[gnome-shell] Update Chinese (China) translation



commit efea769bbe73927e4cbb42aa5a7b0ef92992049e
Author: Boyuan Yang <073plan gmail com>
Date:   Sun Aug 23 15:14:07 2020 +0000

    Update Chinese (China) translation

 po/zh_CN.po | 482 ++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 file changed, 261 insertions(+), 221 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index f5997f5e78..905daaac68 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -23,8 +23,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-07-12 02:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-07-11 22:32-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-21 18:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-23 11:13-0400\n"
 "Last-Translator: Boyuan Yang <073plan gmail com>\n"
 "Language-Team: Chinese (China) <i18n-zh googlegroups com>\n"
 "Language: zh_CN\n"
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4\n"
 
 #: data/50-gnome-shell-system.xml:6
 msgid "System"
@@ -210,99 +210,114 @@ msgid ""
 "shell."
 msgstr "启用一个允许审视(introspect)shell 应用程序状态的 D-Bus API。"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:119
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:114
+msgid "Layout of the app picker"
+msgstr "应用选择器的布局"
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:115
+msgid ""
+"Layout of the app picker. Each entry in the array is a page. Pages are "
+"stored in the order they appear in GNOME Shell. Each page contains an "
+"“application id” → 'data' pair. Currently, the following values are stored "
+"as 'data': • “position”: the position of the application icon in the page"
+msgstr ""
+"应用选择器的布局。列表中的每个条目都是一个页面。页面按在 GNOME Shell 中显示的"
+"顺序存储。每个页面都包含一个“应用程序 ID”→“数据”对。目前,以下值存储为“数"
+"据”:•“位置\":应用程序图标在页面中的位置"
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:130
 msgid "Keybinding to open the application menu"
 msgstr "用于打开应用程序菜单的快捷键"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:120
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:131
 msgid "Keybinding to open the application menu."
 msgstr "用于打开应用程序菜单的快捷键。"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:126
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:137
 msgid "Keybinding to open the “Show Applications” view"
 msgstr "用于打开“显示应用程序”视图的快捷键"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:127
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:138
 msgid ""
 "Keybinding to open the “Show Applications” view of the Activities Overview."
 msgstr "用于打开活动概览中的“显示应用程序”视图的快捷键。"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:134
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:145
 msgid "Keybinding to open the overview"
 msgstr "用于打开概览的快捷键"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:135
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:146
 msgid "Keybinding to open the Activities Overview."
 msgstr "用于打开活动概览的快捷键。"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:141
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:152
 msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list"
 msgstr "用来切换通知列表是否可见的快捷键"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:142
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:153
 msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list."
 msgstr "用来切换通知列表是否可见的快捷键。"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:148
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:159
 msgid "Keybinding to focus the active notification"
 msgstr "用于聚焦到活动通知的快捷键"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:149
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:160
 msgid "Keybinding to focus the active notification."
 msgstr "用于聚焦到活动通知的快捷键。"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:155
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:166
 msgid "Switch to application 1"
 msgstr "切换到应用程序 11"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:159
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:170
 msgid "Switch to application 2"
 msgstr "切换到应用程序 2"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:163
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:174
 msgid "Switch to application 3"
 msgstr "切换到应用程序 3"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:167
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:178
 msgid "Switch to application 4"
 msgstr "切换到应用程序 4"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:171
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:182
 msgid "Switch to application 5"
 msgstr "切换到应用程序 5"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:175
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:186
