[gnome-klotski] Updated Danish translation



commit 53b2cf9aa9ed998ac2cea3cc79b2b91946a40d01
Author: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>
Date:   Sun Aug 23 19:27:48 2020 +0200

    Updated Danish translation

 help/da/da.po | 399 ++++++++++++++++++++++------------------------------------
 1 file changed, 153 insertions(+), 246 deletions(-)
---
diff --git a/help/da/da.po b/help/da/da.po
index ee48646..16fce13 100644
--- a/help/da/da.po
+++ b/help/da/da.po
@@ -1,15 +1,15 @@
-# Danish translation for gnome-klotski-help.
+# Danish translation for gnome-klotski.
 # Copyright (C) 2010 gnome-games's COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the gnome-games package.
-#
-# Joe Hansen (joedalton2 yahoo dk), 2010.
-# scootergrisen, 2015.
+# This file is distributed under the same license as the gnome-klotski package.
+# Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>, 2010.
+# scootergrisen, 2015, 2020.
 # Gennemgået (delvist) Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>, 2016.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-klotski-help master\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-02 15:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-07 15:07+0200\n"
+"Project-Id-Version: gnome-klotski master\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-21 19:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-04 12:45+0200\n"
 "Last-Translator: scootergrisen\n"
 "Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
 "Language: da\n"
@@ -23,35 +23,36 @@ msgctxt "_"
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>, 2009\n"
-"scootergrisen, 2015\n"
+"scootergrisen <>, 2015, 2020\n"
 "\n"
-"Dansk-gruppen <dansk dansk-gruppen dk>\n"
-"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk";
+"Dansk-gruppen\n"
+"Websted http://dansk-gruppen.dk\n";
+"E-mail <dansk dansk-gruppen dk>"
 
 #. (itstool) path: articleinfo/title
-#: C/index.docbook:28
+#: C/index.docbook:25
 msgid "<application>Klotski</application> Manual"
 msgstr "Manual til <application>Klotski</application>"
 
 #. (itstool) path: abstract/para
-#: C/index.docbook:31
+#: C/index.docbook:28
 msgid ""
 "Klotski is a puzzle game of which the objective is to get the patterned "
 "block to the marker, which is done by moving the blocks in its way."
 msgstr ""
-"Klotski er et puslespil, hvis formål er at få de mønstrede blokke til "
+"Klotski er et opgavespil, hvor målet er at få blokken med mønsteret hen til "
 "markøren, hvilket gøres ved at flytte blokkene der er i vejen."
 
 #. (itstool) path: articleinfo/copyright
-#: C/index.docbook:38
+#: C/index.docbook:35
 msgid "<year>2002</year> <holder>Andrew Sobala</holder>"
 msgstr "<year>2002</year> <holder>Andrew Sobala</holder>"
 
 #. (itstool) path: publisher/publishername
 #. (itstool) path: revdescription/para
-#: C/index.docbook:54 C/index.docbook:142
+#: C/index.docbook:51 C/index.docbook:139
 msgid "GNOME Documentation Project"
-msgstr "GNOME-dokumentationsprojekt"
+msgstr "GNOME-dokumentationsprojektet"
 
 #. (itstool) path: legalnotice/para
 #: C/index.docbook:2
@@ -95,7 +96,7 @@ msgstr ""
 "En stor del af de navne som anvendes af firmaer til at identificere deres "
 "produkter og tjenester hævdes som værende varemærker. Hvor disse navne "
 "fremgår i en hvilken som helst GNOME-dokumentation, og medlemmerne af GNOME-"
-"dokumentationsprojeket er gjort opmærksom på disse varemærker, så er disse "
+"dokumentationsprojektet er gjort opmærksom på disse varemærker, så er disse "
 "navne vist med store bogstaver eller stort begyndelsesbogstav."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
@@ -163,18 +164,18 @@ msgstr ""
 "FREE DOCUMENTATION LICENSE MED FØLGENDE BETINGELSER: <_:orderedlist-1/>"
 
