atualmente não existe"
-#: src/miners/fs/tracker-main.c:601
-msgid "Directory is eligible to be mined (based on rules)"
-msgstr "Diretório elegível a ser minerado (baseado em regras)"
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:606
+#| msgid "Directory is NOT eligible to be mined (based on rules)"
+msgid "Directory is NOT eligible to be indexed (based on filters)"
+msgstr "Diretório NÃO elegível para ser indexado (baseado em filtros)"
-#: src/miners/fs/tracker-main.c:602
-msgid "Directory is NOT eligible to be mined (based on rules)"
-msgstr "Diretório NÃO elegível a ser minerado (baseado em regras)"
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:610
+#| msgid "File is NOT eligible to be mined (based on rules)"
+msgid "File is NOT eligible to be indexed (based on filters)"
+msgstr "Arquivo NÃO elegível para ser indexado (baseado em filtros)"
-#: src/miners/fs/tracker-main.c:622
-msgid "Directory is eligible to be mined (based on contents)"
-msgstr "Diretório elegível a ser minerado (baseado em conteúdo)"
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:613
+#| msgid "File is NOT eligible to be mined (based on rules)"
+msgid "File is NOT eligible to be indexed (hidden file)"
+msgstr "Arquivo NÃO elegível para ser indexado (arquivo oculto)"
-#: src/miners/fs/tracker-main.c:623
-msgid "Directory is NOT eligible to be mined (based on contents)"
-msgstr "Diretório NÃO elegível a ser minerado (baseado em conteúdo)"
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:615
+#| msgid "File is NOT eligible to be mined (based on rules)"
+msgid "File is NOT eligible to be indexed (not an indexed folder)"
+msgstr "Arquivo NÃO elegível para ser indexado (não é uma pasta indexada)"
-#: src/miners/fs/tracker-main.c:670
-msgid "Directory is eligible to be monitored (based on config)"
-msgstr "Diretório elegível a ser monitorado (baseado em configuração)"
-
-#: src/miners/fs/tracker-main.c:671
-msgid "Directory is NOT eligible to be monitored (based on config)"
-msgstr "Diretório NÃO elegível a ser monitorado (baseado em configuração)"
-
-#: src/miners/fs/tracker-main.c:675
-msgid "File is eligible to be monitored (based on config)"
-msgstr "Arquivo elegível a ser monitorado (baseado em configuração)"
-
-#: src/miners/fs/tracker-main.c:676
-msgid "File is NOT eligible to be monitored (based on config)"
-msgstr "Arquivo NÃO elegível a ser monitorado (baseado em configuração)"
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:639
+#, c-format
+#| msgid "Directory is NOT eligible to be mined (based on rules)"
+msgid "Parent directory “%s” is NOT eligible to be indexed (based on filters)"
+msgstr "Diretório pai “%s” NÃO elegível para ser indexado (baseado em filtros)"
-#: src/miners/fs/tracker-main.c:680
-msgid "File or Directory is eligible to be monitored (based on config)"
-msgstr ""
-"Arquivo ou diretório elegível a ser monitorado (baseado em configuração)"
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:645
+#, c-format
+#| msgid "Directory is NOT eligible to be mined (based on rules)"
+msgid "Parent directory “%s” is NOT eligible to be indexed (hidden file)"
+msgstr "Diretório pai “%s” NÃO elegível para ser indexado (arquivo oculto)"
-#: src/miners/fs/tracker-main.c:681
-msgid "File or Directory is NOT eligible to be monitored (based on config)"
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:653
+#, c-format
+#| msgid "Directory is NOT eligible to be mined (based on contents)"
+msgid ""
+"Parent directory “%s” is NOT eligible to be indexed (based on content "
+"filters)"
msgstr ""
-"Arquivo ou diretório NÃO elegível a ser monitorado (baseado em configuração)"
-
-#: src/miners/fs/tracker-main.c:696
-msgid "File is eligible to be mined (based on rules)"
-msgstr "Arquivo elegível a ser minerado (baseado em regras)"
+"Diretório pai “%s” NÃO elegível para ser indexado (baseado em filtros de "
+"conteúdo)"
-#: src/miners/fs/tracker-main.c:697
-msgid "File is NOT eligible to be mined (based on rules)"
-msgstr "Arquivo NÃO elegível a ser minerado (baseado em regras)"
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:674
+#| msgid "Directory is eligible to be mined (based on rules)"
+msgid "Directory is eligible to be indexed"
+msgstr "Diretório elegível para ser indexado"
-#: src/miners/fs/tracker-main.c:706
-msgid "Would be indexed"
-msgstr "Devem ser indexados"
-
-#: src/miners/fs/tracker-main.c:707 src/miners/fs/tracker-main.c:709
-msgid "Yes"
-msgstr "Sim"
-
-#: src/miners/fs/tracker-main.c:707 src/miners/fs/tracker-main.c:709
-msgid "No"
-msgstr "Não"
-
-#: src/miners/fs/tracker-main.c:708
-msgid "Would be monitored"
-msgstr "Devem ser monitorados"
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:675
+#| msgid "File is eligible to be mined (based on rules)"
+msgid "File is eligible to be indexed"
+msgstr "Arquivo elegível para ser indexado"
#. Translators: this messagge will apper immediately after the
#. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE>
#.
-#: src/miners/fs/tracker-main.c:849
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:929
msgid "— start the tracker indexer"
msgstr "— inicia o indexador do Tracker"
@@ -507,85 +496,90 @@ msgstr "Título a usar (deve ser usado com --add-feed)"
#. Translators: this messagge will apper immediately after the
#. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE>
#.