 msgid "Switch to application 6"
 msgstr "切换到应用程序 6"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:179
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:190
 msgid "Switch to application 7"
 msgstr "切换到应用程序 7"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:183
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:194
 msgid "Switch to application 8"
 msgstr "切换到应用程序 8"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:187
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:198
 msgid "Switch to application 9"
 msgstr "切换到应用程序 9"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:196
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:223
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:207
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:234
 msgid "Limit switcher to current workspace."
 msgstr "仅在当前工作区切换。"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:197
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:208
 msgid ""
 "If true, only applications that have windows on the current workspace are "
 "shown in the switcher. Otherwise, all applications are included."
 msgstr "如果设为 true,则切换器只显示当前工作区中的应用。否则,显示所有应用。"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:214
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:225
 msgid "The application icon mode."
 msgstr "应用程序图标模式。"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:215
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:226
 msgid ""
 "Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
 "are “thumbnail-only” (shows a thumbnail of the window), “app-icon-"
@@ -311,62 +326,62 @@ msgstr ""
 "配置窗口如何显示于切换器中。有效的值有“thumbnail-only”“app-icon-"
 "only”和“both”。"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:224
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:235
 msgid ""
 "If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. "
 "Otherwise, all windows are included."
 msgstr "如果设为 true,切换器只显示当前工作区的窗口。否则,包括所有窗口。"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:234
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:245
 msgid "Locations"
 msgstr "位置"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:235
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:246
 msgid "The locations to show in world clocks"
 msgstr "要在世界时钟中显示的位置"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:245
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:256
 msgid "Automatic location"
 msgstr "自动定位"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:246
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:257
 msgid "Whether to fetch the current location or not"
 msgstr "是否获取当前的位置"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:253
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:264
 msgid "Location"
 msgstr "位置"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:254
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:265
 msgid "The location for which to show a forecast"
 msgstr "要显示天气预报的位置"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:266
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:277
 msgid "Attach modal dialog to the parent window"
 msgstr "将模态对话框附到其父窗口上"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:267
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:276
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:284
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:292
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:300
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:278
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:287
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:295
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:303
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:311
 msgid ""
 "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
 msgstr "当 GNOME Shell 运行时,此键会覆盖 org.gnome.mutter 中的键。"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:275
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:286
 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
 msgstr "启用拖拽窗口到屏幕边缘时边缘平铺的功能"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:283
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:294
 msgid "Workspaces are managed dynamically"
 msgstr "动态地管理工作区"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:291
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:302
 msgid "Workspaces only on primary monitor"
 msgstr "仅在主显示器上显示工作区"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:299
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:310
 msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
 msgstr "将鼠标模式下焦点的更改推迟到指针停止移动之后"
 