 #. (itstool) path: authorgroup/author
-#: C/index.docbook:63
+#: C/index.docbook:60
 msgid ""
 "<firstname>Andrew</firstname> <surname>Sobala</surname> <affiliation> "
 "<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> "
 "<email>andrew sobala net</email> </address> </affiliation>"
 msgstr ""
 "<firstname>Andrew</firstname> <surname>Sobala</surname> <affiliation> "
-"<orgname>GNOME-dokumentationsprojekt</orgname> <address> "
+"<orgname>GNOME-dokumentationsprojektet</orgname> <address> "
 "<email>andrew sobala net</email> </address> </affiliation>"
 
 #. (itstool) path: authorgroup/othercredit
-#: C/index.docbook:72
+#: C/index.docbook:69
 msgid ""
 "<firstname>Lars</firstname> <surname>Rydlinge</surname> <affiliation> "
 "<orgname>GNOME Project</orgname> <address> <email> Lars Rydlinge HIG SE </"
@@ -185,7 +186,7 @@ msgstr ""
 "email> </address> </affiliation>"
 
 #. (itstool) path: authorgroup/othercredit
-#: C/index.docbook:81
+#: C/index.docbook:78
 msgid ""
 "<firstname>Ross</firstname> <surname>Burton</surname> <affiliation> "
 "<orgname>GNOME Project</orgname> <address> <email> ross burtonini com </"
@@ -196,12 +197,12 @@ msgstr ""
 "email> </address> </affiliation>"
 
 #. (itstool) path: revdescription/para
-#: C/index.docbook:139
+#: C/index.docbook:136
 msgid "Andrew Sobala <email>andrew sobala net</email>"
 msgstr "Andrew Sobala <email>andrew sobala net</email>"
 
 #. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:135
+#: C/index.docbook:132
 msgid ""
 "<revnumber>V2.0</revnumber> <date>13 August 2002</date> <_:revdescription-1/>"
 msgstr ""
@@ -209,55 +210,50 @@ msgstr ""
 ">"
 
 #. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
-#: C/index.docbook:148
-msgid "This manual describes version 2.12 of GNOME Klotski."
-msgstr "Denne manual beskriver version 2.12 af GNOME Klotski."
+#: C/index.docbook:145
+#| msgid "This manual describes version 2.12 of GNOME Klotski."
+msgid "This manual describes version 3.38 of GNOME Klotski."
+msgstr "Denne manual beskriver version 3.38 af GNOME Klotski."
 
 #. (itstool) path: legalnotice/title
-#: C/index.docbook:151
+#: C/index.docbook:148
 msgid "Feedback"
-msgstr "Tilbagemeldinger"
+msgstr "Feedback"
 
 #. (itstool) path: legalnotice/para
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:152 C/index.docbook:183
-#| msgid ""
-#| "To report a bug or make a suggestion regarding this application or this "
-#| "manual, follow the directions in this <ulink url=\"ghelp:user-guide?"
-#| "feedback-bugs\" type=\"help\">document</ulink>."
+#: C/index.docbook:149 C/index.docbook:179
 msgid ""
 "To report a bug or make a suggestion regarding this application or this "
 "manual, please visit <ulink type=\"http\" url=\"https://gitlab.gnome.org/";
 "GNOME/gnome-klotski/issues\">the GNOME issue tracker</ulink>."
 msgstr ""
-"Hvis du ønsker at indrapportere en fejl eller komme med et forslag "
-"vedrørende dette program eller denne manual så besøg venligst <ulink "
-"type=\"http\" url=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-klotski/issues\";>GNOMEs "
-"issue tracker</ulink>."
+"Rapportér en fejl eller kom med et forslag til programmet eller manualen ved "
+"at besøge <ulink type=\"http\" url=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-";
+"klotski/issues\">GNOME issue tracker</ulink>."
 