-#: src/miners/rss/tracker-main.c:143
+#: src/miners/rss/tracker-main.c:145
msgid "— start the feeds indexer"
msgstr "— inicia o indexador de feeds"
-#: src/miners/rss/tracker-main.c:176 src/tracker/tracker-search.c:1523
-#: src/tracker/tracker-status.c:86 src/tracker/tracker-status.c:362
-#: src/tracker/tracker-tag.c:975
+#: src/miners/rss/tracker-main.c:178 src/tracker/tracker-info.c:361
+#: src/tracker/tracker-search.c:1210 src/tracker/tracker-status.c:88
+#: src/tracker/tracker-status.c:201 src/tracker/tracker-tag.c:975
msgid "Could not establish a connection to Tracker"
msgstr "Não foi possível estabelecer uma conexão com o Tracker"
-#: src/miners/rss/tracker-main.c:177 src/tracker/tracker-daemon.c:454
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:512 src/tracker/tracker-daemon.c:547
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:616 src/tracker/tracker-daemon.c:715
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:759 src/tracker/tracker-daemon.c:977
+#: src/miners/rss/tracker-main.c:179 src/tracker/tracker-daemon.c:448
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:509 src/tracker/tracker-daemon.c:544
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:613 src/tracker/tracker-daemon.c:712
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:759 src/tracker/tracker-daemon.c:980
#: src/tracker/tracker-dbus.c:45 src/tracker/tracker-dbus.c:63
-#: src/tracker/tracker-index.c:63 src/tracker/tracker-process.c:80
-#: src/tracker/tracker-process.c:206 src/tracker/tracker-process.c:329
-#: src/tracker/tracker-process.c:346 src/tracker/tracker-search.c:1524
-#: src/tracker/tracker-status.c:87 src/tracker/tracker-status.c:278
-#: src/tracker/tracker-status.c:288 src/tracker/tracker-status.c:363
-#: src/tracker/tracker-status.c:408 src/tracker/tracker-status.c:437
-#: src/tracker/tracker-tag.c:976
+#: src/tracker/tracker-info.c:362 src/tracker/tracker-process.c:174
+#: src/tracker/tracker-search.c:1211 src/tracker/tracker-status.c:89
+#: src/tracker/tracker-status.c:202 src/tracker/tracker-status.c:251
+#: src/tracker/tracker-status.c:280 src/tracker/tracker-tag.c:976
msgid "No error given"
msgstr "Nenhum erro informado"
-#: src/miners/rss/tracker-main.c:203
+#: src/miners/rss/tracker-main.c:205
msgid "Could not add feed"
msgstr "Não foi possível adicionar o feed"
-#: src/tracker-extract/tracker-extract.c:694
+#. Translators: this messagge will apper immediately after the
+#. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE>
+#.
+#: src/tracker-control/tracker-main.c:135
+#| msgid "— start the tracker indexer"
+msgid "— start the tracker index proxy"
+msgstr "— inicia o proxy de indexação do tracker"
+
+#: src/tracker-extract/tracker-extract.c:645
msgid "Metadata extraction failed"
msgstr "Extrator de metadados falhou"
-#: src/tracker-extract/tracker-extract.c:756
+#: src/tracker-extract/tracker-extract.c:707
msgid "No metadata or extractor modules found to handle this file"
msgstr ""
"Não foram encontrados módulos de metadados ou extratores para lidar com este "
"arquivo"
-#: src/tracker-extract/tracker-main.c:81
+#: src/tracker-extract/tracker-main.c:82
msgid "File to extract metadata for"
msgstr "Arquivo para extrair metadados"
-#: src/tracker-extract/tracker-main.c:85
+#: src/tracker-extract/tracker-main.c:86
msgid "MIME type for file (if not provided, this will be guessed)"
msgstr "Tipo MIME para arquivo (se não fornecido, irá ser perguntado)"
-#: src/tracker-extract/tracker-main.c:86
+#: src/tracker-extract/tracker-main.c:87
msgid "MIME"
msgstr "MIME"
-#: src/tracker-extract/tracker-main.c:89
+#: src/tracker-extract/tracker-main.c:90
msgid "Force a module to be used for extraction (e.g. “foo” for “foo.so”)"
msgstr "Força um módulo a ser usado para extração (ex.: “foo” para “foo.so”)"
-#: src/tracker-extract/tracker-main.c:90
+#: src/tracker-extract/tracker-main.c:91
msgid "MODULE"
msgstr "MÓDULO"
-#: src/tracker-extract/tracker-main.c:92 src/tracker/tracker-extract.c:39
+#: src/tracker-extract/tracker-main.c:93 src/tracker/tracker-extract.c:39
msgid "Output results format: “sparql”, “turtle” or “json-ld”"
msgstr "Emite formato de resultados: “sparql”, “turtle” ou “json-ld”"
-#: src/tracker-extract/tracker-main.c:93 src/tracker/tracker-extract.c:40
+#: src/tracker-extract/tracker-main.c:94 src/tracker/tracker-extract.c:40
msgid "FORMAT"
msgstr "FORMATO"
-#: src/tracker-extract/tracker-main.c:211
+#: src/tracker-extract/tracker-main.c:212
#, c-format
msgid "Unsupported serialization format “%s”\n"
msgstr "Sem suporte ao formato de serialização “%s”\n"
#. Translators: this message will appear immediately after the
#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... <THIS_MESSAGE>
-#: src/tracker-extract/tracker-main.c:301
+#: src/tracker-extract/tracker-main.c:319
msgid "— Extract file meta data"
msgstr "— Extrai metadados do arquivo"
-#: src/tracker-extract/tracker-main.c:316
+#: src/tracker-extract/tracker-main.c:334
msgid "Filename and mime type must be provided together"
msgstr "Nome de arquivo e tipo mime devem ser informados juntos"
@@ -638,7 +632,6 @@ msgstr ""
"arquivos sendo adicionados)"
#: src/tracker/tracker-daemon.c:119
-#| msgid "List common statuses for miners and the store"
msgid "List common statuses for miners"
msgstr "Lista status comuns para mineradores"
@@ -707,139 +700,138 @@ msgid "Use SIGTERM to stop all miners"
msgstr "Usa SIGTERM para parar todos os mineradores"
#: src/tracker/tracker-daemon.c:161
-#| msgid "Starting miners…"
msgid "Starts miners"
msgstr "Inicia os mineradores"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:219
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:213
#, c-format
msgid "Could not get status from miner: %s"
msgstr "Não foi possível obter status do minerador: %s"
#. Translators: %s is a time string
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:281
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:275
#, c-format
msgid "%s remaining"
msgstr "%s restantes"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:284
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:278
msgid "unknown time left"
msgstr "tempo restante desconhecido"
#. Work out lengths for output spacing
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:297 src/tracker/tracker-daemon.c:769
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:291 src/tracker/tracker-daemon.c:769
msgid "PAUSED"
msgstr "PAUSADO"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:314
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:308
msgid "Not running or is a disabled plugin"
msgstr "Não está sendo executado ou é um plug-in desabilitado"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:453
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:447
#, c-format
msgid "Could not pause miner, manager could not be created, %s"
msgstr ""
"Não foi possível pausar o minerador, o gerenciador não pôde ser criado, %s"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:460
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:454
#, c-format
msgid "Attempting to pause miner “%s” with reason “%s”"
msgstr "Tentando pausar um minerador “%s” com motivo “%s”"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:468 src/tracker/tracker-daemon.c:474