@@ -400,19 +415,19 @@ msgstr "主页"
 msgid "Visit extension homepage"
 msgstr "访问扩展主页"
 
-#: js/gdm/authPrompt.js:135 js/ui/audioDeviceSelection.js:57
-#: js/ui/components/networkAgent.js:110 js/ui/components/polkitAgent.js:139
-#: js/ui/endSessionDialog.js:369 js/ui/extensionDownloader.js:181
+#: js/gdm/authPrompt.js:136 js/ui/audioDeviceSelection.js:57
+#: js/ui/components/networkAgent.js:111 js/ui/components/polkitAgent.js:139
+#: js/ui/endSessionDialog.js:438 js/ui/extensionDownloader.js:183
 #: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386
-#: js/ui/status/network.js:916 subprojects/extensions-app/js/main.js:149
+#: js/ui/status/network.js:940 subprojects/extensions-app/js/main.js:149
 msgid "Cancel"
 msgstr "取消"
 
 #. Cisco LEAP
-#: js/gdm/authPrompt.js:237 js/ui/components/networkAgent.js:205
-#: js/ui/components/networkAgent.js:221 js/ui/components/networkAgent.js:245
-#: js/ui/components/networkAgent.js:266 js/ui/components/networkAgent.js:286
-#: js/ui/components/networkAgent.js:296 js/ui/components/polkitAgent.js:277
+#: js/gdm/authPrompt.js:238 js/ui/components/networkAgent.js:206
+#: js/ui/components/networkAgent.js:222 js/ui/components/networkAgent.js:246
+#: js/ui/components/networkAgent.js:267 js/ui/components/networkAgent.js:287
+#: js/ui/components/networkAgent.js:297 js/ui/components/polkitAgent.js:277
 #: js/ui/shellMountOperation.js:326
 msgid "Password"
 msgstr "密码"
@@ -435,12 +450,12 @@ msgstr "(如 user 或 %s)"
 #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
 #. is not visible here since we only care about phase2 authentication
 #. (and don't even care of which one)
-#: js/gdm/loginDialog.js:918 js/ui/components/networkAgent.js:241
-#: js/ui/components/networkAgent.js:264 js/ui/components/networkAgent.js:282
+#: js/gdm/loginDialog.js:918 js/ui/components/networkAgent.js:242
+#: js/ui/components/networkAgent.js:265 js/ui/components/networkAgent.js:283
 msgid "Username"
 msgstr "用户名"
 