 #. (itstool) path: article/indexterm
-#: C/index.docbook:160
+#: C/index.docbook:157
 msgid "<primary>GNOME Klotski</primary>"
 msgstr "<primary>GNOME Klotski</primary>"
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:167
+#: C/index.docbook:164
 msgid "Introduction"
 msgstr "Introduktion"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:168
+#: C/index.docbook:165
 msgid ""
 "The <application>Klotski</application> application is a clone of the Klotski "
 "game. The objective is to move the patterned block to the area bordered by "
 "green markers."
 msgstr ""
 "Programmet <application>Klotski</application> er en klon af spillet Klotski. "
-"Målet er at flytte den mønstrede blok til området afgrænset af grønne "
-"markører."
+"Målet er at flytte blokken med mønsteret til området med de grønne markører."
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:171
+#: C/index.docbook:168
 msgid ""
 "<application>Klotski</application> was written by Lars Rydlinge (<email>Lars."
 "Rydlinge HIG SE</email>)."
@@ -266,35 +262,44 @@ msgstr ""
 "(<email>Lars Rydlinge HIG SE</email>)."
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:174
-#| msgid "This manual describes version 2.12 of GNOME Klotski."
+#: C/index.docbook:171
+#| msgid ""
+#| "This document describes version 2.12 of <application>Klotski</"
+#| "application>."
 msgid ""
-"This document describes version 2.12 of <application>Klotski</application>."
+"This document describes version 3.38 of <application>Klotski</application>."
 msgstr ""
-"Denne manual beskriver version 2.12 af <application>Klotski</application>."
+"Dokumentet beskriver version 3.38 af <application>Klotski</application>."
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:176
+#: C/index.docbook:173
+#| msgid ""
+#| "This program is distributed under the terms of the GNU General Public "
+#| "license as published by the Free Software Foundation; either version 2 of "
+#| "the License, or (at your option) any later version. A copy of this "
+#| "license can be found at this <ulink url=\"help:gpl\" type=\"help\">link</"
+#| "ulink>, or in the file COPYING included with the source code of this "
+#| "program."
 msgid ""
 "This program is distributed under the terms of the GNU General Public "
-"license as published by the Free Software Foundation; either version 2 of "
+"license as published by the Free Software Foundation; either version 3 of "
 "the License, or (at your option) any later version. A copy of this license "
-"can be found at this <ulink url=\"help:gpl\" type=\"help\">link</ulink>, or "
-"in the file COPYING included with the source code of this program."
+"can be found in the file COPYING included with the source code of this "
+"program."
 msgstr ""
 "Dette program distribueres under betingelserne i GNU General Public License "
-"som udgivet af the Free Software Foundation; enten version 2 af denne licens "
+"som udgivet af the Free Software Foundation; enten version 3 af denne licens "
 "eller (efter eget valg) enhver senere version. En kopi af denne licens kan "
-"ses på <ulink url=\"help:gpl\" type=\"help\">link</ulink>, eller i filen "
+"ses i filen "
 "COPYING inkluderet med kildekoden for dette program."
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:192
+#: C/index.docbook:188
 msgid "Objective"
 msgstr "Mål"
 
 #. (itstool) path: figure/title
-#: C/index.docbook:199
+#: C/index.docbook:195
 msgid "The winning move"
 msgstr "Det vindende træk"
 
@@ -303,82 +308,76 @@ msgstr "Det vindende træk"
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:203
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/gnotski_win.png' "
-#| "md5='5ed32942a09f8becfc784d804f70ea3e'"
+#: C/index.docbook:199
 msgctxt "_"
 msgid ""
-"external ref='figures/gnotski_win.png' md5='1b128968a565e5e4bb930f0f2b581623'"
-msgstr "[Strengen bruges ikke]"
+"external ref='figures/gnotski_win.png' md5='8acaaf26c37ff7e2866dcaa9adc02a21'"
+msgstr "[billedet er indsendt]"
 
 #. (itstool) path: screenshot/mediaobject
-#: C/index.docbook:201
+#: C/index.docbook:197
 msgid ""
 "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/gnotski_win.png\" format=\"PNG\"/"
 "> </imageobject> <textobject> <phrase>The patterned block should be moved to "
 "the space bordered by the green markers.</phrase> </textobject>"
 msgstr ""
 "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/gnotski_win.png\" format=\"PNG\"/"
-"> </imageobject> <textobject> <phrase>Den mønstrede blok skal flyttes til "
+"> </imageobject> <textobject> <phrase>Blokken med mønsteret skal flyttes til "
 "pladsen med de grønne markører.</phrase> </textobject>"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:193
+#: C/index.docbook:189
 msgid ""
 "The objective of <application>Klotski</application> is to move the patterned "
 "block to the green markers in as few moves as possible. You do this by "
 "moving the blocks one at a time with the mouse until you can get the "
 "patterned block to the markers. <_:figure-1/>"
 msgstr ""
-"Målet med <application>Klotski</application> er at flytte den mønstrede blok "
-"til de grønne markører i så få træk som muligt. Du gør dette ved at flytte "
-"blokkene en ad gangen med musen, indtil du kan få den mønstrede blok hen til "
-"markørerne. <_:figure-1/>"
+"Målet i <application>Klotski</application> er at flytte blokken med "
+"mønsteret til de grønne markører med så få træk som muligt. Det gør du ved "
+"at flytte blokkene en ad gangen med musen, indtil du kan få blokken med "
+"mønsteret hen til markørerne. <_:figure-1/>"
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:218
+#: C/index.docbook:214
 msgid "Playing <application>Klotski</application>"
 msgstr "Sådan spilles <application>Klotski</application>"
 