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:462 src/tracker/tracker-daemon.c:468
#, c-format
msgid "Could not pause miner: %s"
msgstr "Não foi possível pausar o minerador: %s"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:480
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:474
#, c-format
msgid "Cookie is %d"
msgstr "O cookie é %d"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:487 src/tracker/tracker-daemon.c:727
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:481 src/tracker/tracker-daemon.c:724
#: src/tracker/tracker-daemon.c:841
msgid "Press Ctrl+C to stop"
msgstr "Pressione Ctrl+C para parar"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:511
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:508
#, c-format
msgid "Could not resume miner, manager could not be created, %s"
msgstr ""
"Não foi possível retomar o minerador, não foi possível criar o gerenciador, "
"%s"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:518
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:515
#, c-format
msgid "Attempting to resume miner %s with cookie %d"
msgstr "Tentando retomar o minerador %s com cookie %d"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:525
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:522
#, c-format
msgid "Could not resume miner: %s"
msgstr "Não foi possível retomar o minerador %s"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:529
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:526
msgid "Done"
msgstr "Concluído"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:546
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:543
#, c-format
msgid "Could not list miners, manager could not be created, %s"
msgstr ""
"Não foi possível listar os mineradores, não foi possível criar o "
"gerenciador, %s"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:560
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:557
#, c-format
msgid "Found %d miner installed"
msgid_plural "Found %d miners installed"
msgstr[0] "Encontrado %d minerador instalado"
msgstr[1] "Encontrados %d mineradores instalados"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:583
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:580
#, c-format
msgid "Found %d miner running"
msgid_plural "Found %d miners running"
msgstr[0] "Encontrado %d minerador em execução"
msgstr[1] "Encontrados %d mineradores em execução"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:615
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:612
#, c-format
msgid "Could not get pause details, manager could not be created, %s"
msgstr ""
"Não foi possível obter detalhes da pausa, não foi possível criar o "
"gerenciador, %s"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:625
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:622
msgid "No miners are running"
msgstr "Nenhum minerador está em execução"
#. Display states
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:665 src/tracker/tracker-daemon.c:779
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:662 src/tracker/tracker-daemon.c:779
msgid "Miners"
msgstr "Mineradores"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:672
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:669
msgid "Application"
msgstr "Aplicativo"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:674
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:671
msgid "Reason"
msgstr "Razão"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:683
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:680
msgid "No miners are paused"
msgstr "Nenhum minerador está pausado"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:714
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:711
msgid "Could not get SPARQL connection"
msgstr "Não foi possível obter uma conexão SPARQL"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:725
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:722
msgid "Now listening for resource updates to the database"
msgstr "Escutando agora as atualizações de recursos para o banco de dados"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:726
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:723
msgid "All nie:plainTextContent properties are omitted"
msgstr "Todas as propriedades nie:plainTextContent estão omitidas"
@@ -847,7 +839,7 @@ msgstr "Todas as propriedades nie:plainTextContent estão omitidas"
msgid "Common statuses include"
msgstr "Incluir status comuns"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:758 src/tracker/tracker-status.c:436
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:758 src/tracker/tracker-status.c:279
#, c-format
msgid "Could not get status, manager could not be created, %s"
msgstr "Não foi possível obter o status, o gerenciador não pôde ser criado, %s"
@@ -857,62 +849,59 @@ msgstr "Não foi possível obter o status, o gerenciador não pôde ser criado,
msgid "Could not get display name for miner “%s”"
msgstr "Não foi possível obter nome de exibição para o minerador: “%s”"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:878
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:881
msgid "You can not use miner pause and resume switches together"
msgstr "Você não pode usar a pausa e retomar do minerador juntos"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:884
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:887
msgid "You must provide the miner for pause or resume commands"
msgstr "Você deve dar uma pausa no minerador ou comando de retomada"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:890
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:893
msgid "You must provide a pause or resume command for the miner"
msgstr "Você deve dar uma pausa ou comando de retomar para o minerador"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:924
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:927
msgid "You can not use the --kill and --terminate arguments together"
msgstr "Você não pode usar os argumentos --kill e --terminate juntos"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:935 src/tracker/tracker-process.c:303
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:938 src/tracker/tracker-process.c:152
#, c-format
msgid "Found %d PID…"
msgid_plural "Found %d PIDs…"
msgstr[0] "Encontrado %d PID…"
msgstr[1] "Encontrados %d PIDs…"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:945
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:948
#, c-format
msgid "Found process ID %d for “%s”"
msgstr "Encontrado ID do processo %d para “%s”"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:971
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:974
msgid "Starting miners…"
msgstr "Iniciando mineradores…"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:976
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:979
#, c-format
msgid "Could not start miners, manager could not be created, %s"
msgstr ""
"Não foi possível iniciar os mineradores, não foi possível criar o "
"gerenciador, %s"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:1001
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:1004
msgid "perhaps a disabled plugin?"