-#: js/gdm/loginDialog.js:1254
+#: js/gdm/loginDialog.js:1253
 msgid "Login Window"
 msgstr "登录窗口"
 
@@ -458,72 +473,82 @@ msgid "(or swipe finger)"
 msgstr "(或滑动手指)"
 
 #. Translators: The name of the power-off action in search
-#: js/misc/systemActions.js:93
+#: js/misc/systemActions.js:91
 msgctxt "search-result"
 msgid "Power Off"
 msgstr "关机"
 
 #. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:96
-msgid "power off;shutdown;reboot;restart;halt;stop"
-msgstr ""
-"power off;shutdown;reboot;restart;halt;stop;关机;断电;重启;重新启动;暂停;停止"
+#: js/misc/systemActions.js:94
+msgid "power off;shutdown;halt;stop"
+msgstr "power off;shutdown;halt;stop;关机;断电;挂起;停止"
+
+#. Translators: The name of the restart action in search
+#: js/misc/systemActions.js:99
+msgctxt "search-result"
+msgid "Restart"
+msgstr "重启"
+
+#. Translators: A list of keywords that match the restart action, separated by semicolons
+#: js/misc/systemActions.js:102
+msgid "reboot;restart;"
+msgstr "reboot;restart;重启;重新启动;"
 
 #. Translators: The name of the lock screen action in search
-#: js/misc/systemActions.js:101
+#: js/misc/systemActions.js:107
 msgctxt "search-result"
 msgid "Lock Screen"
 msgstr "锁屏"
 
 #. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:104
+#: js/misc/systemActions.js:110
 msgid "lock screen"
-msgstr "锁屏"
+msgstr "lock screen;锁屏"
 
 #. Translators: The name of the logout action in search
-#: js/misc/systemActions.js:109
+#: js/misc/systemActions.js:115
 msgctxt "search-result"
 msgid "Log Out"
 msgstr "注销"
 
 #. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:112
+#: js/misc/systemActions.js:118
 msgid "logout;log out;sign off"
 msgstr "logout;log out;sign off;登出;注销;退出"
 
 #. Translators: The name of the suspend action in search
-#: js/misc/systemActions.js:117
+#: js/misc/systemActions.js:123
 msgctxt "search-result"
 msgid "Suspend"
 msgstr "挂起"
 
 #. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:120
+#: js/misc/systemActions.js:126
 msgid "suspend;sleep"
 msgstr "suspend;sleep;挂起;睡眠"
 
 #. Translators: The name of the switch user action in search
-#: js/misc/systemActions.js:125
+#: js/misc/systemActions.js:131
 msgctxt "search-result"
 msgid "Switch User"
 msgstr "切换用户"
 
 #. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:128
+#: js/misc/systemActions.js:134
 msgid "switch user"
-msgstr "切换用户"
+msgstr "switch user;切换用户"
 
 #. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:135
+#: js/misc/systemActions.js:141
 msgid "lock orientation;unlock orientation;screen;rotation"
 msgstr "lock orientation;screen;rotation;锁定方向;屏幕;旋转"
 
-#: js/misc/systemActions.js:255
+#: js/misc/systemActions.js:266
 msgctxt "search-result"
 msgid "Unlock Screen Rotation"
 msgstr "解锁屏幕旋转"
 
-#: js/misc/systemActions.js:256
+#: js/misc/systemActions.js:267
 msgctxt "search-result"
 msgid "Lock Screen Rotation"
 msgstr "锁定屏幕旋转"
@@ -680,36 +705,36 @@ msgstr "拒绝访问"
 msgid "Grant Access"
 msgstr "允许访问"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:903
+#: js/ui/appDisplay.js:1297
 msgid "Unnamed Folder"
 msgstr "未命名文件夹"
 