 #. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:237
+#: C/index.docbook:233
 msgid "The main window"
 msgstr "Hovedvinduet"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:238
+#: C/index.docbook:234
+#| msgid ""
+#| "When you start <application><application>Klotski</application></"
+#| "application>, the following window is displayed."
 msgid ""
-"When you start <application><application>Klotski</application></"
-"application>, the following window is displayed."
+"When you start <application>Klotski</application>, the following window is "
+"displayed."
 msgstr ""
-"Når du starter <application><application>Klotski</application></"
-"application>, vises følgende vindue."
+"Når du starter <application>Klotski</application>, vises følgende vindue."
 
 #. (itstool) path: figure/title
-#: C/index.docbook:242
+#: C/index.docbook:238
 msgid "<application>Klotski</application> Start Up Window"
-msgstr "Opstartsvindue for <application>Klotski</application>"
+msgstr "Opstartsvinduet i <application>Klotski</application>"
 
 #. (itstool) path: imageobject/imagedata
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:246
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/gnotski_start_window.png' "
-#| "md5='23e584de3f58e5baf5c9ca5098a7961e'"
+#: C/index.docbook:242
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/gnotski_start_window.png' "
-"md5='d074091210621806bee31a938c5d1286'"
-msgstr "[Strengen bruges ikke]"
+"md5='ca4e8ff4ac7b07242f620d0a2193c8a9'"
+msgstr "[billedet er indsendt]"
 
 #. (itstool) path: screenshot/mediaobject
-#: C/index.docbook:244
+#: C/index.docbook:240
 msgid ""
 "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/gnotski_start_window.png\" format="
 "\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows <application>Klotski</"
@@ -386,70 +385,45 @@ msgid ""
 "statusbar. Menubar contains Game and Help menus. </phrase> </textobject>"
 msgstr ""
 "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/gnotski_start_window.png\" format="
-"\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Viser <application>Klotski</"
-"application>-hovedvindue. Indeholder titellinje, menulinje, spilområde og "
-"statuslinje. Menulinjen indeholder menuerne spil og hjælp. </phrase> </"
-"textobject>"
+"\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Viser hovedvinduet i "
+"<application>Klotski</application>. Indeholder titellinje, menulinje, "
+"spilområde og statuslinje. Menulinjen indeholder menuerne Spil og Hjælp. </"
+"phrase> </textobject>"
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:260
-msgid "Menubar"
-msgstr "Menubjælke"
-
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:264
-msgid "Game menu"
-msgstr "Spilmenu"
+#: C/index.docbook:256
+msgid "Header bar"
+msgstr "Titellinje"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:266
+#: C/index.docbook:258
 msgid ""
-"The game menu allows you to start new games, view the highest scores and "
-"quit the program."
+"The header bar allows you to start new games, shows how many moves you have "
+"taken so far, and allows you to change the puzzle. Press the menu button in "
+"the top-right corner to view the highest scores and the documentation for "
+"<application>Klotski</application>."
 msgstr ""
-"Spilmenuen gør, at du kan starte nye spil, se tidligere resultater og "
-"afslutte spillet."
+"Titellinjen giver dig mulighed for at starte et nyt spil, viser for mange træk du har "
+"foretaget indtil videre og giver dig mulighed for at skifte opgaven. Tryk på menuknappen i øverste højre 
hjørne for at vise "
+"de bedste resultater og dokumentationen til "
+"<application>Klotski</application>."
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:271
-msgid "Help menu"
-msgstr "Hjælpemenu"
-
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:273
-msgid ""
-"The help menu allows you to view the documentation for <application>Klotski</"
-"application>"
-msgstr ""
-"Denne hjælpemenu gør, at du kan se dokumentationen til <application>Klotski</"
-"application>"
-
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:280
+#: C/index.docbook:264
 msgid "Game area"
 msgstr "Spilområde"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:282
+#: C/index.docbook:266
 msgid ""
 "The game area shows the blocks in the current game. You can drag the blocks "
 "around with the mouse as described in <xref linkend=\"gnotski-moving\"/>."
 msgstr ""
-"Spilområdet viser blokkene i det aktuelle spil. Du kan trække blokkene "
-"omkring med musen som beskrevet i <xref linkend=\"gnotski-moving\"/>."
-
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:288
-msgid "Statusbar"
-msgstr "Statusbjælke"
-
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:290
-msgid "The statusbar shows how many moves you have taken so far."
-msgstr "Statusbjælken viser hvor mange træk, du har foretaget indtil nu."
+"Spilområdet viser blokkene i det nuværende spil. Du kan trække blokkene "
+"med musen som beskrevet i <xref linkend=\"gnotski-moving\"/>."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:257
+#: C/index.docbook:253
 msgid ""
 "The <application>Klotski</application> window contains the following "
 "elements: <_:variablelist-1/>"
@@ -457,61 +431,44 @@ msgstr ""
 "Vinduet <application>Klotski</application> indeholder følgende elementer: <_:"
 "variablelist-1/>"
 