msgstr "talvez um plug-in desativado?"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:1051
-#| msgid ""
-#| "If no arguments are given, the status of the store and data miners is "
-#| "shown"
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:1054
msgid "If no arguments are given, the status of the data miners is shown"
msgstr ""
"Se nenhum argumento for fornecido, o status dos mineradores de dados é "
"mostrado"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:1056 src/tracker/tracker-extract.c:124
-#: src/tracker/tracker-index.c:117 src/tracker/tracker-reset.c:262
-#: src/tracker/tracker-search.c:1727 src/tracker/tracker-status.c:569
-#: src/tracker/tracker-tag.c:1084
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:1059 src/tracker/tracker-extract.c:128
+#: src/tracker/tracker-index.c:385 src/tracker/tracker-info.c:554
+#: src/tracker/tracker-reset.c:260 src/tracker/tracker-search.c:1400
+#: src/tracker/tracker-status.c:602 src/tracker/tracker-tag.c:1084
msgid "Unrecognized options"
msgstr "Opções desconhecidas"
@@ -924,62 +913,124 @@ msgstr "Não foi possível obter uma conexão D-Bus"
msgid "Could not create D-Bus proxy to tracker-store"
msgstr "Não foi possível criar um proxy D-Bus para o armazenamento do tracker"
-#: src/tracker/tracker-extract.c:66
+#: src/tracker/tracker-extract.c:68 src/tracker/tracker-info.c:506
msgid "Could not run tracker-extract: "
msgstr "Não foi possível executar tracker-extract: "
-#: src/tracker/tracker-index.c:44
-msgid "Does nothing, provided for compatibility with Tracker 2.0"
-msgstr "Faz nada, fornecido para compatibilidade com Tracker 2.0"
+#. TRANSLATORS: FILE is a commandline argument, named like that
+#: src/tracker/tracker-index.c:51
+msgid "Adds FILE as an indexed location"
+msgstr "Adiciona ARQUIVO como um local indexado"
+
+#. TRANSLATORS: FILE is a commandline argument, named like that
+#: src/tracker/tracker-index.c:55
+msgid "Removes FILE from indexed locations"
+msgstr "Remove ARQUIVO de locais indexados"
-#: src/tracker/tracker-index.c:62
+#. TRANSLATORS: FILE is a commandline argument, named like that
+#: src/tracker/tracker-index.c:59
+#| msgid "Directories to index recursively"
+msgid "Makes indexing recursive"
+msgstr "Torna a indexação recursiva"
+
+#: src/tracker/tracker-index.c:197
#, c-format
-msgid "Could not (re)index file, manager could not be created, %s"
+msgid "“%s” is not a directory"
+msgstr "“%s” não é um diretório"
+
+#. TRANSLATORS: These are commandline options
+#: src/tracker/tracker-index.c:278
+msgid "Either --add or --remove must be provided"
+msgstr "--add ou --remove deve ser fornecido"
+
+#. TRANSLATORS: These are commandline options
+#: src/tracker/tracker-index.c:282
+msgid "--add and --remove are mutually exclusive"
+msgstr "--add e --remove são mutuamente exclusivos"
+
+#. TRANSLATORS: These are commandline options
+#: src/tracker/tracker-index.c:292
+msgid "--recursive requires --add"
+msgstr "--recursive requer --add"
+
+#: src/tracker/tracker-index.c:347 src/tracker/tracker-status.c:403
+msgid "Path"
+msgstr "Caminho"
+
+#: src/tracker/tracker-index.c:348
+#| msgid "Recurse"
+msgid "Recursive"
+msgstr "Recursivo"
+
+#: src/tracker/tracker-index.c:398
+msgid "Please specify one or more locations to index."
+msgstr "Por favor, especifique uma ou mais localizações para indexar."
+
+#: src/tracker/tracker-info.c:48
+msgid "Show full namespaces (i.e. don’t use nie:title, use full URLs)"
msgstr ""
-"Não foi possível (re)indexar o arquivo, não foi possível criar o "
-"gerenciador, %s"
+"Exibe espaços de nomes completos (ex.: não usa nie:title, usa URLs completas)"
-#: src/tracker/tracker-index.c:77
-msgid "Could not (re)index file"
-msgstr "Não foi possível (re)indexar o arquivo"
+#: src/tracker/tracker-info.c:52
+msgid "Show plain text content if available for resources"
+msgstr "Mostra o conteúdo de textos puros se disponível pelos recursos"
-#: src/tracker/tracker-index.c:83
-msgid "(Re)indexing file was successful"
-msgstr "O arquivo foi (re)indexado com sucesso"
+#. To translators:
+#. * IRI (International Resource Identifier) is a generalization
+#. * of the URI. While URI supports only ASCI encoding, IRI
+#. * fully supports international characters. In practice, UTF-8
+#. * is the most popular encoding used for IRI.
+#.
+#: src/tracker/tracker-info.c:62
+msgid ""
+"Instead of looking up a file name, treat the FILE arguments as actual IRIs "
+"(e.g. <file:///path/to/some/file.txt>)"
+msgstr ""
+"Ao invés de procurar por um nome de arquivo, trata os argumentos de FILE "
+"como as atuais IRIs (ex.: <file:///diretório/para/algum/arquivo.txt>)"
-#: src/tracker/tracker-index.c:126
-msgid "Please specify one or more locations to index."
-msgstr "Por favor, especifique uma ou mais localizações para indexar."
+#: src/tracker/tracker-info.c:66
+msgid "Output results as RDF in Turtle format"
+msgstr "Exibe os resultados como RDF em formato Turtle"
-#: src/tracker/tracker-process.c:79
-msgid "Could not open /proc"
-msgstr "Não foi possível abrir /proc"
+#: src/tracker/tracker-info.c:70
+msgid "RDF property to treat as URL (eg. “nie:url”)"
+msgstr "Propriedade RDF para tratar como URL (ex., “nie:url”)"
-#: src/tracker/tracker-process.c:132
-msgid "Could not stat() file"
-msgstr "Não foi possível executar stat() sobre o arquivo"
+#: src/tracker/tracker-info.c:151
+msgid "Unable to retrieve namespace prefixes"
+msgstr "Não foi possível recuperar o prefixos de espaço de nomes"
-#: src/tracker/tracker-process.c:203
-#, c-format
-msgid "Could not open “%s”"
-msgstr "Não foi possível abrir “%s”"
+#: src/tracker/tracker-info.c:159
+msgid "No namespace prefixes were returned"
+msgstr "Nenhum prefixo de espaço de nomes foi retornado"
-#: src/tracker/tracker-process.c:326
-#, c-format
-msgid "Could not terminate process %d — “%s”"
-msgstr "Não foi possível terminar o processo %d — “%s”"
+#: src/tracker/tracker-info.c:386
+msgid "Querying information for entity"
+msgstr "Requisitando informações para entidade"
-#: src/tracker/tracker-process.c:332
-#, c-format
-msgid "Terminated process %d — “%s”"
-msgstr "Processo %d terminado — “%s”"
+#: src/tracker/tracker-info.c:410
+msgid "Unable to retrieve URN for URI"
+msgstr "Não foi possível recuperar URN para URI"
-#: src/tracker/tracker-process.c:343
+#: src/tracker/tracker-info.c:420 src/tracker/tracker-info.c:454
+msgid "Unable to retrieve data for URI"
+msgstr "Não foi possível recuperar dados para URI"
+
+#: src/tracker/tracker-info.c:463
+msgid "No metadata available for that URI"
+msgstr "Não há metadados disponíveis para essa URI"
+
+#: src/tracker/tracker-info.c:468 src/tracker/tracker-search.c:1136
+msgid "Results"
+msgstr "Resultados"
+
+#: src/tracker/tracker-process.c:171
#, c-format
msgid "Could not kill process %d — “%s”"
msgstr "Não foi possível matar o processo %d — “%s”"
-#: src/tracker/tracker-process.c:349
+#: src/tracker/tracker-process.c:177
#, c-format
msgid "Killed process %d — “%s”"
msgstr "Processo %d morto — “%s”"
@@ -1011,75 +1062,63 @@ msgstr ""
"Os dados indexados para esse arquivo foram excluídos e serão reindexados "
"novamente."