 #. Translators: This is the heading of a list of open windows
-#: js/ui/appDisplay.js:2225 js/ui/panel.js:75
+#: js/ui/appDisplay.js:2766 js/ui/panel.js:75
 msgid "Open Windows"
 msgstr "打开窗口"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:2244 js/ui/panel.js:82
+#: js/ui/appDisplay.js:2785 js/ui/panel.js:82
 msgid "New Window"
 msgstr "新窗口"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:2260
+#: js/ui/appDisplay.js:2801
 msgid "Launch using Integrated Graphics Card"
 msgstr "使用集成显卡启动"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:2261
+#: js/ui/appDisplay.js:2802
 msgid "Launch using Discrete Graphics Card"
 msgstr "使用独立显卡启动"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:2289 js/ui/dash.js:239
+#: js/ui/appDisplay.js:2830 js/ui/dash.js:239
 msgid "Remove from Favorites"
 msgstr "从收藏夹中移除"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:2295
+#: js/ui/appDisplay.js:2836
 msgid "Add to Favorites"
 msgstr "添加到收藏夹"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:2305 js/ui/panel.js:93
+#: js/ui/appDisplay.js:2846 js/ui/panel.js:93
 msgid "Show Details"
 msgstr "显示细节"
 
@@ -846,17 +871,17 @@ msgstr "%d"
 
 #: js/ui/calendar.js:682
 msgid "Week %V"
-msgstr "第 %V 个星期"
+msgstr "第 %V 周"
 
-#: js/ui/calendar.js:895
+#: js/ui/calendar.js:896
 msgid "No Notifications"
 msgstr "无通知"
 
-#: js/ui/calendar.js:949
+#: js/ui/calendar.js:950
 msgid "Do Not Disturb"
 msgstr "请勿打扰"
 
-#: js/ui/calendar.js:968
+#: js/ui/calendar.js:969
 msgid "Clear"
 msgstr "清除"
 
@@ -901,80 +926,80 @@ msgstr "安装的 udisks 版本不支持 PIM 设置"
 msgid "Open with %s"
 msgstr "使用 %s 打开"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:92
+#: js/ui/components/networkAgent.js:93
 msgid ""
 "Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router."
 msgstr "此外,您也可以通过按下您路由器的“WPS”按钮来连接。"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:104 js/ui/status/network.js:227
-#: js/ui/status/network.js:318 js/ui/status/network.js:919
+#: js/ui/components/networkAgent.js:105 js/ui/status/network.js:252
+#: js/ui/status/network.js:343 js/ui/status/network.js:943
 msgid "Connect"
 msgstr "连接"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:211
+#: js/ui/components/networkAgent.js:212
 msgid "Key"
 msgstr "密钥"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:249 js/ui/components/networkAgent.js:272
+#: js/ui/components/networkAgent.js:250 js/ui/components/networkAgent.js:273
 msgid "Private key password"
 msgstr "私钥密码"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:270
+#: js/ui/components/networkAgent.js:271
 msgid "Identity"
 msgstr "身份"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:284
+#: js/ui/components/networkAgent.js:285
 msgid "Service"
 msgstr "服务"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:313 js/ui/components/networkAgent.js:341
-#: js/ui/components/networkAgent.js:680 js/ui/components/networkAgent.js:701
+#: js/ui/components/networkAgent.js:314 js/ui/components/networkAgent.js:342
+#: js/ui/components/networkAgent.js:675 js/ui/components/networkAgent.js:696
 msgid "Authentication required"
 msgstr "需要认证"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:314 js/ui/components/networkAgent.js:681
+#: js/ui/components/networkAgent.js:315 js/ui/components/networkAgent.js:676
 #, javascript-format
 msgid ""
 "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
 "“%s”."
 msgstr "访问无线网络“%s”需要密码或密钥。"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:318 js/ui/components/networkAgent.js:685
+#: js/ui/components/networkAgent.js:319 js/ui/components/networkAgent.js:680
 msgid "Wired 802.1X authentication"
 msgstr "有线 802.1X 认证"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:320
+#: js/ui/components/networkAgent.js:321
 msgid "Network name"
 msgstr "网络名称"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:689
+#: js/ui/components/networkAgent.js:326 js/ui/components/networkAgent.js:684
 msgid "DSL authentication"
 msgstr "DSL 认证"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:694
+#: js/ui/components/networkAgent.js:333 js/ui/components/networkAgent.js:689
 msgid "PIN code required"
 msgstr "需要 PIN 码"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:333 js/ui/components/networkAgent.js:695
+#: js/ui/components/networkAgent.js:334 js/ui/components/networkAgent.js:690
 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
 msgstr "移动宽带设备需要 PIN 码"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:334
+#: js/ui/components/networkAgent.js:335
 msgid "PIN"
 msgstr "PIN"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:342 js/ui/components/networkAgent.js:686
-#: js/ui/components/networkAgent.js:690 js/ui/components/networkAgent.js:702
-#: js/ui/components/networkAgent.js:706
+#: js/ui/components/networkAgent.js:343 js/ui/components/networkAgent.js:681
+#: js/ui/components/networkAgent.js:685 js/ui/components/networkAgent.js:697
+#: js/ui/components/networkAgent.js:701
 #, javascript-format
 msgid "A password is required to connect to “%s”."
 msgstr "连接到“%s”需要密码。"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:669 js/ui/status/network.js:1694
+#: js/ui/components/networkAgent.js:664 js/ui/status/network.js:1718
 msgid "Network Manager"
 msgstr "网络管理器"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:705
+#: js/ui/components/networkAgent.js:700
 msgid "VPN password"
 msgstr "VPN 密码"
 