-# start på et
 #. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:299
+#: C/index.docbook:277
 msgid "Starting a new game"
-msgstr "Begynd på et nyt spil"
+msgstr "Start et nyt spil"
 
-# engelsk fejl, mellemrum. NB: Den 4 underkategori er ikke i mit spil.
-# og ingen resultater på en søgning på Minoru i Gnomegames.
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:300
-msgid ""
-"Use the <guimenu>Game menu</guimenu> to start a new game. The items "
-"<guimenuitem>Next Puzzle</guimenuitem> and <guimenuitem>Previous Puzzle</"
-"guimenuitem> allows you to navigate the puzzles sequentially. Each puzzle "
-"belongs to one of the three categories found in the submenus named "
-"<guisubmenu>HuaRong Trail</guisubmenu>, <guisubmenu>Challenge Pack</"
-"guisubmenu> and <guisubmenu>Skill Pack</guisubmenu>.In these submenus, each "
-"puzzle name refers to a game scenario."
-msgstr ""
-"Brug menuen <guimenu>Spil</guimenu> for at starte et nyt spil. Punkterne "
-"<guimenuitem>Næste opgave</guimenuitem> og <guimenuitem>Forrige opgave</"
-"guimenuitem> gør, at du kan navigere puslespillene sekventielt. Hvert "
-"puslespil tilhører en af tre kategorier, der kan ses i undermenuen med "
-"navnene <guisubmenu>HuaRong-sporet</guisubmenu>, "
-"<guisubmenu>Udfordringspakken</guisubmenu> og "
-"<guisubmenu>Kvalifikationspakken</guisubmenu>. I disse undermenuer, referer "
-"hvert spil til et spilscenarie."
-
-# start et
-#. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:308
-msgid "Starting a game"
-msgstr "Begynd et spil"
-
-# må være nyt? Afklar eventuelt med Ask.
-# Hov, den indgår vist ikke i den nyeste.  Det kan være de har glemt at
-# markere den til oversættelse.  Det bliver måske fikset i 2-30.1
-#. (itstool) path: example/para
-#: C/index.docbook:309
-msgid ""
-"To start a game, choose <menuchoice> <guimenu>Game</guimenu> "
-"<guisubmenu>[category]</guisubmenu> <guimenuitem>[game scenario]</"
-"guimenuitem> </menuchoice>"
-msgstr ""
-"Vælg <menuchoice> <guimenu>Spil</guimenu> <guisubmenu>[kategori]</"
-"guisubmenu> <guimenuitem>[spilscenarie]</guimenuitem> </menuchoice> for at "
-"starte et spil."
+#: C/index.docbook:278
+#| msgid ""
+#| "Use the <guimenu>Game menu</guimenu> to start a new game. The items "
+#| "<guimenuitem>Next Puzzle</guimenuitem> and <guimenuitem>Previous Puzzle</"
+#| "guimenuitem> allows you to navigate the puzzles sequentially. Each puzzle "
+#| "belongs to one of the three categories found in the submenus named "
+#| "<guisubmenu>HuaRong Trail</guisubmenu>, <guisubmenu>Challenge Pack</"
+#| "guisubmenu> and <guisubmenu>Skill Pack</guisubmenu>.In these submenus, "
+#| "each puzzle name refers to a game scenario."
+msgid ""
+"Click on the moves counter button and use <guibutton>Start Over</guibutton> "
+"to start a new game. <guibutton>Change Puzzle</guibutton> allows you to "
+"navigate the puzzles sequentially. Each puzzle belongs to one of the three "
+"categories found in the submenus named <guisubmenu>HuaRong Trail</"
+"guisubmenu>, <guisubmenu>Challenge Pack</guisubmenu> and <guisubmenu>Skill "
+"Pack</guisubmenu>. In these submenus, each puzzle name refers to a game "
+"scenario."
+msgstr ""
+"Klik på træktællerknappen og brug <guibutton>Begynd forfra</guibutton> til at starte et nyt spil. "
+"<guibutton>Skift opgave</guibutton> giver dig mulighed for at navigere i opgaverne en efter en. "
+"Hver opgave tilhører en af de tre kategorier, der kan ses i undermenuerne "
+"med navnene <guisubmenu>HuaRong-sporet</guisubmenu>, "
+"<guisubmenu>Udfordringspakken</guisubmenu> og <guisubmenu>Færdighedspakken</"
+"guisubmenu>. Hver opgave i undermenuerne refererer til et spilscenarie."
 