-#: src/tracker/tracker-search.c:79
+#: src/tracker/tracker-search.c:73
msgid "Search for files"
msgstr "Pesquisa por arquivos"
-#: src/tracker/tracker-search.c:83
+#: src/tracker/tracker-search.c:77
msgid "Search for folders"
msgstr "Pesquisa por pastas"
-#: src/tracker/tracker-search.c:87
+#: src/tracker/tracker-search.c:81
msgid "Search for music files"
-msgstr "Pesquisa por um arquivos de músicas"
+msgstr "Pesquisa por arquivos de música"
-#: src/tracker/tracker-search.c:91
+#: src/tracker/tracker-search.c:85
msgid "Search for music albums (--all has no effect on this)"
-msgstr "Procura por álbuns de música (--all não efeta isto)"
+msgstr "Pesquisa por álbuns de música (--all não efeta isto)"
-#: src/tracker/tracker-search.c:95
+#: src/tracker/tracker-search.c:89
msgid "Search for music artists (--all has no effect on this)"
-msgstr "Procura por artistas de música (--all não efeta isto)"
+msgstr "Pesquisa por artistas de música (--all não efeta isto)"
-#: src/tracker/tracker-search.c:99
+#: src/tracker/tracker-search.c:93
msgid "Search for image files"
msgstr "Pesquisa por arquivos de imagem"
-#: src/tracker/tracker-search.c:103
+#: src/tracker/tracker-search.c:97
msgid "Search for video files"
msgstr "Pesquisa por arquivos de vídeo"
-#: src/tracker/tracker-search.c:107
+#: src/tracker/tracker-search.c:101
msgid "Search for document files"
msgstr "Pesquisa por arquivos de documentos"
-#: src/tracker/tracker-search.c:111
-msgid "Search for emails"
-msgstr "Pesquisa por e-mails"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:115
-msgid "Search for contacts"
-msgstr "Pesquisa por contatos"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:119
+#: src/tracker/tracker-search.c:105
msgid "Search for software (--all has no effect on this)"
-msgstr "Procura por software (--all não efeta isto)"
+msgstr "Pesquisa por software (--all não efeta isto)"
-#: src/tracker/tracker-search.c:123
+#: src/tracker/tracker-search.c:109
msgid "Search for software categories (--all has no effect on this)"
-msgstr "Procura por categorias de software (--all não afeta isto)"
+msgstr "Pesquisa por categorias de software (--all não afeta isto)"
-#: src/tracker/tracker-search.c:127
+#: src/tracker/tracker-search.c:113
msgid "Search for feeds (--all has no effect on this)"
-msgstr "Procura por fontes (--all não efeta isto)"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:131
-msgid "Search for bookmarks (--all has no effect on this)"
-msgstr "Procura por favoritos (--all não possui efeito para isto)"
+msgstr "Pesquisa por fontes (--all não efeta isto)"
-#: src/tracker/tracker-search.c:137 src/tracker/tracker-tag.c:71
+#: src/tracker/tracker-search.c:119 src/tracker/tracker-tag.c:71
msgid "Limit the number of results shown"
msgstr "Limita o número de resultados mostrados"
-#: src/tracker/tracker-search.c:141 src/tracker/tracker-tag.c:75
+#: src/tracker/tracker-search.c:123 src/tracker/tracker-tag.c:75
msgid "Offset the results"
msgstr "Desloca os resultados"
-#: src/tracker/tracker-search.c:145
+#: src/tracker/tracker-search.c:127
msgid "Use OR for search terms instead of AND (the default)"
msgstr "Usa OR para pesquisar termos ao invés de AND (o padrão)"
-#: src/tracker/tracker-search.c:149
+#: src/tracker/tracker-search.c:131
msgid ""
"Show URNs for results (doesn’t apply to --music-albums, --music-artists, --"
"feeds, --software, --software-categories)"
@@ -1087,13 +1126,13 @@ msgstr ""
"Exibe URNs para resultados (não se aplica a --music-albums, --music-artists, "
"--feeds, --software, --software-categories)"
-#: src/tracker/tracker-search.c:153
+#: src/tracker/tracker-search.c:135
msgid "Return all non-existing matches too (i.e. include unmounted volumes)"
msgstr ""
"Retorna também todas as correspondências não existentes (ex.: inclui volumes "
"desmontados)"
-#: src/tracker/tracker-search.c:157
+#: src/tracker/tracker-search.c:139
msgid ""
"Disable showing snippets with results. This is only shown for some "
"categories, e.g. Documents, Music…"
@@ -1101,150 +1140,105 @@ msgstr ""
"Desabilita a exibição de trechos com resultados. Isto é apenas mostrado em "
"algumas categorias, como: Documentos, Músicas…"
-#: src/tracker/tracker-search.c:161
+#: src/tracker/tracker-search.c:143
msgid "Disable Full Text Search (FTS). Implies --disable-snippets"
msgstr ""
"Desabilita pesquisa de texto completo (FTS). Implica --disable-snippets"
-#: src/tracker/tracker-search.c:165
+#: src/tracker/tracker-search.c:147
msgid "Disable color when printing snippets and results"
msgstr "Desabilita cores ao mostrar trechos e resultados"
-#: src/tracker/tracker-search.c:172 src/tracker/tracker-status.c:55
+#: src/tracker/tracker-search.c:154 src/tracker/tracker-status.c:57
msgid "search terms"
msgstr "termos para a pesquisa"
-#: src/tracker/tracker-search.c:173 src/tracker/tracker-status.c:56
+#: src/tracker/tracker-search.c:155 src/tracker/tracker-status.c:58
msgid "EXPRESSION"
msgstr "EXPRESSÃO"