@@ -1097,104 +1122,109 @@ msgstr "天气"
 msgid "Select weather location…"
 msgstr "选择天气地点…"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:37
+#: js/ui/endSessionDialog.js:39
 #, javascript-format
 msgctxt "title"
 msgid "Log Out %s"
 msgstr "注销 %s"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:38
+#: js/ui/endSessionDialog.js:40
 msgctxt "title"
 msgid "Log Out"
 msgstr "注销"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:40
+#: js/ui/endSessionDialog.js:43
 #, javascript-format
 msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
 msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
 msgstr[0] "%s 将在 %d 秒后自动注销。"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:45
+#: js/ui/endSessionDialog.js:49
 #, javascript-format
 msgid "You will be logged out automatically in %d second."
 msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
 msgstr[0] "您将在 %d 秒后自动注销。"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:51
+#: js/ui/endSessionDialog.js:56
 msgctxt "button"
 msgid "Log Out"
 msgstr "注销"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:56
+#: js/ui/endSessionDialog.js:62
 msgctxt "title"
 msgid "Power Off"
 msgstr "关机"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:57
+#: js/ui/endSessionDialog.js:63
 msgctxt "title"
 msgid "Install Updates & Power Off"
 msgstr "安装更新并关机"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:59
+#: js/ui/endSessionDialog.js:66
 #, javascript-format
 msgid "The system will power off automatically in %d second."
 msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
 msgstr[0] "系统将在 %d 秒后自动关机。"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:63
+#: js/ui/endSessionDialog.js:70 js/ui/endSessionDialog.js:89
 msgctxt "checkbox"
 msgid "Install pending software updates"
 msgstr "安装挂起的软件更新"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:66 js/ui/endSessionDialog.js:82
-msgctxt "button"
-msgid "Restart"
-msgstr "重启"
-
-#: js/ui/endSessionDialog.js:68
+#: js/ui/endSessionDialog.js:74
 msgctxt "button"
 msgid "Power Off"
 msgstr "关机"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:74
+#: js/ui/endSessionDialog.js:81
 msgctxt "title"
 msgid "Restart"
 msgstr "重启"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:76
+#: js/ui/endSessionDialog.js:82
+msgctxt "title"
+msgid "Install Updates & Restart"
+msgstr "安装更新并重启"
+
+#: js/ui/endSessionDialog.js:85
 #, javascript-format
 msgid "The system will restart automatically in %d second."
 msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
 msgstr[0] "系统将在 %d 秒后自动重启。"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:89
+#: js/ui/endSessionDialog.js:93
+msgctxt "button"
+msgid "Restart"
+msgstr "重启"
+
+#: js/ui/endSessionDialog.js:101
 msgctxt "title"
 msgid "Restart & Install Updates"
 msgstr "重启并安装更新"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:91
+#: js/ui/endSessionDialog.js:104
 #, javascript-format
 msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
 msgid_plural ""
 "The system will automatically restart and install updates in %d seconds."
 msgstr[0] "系统将在 %d 秒后自动重启并安装更新。"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:97 js/ui/endSessionDialog.js:116
+#: js/ui/endSessionDialog.js:111 js/ui/endSessionDialog.js:132
 msgctxt "button"
 msgid "Restart &amp; Install"
 msgstr "重启并安装"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:98
+#: js/ui/endSessionDialog.js:113
 msgctxt "button"
 msgid "Install &amp; Power Off"
 msgstr "安装并关机"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:99
+#: js/ui/endSessionDialog.js:114
 msgctxt "checkbox"
 msgid "Power off after updates are installed"
 msgstr "安装更新后关机"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:106
+#: js/ui/endSessionDialog.js:121
 msgctxt "title"
 msgid "Restart & Install Upgrade"
 msgstr "重启并安装升级"
@@ -1202,7 +1232,7 @@ msgstr "重启并安装升级"
 #. Translators: This is the text displayed for system upgrades in the
 #. shut down dialog. First %s gets replaced with the distro name and
 #. second %s with the distro version to upgrade to
-#: js/ui/endSessionDialog.js:111
+#: js/ui/endSessionDialog.js:126
 #, javascript-format
 msgid ""
 "%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long "
@@ -1211,48 +1241,53 @@ msgstr ""
 "重启后将安装 %s %s。升级安装可能需要较长时间:请确保已经进行了备份并且已经插"
 "入了电源。"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:259
-msgid "Running on battery power: Please plug in before installing updates."
-msgstr "正在用电池供电:安装更新前请插上电源。"
+#: js/ui/endSessionDialog.js:284
+msgid "Low battery power: please plug in before installing updates."
+msgstr "电池电量低:请在安装更新前插入电源。"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:268
+#: js/ui/endSessionDialog.js:293
 msgid "Some applications are busy or have unsaved work"
 msgstr "有些应用程序正忙或有未保存的工作"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:273
+#: js/ui/endSessionDialog.js:298
 msgid "Other users are logged in"
 msgstr "有其他用户登录"
 