 #. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:320
+#: C/index.docbook:288
 msgid "Moving blocks"
-msgstr "Flytte blokke"
+msgstr "Flyt blokke"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:321
+#: C/index.docbook:289
 msgid ""
 "To move a block, click on it, hold down the mouse button and drag it to its "
 "new location. You cannot move the green blocks or the block that borders the "
@@ -520,21 +477,18 @@ msgid ""
 "blocks to win."
 msgstr ""
 "For at flytte en blok: Klik på den, hold museknappen nede og træk blokken "
-"til sin nye placering. Du kan ikke flytte de grønne blokke eller blokken som "
-"omgrænser spillet. Du kan ikke flytte en blok til en plads, der allerede er "
-"optaget af en anden blok med den undtagelse, at du må flytte den mønstrede "
-"blok igennem de grønne blokke for at vinde."
+"til sin nye placering. Du kan ikke flytte de grønne blokke eller blokken der "
+"omslutter spillet. Du kan ikke flytte en blok til en plads, der allerede er "
+"optaget af en anden blok med den undtagelse, at du må flytte blokken med "
+"mønsteret igennem de grønne blokke for at vinde."
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:341
+#: C/index.docbook:309
 msgid "Authors"
 msgstr "Forfattere"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:342
-#| msgid ""
-#| "<application>Klotski</application> was written by Lars Rydlinge "
-#| "(<email>Lars Rydlinge HIG SE</email>)."
+#: C/index.docbook:310
 msgid ""
 "<application>Klotski</application> was written by Lars Rydlinge (<email>lars."
 "rydlinge hig se</email>). This manual was written by Andrew Sobala."
@@ -544,12 +498,12 @@ msgstr ""
 "Sobala."
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:359
+#: C/index.docbook:327
 msgid "License"
 msgstr "Licens"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:360
+#: C/index.docbook:328
 msgid ""
 "This program and tile artwork is free software; you can redistribute it and/"
 "or modify it under the terms of the <citetitle>GNU General Public License</"
@@ -562,20 +516,20 @@ msgstr ""
 "(ved dit valg) enhver senere version."
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:367
+#: C/index.docbook:335
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the <citetitle>GNU General Public "
 "License</citetitle> for more details."
 msgstr ""
-"Dette program distribueres i håb om, at det vil vise sig nyttigt, men\n"
-"UDEN NOGEN FORM FOR GARANTI, uden selv de underforståede garantier\n"
-"omkring SALGBARHED eller EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÅL. Yderligere\n"
-"detaljer kan læses i <citetitle>GNU General Public License</citetitle>."
+"Dette program distribueres i håb om, at det vil vise sig nyttigt, men UDEN "
+"NOGEN FORM FOR GARANTI, uden selv de underforståede garantier omkring "
+"SALGBARHED eller EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÅL. Yderligere detaljer kan "
+"læses i <citetitle>GNU General Public License</citetitle>."
 