-#: src/tracker/tracker-search.c:191 src/tracker/tracker-tag.c:101
+#: src/tracker/tracker-search.c:173 src/tracker/tracker-tag.c:101
msgid ""
"NOTE: Limit was reached, there are more items in the database not listed here"
msgstr ""
"NOTA: O limite foi atingido, há mais itens no banco de dados que não estão "
"listados aqui"
-#: src/tracker/tracker-search.c:280 src/tracker/tracker-search.c:389
-#: src/tracker/tracker-search.c:491 src/tracker/tracker-search.c:805
-#: src/tracker/tracker-search.c:894 src/tracker/tracker-search.c:984
-#: src/tracker/tracker-search.c:1066 src/tracker/tracker-search.c:1150
-#: src/tracker/tracker-search.c:1232 src/tracker/tracker-search.c:1436
+#: src/tracker/tracker-search.c:262 src/tracker/tracker-search.c:576
+#: src/tracker/tracker-search.c:665 src/tracker/tracker-search.c:753
+#: src/tracker/tracker-search.c:837 src/tracker/tracker-search.c:919
+#: src/tracker/tracker-search.c:1123
msgid "Could not get search results"
msgstr "Não foi possível obter resultados da pesquisa"
-#: src/tracker/tracker-search.c:289
-msgid "No contacts were found"
-msgstr "Nenhum contato encontrado"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:293
-msgid "Contacts"
-msgstr "Contatos"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:350 src/tracker/tracker-search.c:363
-msgid "No name"
-msgstr "Sem nome"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:351 src/tracker/tracker-search.c:364
-msgid "No E-mail address"
-msgstr "Nenhum endereço de e-mail"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:398
-msgid "No emails were found"
-msgstr "Nenhum e-mail foi encontrado"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:402
-msgid "Emails"
-msgstr "E-mails"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:500
+#: src/tracker/tracker-search.c:271
msgid "No files were found"
msgstr "Nenhum arquivo foi encontrado"
-#: src/tracker/tracker-search.c:504 src/tracker/tracker-tag.c:437
+#: src/tracker/tracker-search.c:275 src/tracker/tracker-tag.c:437
msgid "Files"
msgstr "Arquivos"
-#: src/tracker/tracker-search.c:814
+#: src/tracker/tracker-search.c:585
msgid "No artists were found"
msgstr "Nenhum artista encontrado"
-#: src/tracker/tracker-search.c:818
+#: src/tracker/tracker-search.c:589
msgid "Artists"
msgstr "Artistas"
-#: src/tracker/tracker-search.c:903
+#: src/tracker/tracker-search.c:674
msgid "No music was found"
msgstr "Nenhuma música encontrada"
-#: src/tracker/tracker-search.c:907
+#: src/tracker/tracker-search.c:678
msgid "Albums"
msgstr "Álbuns"
-#: src/tracker/tracker-search.c:993
-msgid "No bookmarks were found"
-msgstr "Nenhum favorito foi encontrado"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:997
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Favoritos"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:1075
+#: src/tracker/tracker-search.c:762
msgid "No feeds were found"
msgstr "Nenhum feed foi encontrado"
-#: src/tracker/tracker-search.c:1079
+#: src/tracker/tracker-search.c:766
msgid "Feeds"
msgstr "Feeds"
-#: src/tracker/tracker-search.c:1159
+#: src/tracker/tracker-search.c:846
msgid "No software was found"
msgstr "Nenhum software foi encontrado"
-#: src/tracker/tracker-search.c:1163
+#: src/tracker/tracker-search.c:850
msgid "Software"
msgstr "Software"
-#: src/tracker/tracker-search.c:1241
+#: src/tracker/tracker-search.c:928
msgid "No software categories were found"
msgstr "Não categoria de software foi encontrada"
-#: src/tracker/tracker-search.c:1245
+#: src/tracker/tracker-search.c:932
msgid "Software Categories"
msgstr "Categorias de software"
-#: src/tracker/tracker-search.c:1445
+#: src/tracker/tracker-search.c:1132
msgid "No results were found matching your query"
msgstr "Nenhum resultado correspondente à sua pesquisa encontrado"
-#: src/tracker/tracker-search.c:1449
-msgid "Results"
-msgstr "Resultados"
-
-#: src/tracker/tracker-status.c:47
+#: src/tracker/tracker-status.c:52
msgid "Show statistics for current index / data set"
msgstr "Mostra estatísticas para o índice / conjunto de dados atual"
-#: src/tracker/tracker-status.c:51
-msgid ""
-"Collect debug information useful for problem reporting and investigation, "
-"results are output to terminal"
-msgstr ""
-"Coleta informações de depuração, úteis para informar problemas e "
-"investigações, os resultados são emitidos no terminal"
-
-#: src/tracker/tracker-status.c:98
+#: src/tracker/tracker-status.c:102
msgid "Could not get Tracker statistics"
msgstr "Não foi possível obter estatísticas do Tracker"
-#: src/tracker/tracker-status.c:105
+#: src/tracker/tracker-status.c:109
msgid "No statistics available"
msgstr "Nenhuma estatística disponível"
#. To translators: This is to say there are no
#. * statistics found. We use a "Statistics:
#. * None" with multiple print statements
-#: src/tracker/tracker-status.c:146
+#: src/tracker/tracker-status.c:150
msgid "Statistics:"
msgstr "Estatísticas:"
@@ -1271,88 +1265,67 @@ msgstr "Estatísticas:"
#. * None
#. *
#.
-#: src/tracker/tracker-status.c:149 src/tracker/tracker-tag.c:321
+#: src/tracker/tracker-status.c:153 src/tracker/tracker-tag.c:321
#: src/tracker/tracker-tag.c:453 src/tracker/tracker-tag.c:575
#: src/tracker/tracker-tag.c:953
msgid "None"
msgstr "Nenhum(a)"
-#: src/tracker/tracker-status.c:181
-msgid "Version"
-msgstr "Versão"
-
-#: src/tracker/tracker-status.c:188
-msgid "Disk Information"
-msgstr "Informações de disco"
-
-#: src/tracker/tracker-status.c:195 src/tracker/tracker-status.c:514
-msgid "Remaining space on database partition"
-msgstr "Espaço restante na partição do banco de dados"
-
-#. 3. Size of dataset (tracker-stats), size of databases
-#: src/tracker/tracker-status.c:202
-msgid "Data Set"
-msgstr "Conjunto de dados"
-
-#: src/tracker/tracker-status.c:229
-msgid "States"
-msgstr "Estados"
-
-#: src/tracker/tracker-status.c:270
-msgid "Data Statistics"
-msgstr "Estatísticas de dados"
-
-#: src/tracker/tracker-status.c:277
-msgid "No connection available"
-msgstr "Nenhuma conexão disponível"
-
-#: src/tracker/tracker-status.c:287
-msgid "Could not get statistics"
-msgstr "Não foi possível obter estatísticas"
-
-#: src/tracker/tracker-status.c:293
-msgid "No statistics were available"
-msgstr "Nenhuma estatística estava disponível"
-
-#: src/tracker/tracker-status.c:306
-msgid "Database is currently empty"
-msgstr "Atualmente o banco de dados está vazio"
-
-#: src/tracker/tracker-status.c:384 src/tracker/tracker-status.c:407
+#: src/tracker/tracker-status.c:225 src/tracker/tracker-status.c:250
msgid "Could not get basic status for Tracker"
msgstr "Não foi possível obter o status básico do Tracker"
-#: src/tracker/tracker-status.c:491
+#: src/tracker/tracker-status.c:404 src/tracker/tracker-status.c:549
+msgid "Message"
+msgstr "Mensagem"
+
+#: src/tracker/tracker-status.c:457
msgid "Currently indexed"
msgstr "Atualmente indexado"
-#: src/tracker/tracker-status.c:494 src/tracker/tracker-tag.c:557
+#: src/tracker/tracker-status.c:460 src/tracker/tracker-tag.c:557
#, c-format
msgid "%d file"
msgid_plural "%d files"
msgstr[0] "%d arquivo"
msgstr[1] "%d arquivos"
-#: src/tracker/tracker-status.c:500
+#: src/tracker/tracker-status.c:466
#, c-format
msgid "%d folder"
msgid_plural "%d folders"
msgstr[0] "%d pasta"
msgstr[1] "%d pastas"
-#: src/tracker/tracker-status.c:526
+#: src/tracker/tracker-status.c:480
+msgid "Remaining space on database partition"
+msgstr "Espaço restante na partição do banco de dados"
+
+#: src/tracker/tracker-status.c:492
msgid "Data is still being indexed"
msgstr "Os dados ainda estão sendo indexados"
-#: src/tracker/tracker-status.c:527
+#: src/tracker/tracker-status.c:493
#, c-format
msgid "Estimated %s left"
msgstr "Restam aproximadamente %s"
-#: src/tracker/tracker-status.c:531
+#: src/tracker/tracker-status.c:497
msgid "All data miners are idle, indexing complete"
msgstr "Todos os mineradores de dados estão ociosos, indexação concluída"
+#: src/tracker/tracker-status.c:504
+#, c-format
+msgid "%d recorded failure"
+msgid_plural "%d recorded failures"
+msgstr[0] "%d falha registrada"
+msgstr[1] "%d falhas registradas"
+
+#: src/tracker/tracker-status.c:565
+#| msgid "No properties were found"
+msgid "No reports found"
+msgstr "Nenhum relatório encontrado"
+
#: src/tracker/tracker-tag.c:51
msgid ""
"List all tags (using FILTER if specified; FILTER always uses logical OR)"
@@ -1535,6 +1508,138 @@ msgstr "Desabilitar desligamento depois de 30 segundos de inatividade"
msgid "— start the tracker writeback service"
msgstr "— inicia o serviço de writeback do Tracker"
+#~ msgid "Directory is eligible to be mined (based on contents)"
+#~ msgstr "Diretório elegível a ser minerado (baseado em conteúdo)"
+
+#~ msgid "Directory is eligible to be monitored (based on config)"
+#~ msgstr "Diretório elegível a ser monitorado (baseado em configuração)"
+
+#~ msgid "Directory is NOT eligible to be monitored (based on config)"
+#~ msgstr "Diretório NÃO elegível a ser monitorado (baseado em configuração)"
+
+#~ msgid "File is eligible to be monitored (based on config)"
+#~ msgstr "Arquivo elegível a ser monitorado (baseado em configuração)"
+
+#~ msgid "File is NOT eligible to be monitored (based on config)"
+#~ msgstr "Arquivo NÃO elegível a ser monitorado (baseado em configuração)"
+
+#~ msgid "File or Directory is eligible to be monitored (based on config)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Arquivo ou diretório elegível a ser monitorado (baseado em configuração)"
+
+#~ msgid "File or Directory is NOT eligible to be monitored (based on config)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Arquivo ou diretório NÃO elegível a ser monitorado (baseado em "
+#~ "configuração)"
+
+#~ msgid "Would be indexed"
+#~ msgstr "Devem ser indexados"
+
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Sim"
+
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Não"
+
+#~ msgid "Would be monitored"
+#~ msgstr "Devem ser monitorados"
+
+#~ msgid "Does nothing, provided for compatibility with Tracker 2.0"
+#~ msgstr "Faz nada, fornecido para compatibilidade com Tracker 2.0"
+
+#~ msgid "Could not (re)index file, manager could not be created, %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Não foi possível (re)indexar o arquivo, não foi possível criar o "