 #. (itstool) path: para/address
-#: C/index.docbook:380
+#: C/index.docbook:348
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -593,7 +547,7 @@ msgstr ""
 "   "
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:373
+#: C/index.docbook:341
 msgid ""
 "A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is included "
 "as an appendix to the <citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>. You may also "
@@ -604,9 +558,8 @@ msgstr ""
 "En kopi af <citetitle>GNU General Public License</citetitle> er inkluderet "
 "som et tillæg til <citetitle>GNOME-brugervejledningen</citetitle>. Du kan "
 "også få en kopi af <citetitle>GNU General Public License</citetitle> fra "
-"Free Software Foundtation ved at besøge <ulink type=\"http\" "
-"url=\"http://www.fsf.org\";>deres websted</ulink> eller skrive til "
-"<_:address-1/>"
+"Free Software Foundtation ved at besøge <ulink type=\"http\" url=\"http://";
+"www.fsf.org\">deres websted</ulink> eller skrive til <_:address-1/>"
 
 #. (itstool) path: para/ulink
 #: C/legal.xml:9
@@ -629,49 +582,3 @@ msgstr ""
 "uden invariante afsnit, forsidetekster, samt bagsidetekster. Du kan se en "
 "kopi af GFDL her <_:ulink-1/>, eller i filen COPYING-DOCS som distribueres "
 "sammen med denne manual."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Klotski</"
-#~ "application> application or this manual, follow the directions in the "
-#~ "<ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">GNOME "
-#~ "Feedback Page</ulink>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hvis du ønsker at indrapportere en fejl eller komme med et forslag "
-#~ "vedrørende <application>Klotksi</application> eller denne manual så følg "
-#~ "vejledningen på siden <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type="
-#~ "\"help\">tilbagemeldinger omkring GNOME</ulink>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<application>Klotski</application> is included in the gnome-games "
-#~ "package, which is part of the GNOME desktop environment. This document "
-#~ "describes version 2.12 of <application>Klotski</application>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<application>Klotski</application> er inkluderet i pakken gnome-games, "
-#~ "som er en del af skrivebordsmiljøet GNOME. Dette dokument beskriver "
-#~ "version 2.12 af <application>Klotski</application>."
-
-#~ msgid "To Start <application>Klotski</application>"
-#~ msgstr "Start af <application>Klotski</application>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can start <application>Klotski</application> from the Applications "
-#~ "menu by choosing <menuchoice> <guisubmenu>Games</guisubmenu> "
-#~ "<guimenuitem>Gnotski</guimenuitem> </menuchoice>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du kan starte <application>Klotski</application> fra programmenuen ved at "
-#~ "vælge <menuchoice><guisubmenu>Spil</guisubmenu><guimenuitem>Klotski</"
-#~ "guimenuitem></menuchoice>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<application>Klotski</application> was written by Lars Rydlinge "
-#~ "(<email>lars rydlinge hig se</email>). This manual was written by Andrew "
-#~ "Sobala. To report a bug or make a suggestion regarding this application "
-#~ "or this manual, follow the directions in this <ulink url=\"ghelp:user-"
-#~ "guide?feedback-bugs\" type=\"help\">document</ulink>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<application>Klotski</application> blev skrevet af Lars Rydlinge "
-#~ "(<email>lars rydlinge hig se</email>). Denne manual blev skrevet af "
-#~ "Andrew Sobala. For at indrapportere en fejl, eller komme med et forslag "
-#~ "vedrørende dette program eller denne manual, så følg vejledningen i dette "
-#~ "<ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">dokument</"
-#~ "ulink>."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]