+#~ "gerenciador, %s"
+
+#~ msgid "Could not (re)index file"
+#~ msgstr "Não foi possível (re)indexar o arquivo"
+
+#~ msgid "(Re)indexing file was successful"
+#~ msgstr "O arquivo foi (re)indexado com sucesso"
+
+#~ msgid "Could not open /proc"
+#~ msgstr "Não foi possível abrir /proc"
+
+#~ msgid "Could not stat() file"
+#~ msgstr "Não foi possível executar stat() sobre o arquivo"
+
+#~ msgid "Could not open “%s”"
+#~ msgstr "Não foi possível abrir “%s”"
+
+#~ msgid "Could not terminate process %d — “%s”"
+#~ msgstr "Não foi possível terminar o processo %d — “%s”"
+
+#~ msgid "Terminated process %d — “%s”"
+#~ msgstr "Processo %d terminado — “%s”"
+
+#~ msgid "Search for emails"
+#~ msgstr "Pesquisa por e-mails"
+
+#~ msgid "Search for contacts"
+#~ msgstr "Pesquisa por contatos"
+
+#~ msgid "Search for bookmarks (--all has no effect on this)"
+#~ msgstr "Procura por favoritos (--all não possui efeito para isto)"
+
+#~ msgid "No contacts were found"
+#~ msgstr "Nenhum contato encontrado"
+
+#~ msgid "Contacts"
+#~ msgstr "Contatos"
+
+#~ msgid "No name"
+#~ msgstr "Sem nome"
+
+#~ msgid "No E-mail address"
+#~ msgstr "Nenhum endereço de e-mail"
+
+#~ msgid "No emails were found"
+#~ msgstr "Nenhum e-mail foi encontrado"
+
+#~ msgid "Emails"
+#~ msgstr "E-mails"
+
+#~ msgid "No bookmarks were found"
+#~ msgstr "Nenhum favorito foi encontrado"
+
+#~ msgid "Bookmarks"
+#~ msgstr "Favoritos"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Collect debug information useful for problem reporting and investigation, "
+#~ "results are output to terminal"
+#~ msgstr ""
+#~ "Coleta informações de depuração, úteis para informar problemas e "
+#~ "investigações, os resultados são emitidos no terminal"
+
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "Versão"
+
+#~ msgid "Disk Information"
+#~ msgstr "Informações de disco"
+
+#~ msgid "Data Set"
+#~ msgstr "Conjunto de dados"
+
+#~ msgid "States"
+#~ msgstr "Estados"
+
+#~ msgid "Data Statistics"
+#~ msgstr "Estatísticas de dados"
+
+#~ msgid "No connection available"
+#~ msgstr "Nenhuma conexão disponível"
+
+#~ msgid "Could not get statistics"
+#~ msgstr "Não foi possível obter estatísticas"
+
+#~ msgid "No statistics were available"
+#~ msgstr "Nenhuma estatística estava disponível"
+
+#~ msgid "Database is currently empty"
+#~ msgstr "Atualmente o banco de dados está vazio"
+
#~ msgid "Log verbosity"
#~ msgstr "Nível de detalhe do log"
@@ -1651,12 +1756,6 @@ msgstr "— inicia o serviço de writeback do Tracker"
#~ msgid "Could not retrieve tracker-store progress"
#~ msgstr "Não foi possível recuperar o progresso do armazenamento do tracker"
-#~ msgid "Unable to retrieve namespace prefixes"
-#~ msgstr "Não foi possível recuperar o prefixos de espaço de nomes"
-
-#~ msgid "No namespace prefixes were returned"
-#~ msgstr "Nenhum prefixo de espaço de nomes foi retornado"
-
#~ msgid "Could not run SPARQL query"
#~ msgstr "Não foi possível executar consulta SPARQL"
@@ -2422,9 +2521,6 @@ msgstr "— inicia o serviço de writeback do Tracker"
#~ msgid "That directory is already selected as a location to index"
#~ msgstr "Este diretório já está selecionado como um local a ser indexado"
-#~ msgid "Recurse"
-#~ msgstr "Recursivo"
-
#~ msgid "Desktop Search preferences"
#~ msgstr "Preferências da busca da área de trabalho"
@@ -2457,36 +2553,6 @@ msgstr "— inicia o serviço de writeback do Tracker"
#~ msgid "failed to exec “%s”: %s"
#~ msgstr "falha ao exec “%s”: %s"
-#~ msgid "Show full namespaces (i.e. don’t use nie:title, use full URLs)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Exibe espaços de nomes completos (ex.: não usa nie:title, usa URLs "
-#~ "completas)"
-
-#~ msgid "Show plain text content if available for resources"
-#~ msgstr "Mostra o conteúdo de textos puros se disponível pelos recursos"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Instead of looking up a file name, treat the FILE arguments as actual "
-#~ "IRIs (e.g. <file:///path/to/some/file.txt>)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ao invés de procurar por um nome de arquivo, trata os argumentos de FILE "
-#~ "como as atuais IRIs (ex.: <file:///diretório/para/algum/arquivo.txt>)"
-
-#~ msgid "Output results as RDF in Turtle format"
-#~ msgstr "Exibe os resultados como RDF em formato Turtle"
-
-#~ msgid "Querying information for entity"
-#~ msgstr "Requisitando informações para entidade"
-
-#~ msgid "Unable to retrieve URN for URI"
-#~ msgstr "Não foi possível recuperar URN para URI"
-
-#~ msgid "Unable to retrieve data for URI"
-#~ msgstr "Não foi possível recuperar dados para URI"
-
-#~ msgid "No metadata available for that URI"
-#~ msgstr "Não há metadados disponíveis para essa URI"
-
#~ msgid "See “tracker help <command>” to read about a specific subcommand."
#~ msgstr ""
#~ "Veja “tracker help <comando>” para ler sobre um subcomando específico."
@@ -2665,9 +2731,6 @@ msgstr "— inicia o serviço de writeback do Tracker"
#~ msgid "Could not list properties"
#~ msgstr "Não foi possível listar as propriedades"
-#~ msgid "No properties were found"
-#~ msgstr "Nenhuma propriedade encontrada"
-
#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "Propriedades"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]