+#: js/ui/endSessionDialog.js:467
+msgctxt "button"
+msgid "Boot Options"
+msgstr "启动选项"
+
 #. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
-#: js/ui/endSessionDialog.js:583
+#: js/ui/endSessionDialog.js:685
 #, javascript-format
 msgid "%s (remote)"
 msgstr "%s(远程)"
 
 #. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
-#: js/ui/endSessionDialog.js:586
+#: js/ui/endSessionDialog.js:688
 #, javascript-format
 msgid "%s (console)"
 msgstr "%s(控制台)"
 
-#: js/ui/extensionDownloader.js:185
+#: js/ui/extensionDownloader.js:187
 msgid "Install"
 msgstr "安装"
 
-#: js/ui/extensionDownloader.js:191
+#: js/ui/extensionDownloader.js:193
 msgid "Install Extension"
 msgstr "安装扩展"
 
-#: js/ui/extensionDownloader.js:192
+#: js/ui/extensionDownloader.js:194
 #, javascript-format
 msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
 msgstr "从 extensions.gnome.org 下载并安装“%s”?"
 
-#: js/ui/extensionSystem.js:252
+#: js/ui/extensionSystem.js:253
 msgid "Extension Updates Available"
 msgstr "扩展更新可用"
 
-#: js/ui/extensionSystem.js:253
+#: js/ui/extensionSystem.js:254
 msgid "Extension updates are ready to be installed."
 msgstr "扩展更新已做好安装准备。"
 
@@ -1329,15 +1364,15 @@ msgid "Leave On"
 msgstr "保持开启"
 
 #: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 js/ui/status/bluetooth.js:156
-#: js/ui/status/network.js:1291
+#: js/ui/status/network.js:1315
 msgid "Turn On"
 msgstr "开启"
 
 #: js/ui/kbdA11yDialog.js:63 js/ui/status/bluetooth.js:156
-#: js/ui/status/network.js:135 js/ui/status/network.js:319
-#: js/ui/status/network.js:1291 js/ui/status/network.js:1403
+#: js/ui/status/network.js:160 js/ui/status/network.js:344
+#: js/ui/status/network.js:1315 js/ui/status/network.js:1427
 #: js/ui/status/nightLight.js:41 js/ui/status/rfkill.js:81
-#: js/ui/status/rfkill.js:108
+#: js/ui/status/rfkill.js:110
 msgid "Turn Off"
 msgstr "关闭"
 
@@ -1345,7 +1380,7 @@ msgstr "关闭"
 msgid "Leave Off"
 msgstr "保持关闭"
 
-#: js/ui/keyboard.js:225
+#: js/ui/keyboard.js:226
 msgid "Region & Language Settings"
 msgstr "区域与语言设置"
 
@@ -1398,11 +1433,11 @@ msgstr "查看源"
 msgid "Web Page"
 msgstr "网页"
 
-#: js/ui/main.js:297
+#: js/ui/main.js:294
 msgid "Logged in as a privileged user"
 msgstr "以特权用户身份登录"
 
-#: js/ui/main.js:298
+#: js/ui/main.js:295
 msgid ""
 "Running a session as a privileged user should be avoided for security "
 "reasons. If possible, you should log in as a normal user."
@@ -1410,11 +1445,11 @@ msgstr ""
 "出于安全原因,应避免以特权用户身份运行会话。如有可能,你应该以正常用户身份登"
 "录。"
 
-#: js/ui/main.js:337
+#: js/ui/main.js:334
 msgid "Screen Lock disabled"
 msgstr "屏幕锁定已禁用"
 
-#: js/ui/main.js:338
+#: js/ui/main.js:335
 msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager."
 msgstr "屏幕锁定需要 GNOME 显示管理器。"
 
@@ -1448,27 +1483,27 @@ msgstr "概览"
 msgid "Type to search"
 msgstr "输入以搜索"
 
-#: js/ui/padOsd.js:95
+#: js/ui/padOsd.js:96
 msgid "New shortcut…"
 msgstr "新建快捷键…"
 
-#: js/ui/padOsd.js:142
+#: js/ui/padOsd.js:143
 msgid "Application defined"
 msgstr "应用程序定义"
 
-#: js/ui/padOsd.js:143
+#: js/ui/padOsd.js:144
 msgid "Show on-screen help"
 msgstr "显示屏幕帮助"
 
-#: js/ui/padOsd.js:144
+#: js/ui/padOsd.js:145
 msgid "Switch monitor"
 msgstr "切换显示器"
 
-#: js/ui/padOsd.js:145
+#: js/ui/padOsd.js:146
 msgid "Assign keystroke"
 msgstr "分配按键"
 
-#: js/ui/padOsd.js:211
+#: js/ui/padOsd.js:212
 msgid "Done"
 msgstr "完成"
 
@@ -1507,7 +1542,7 @@ msgctxt "System menu in the top bar"
 msgid "System"
 msgstr "系统"
 
-#: js/ui/panel.js:827
+#: js/ui/panel.js:825
 msgid "Top Bar"
 msgstr "顶栏"
 
@@ -1682,7 +1717,7 @@ msgstr "大号文本"
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "蓝牙"
 
-#: js/ui/status/bluetooth.js:49 js/ui/status/network.js:595
+#: js/ui/status/bluetooth.js:49 js/ui/status/network.js:619
 msgid "Bluetooth Settings"
 msgstr "蓝牙设置"
 
@@ -1764,18 +1799,18 @@ msgstr "应用 %s 想要获取您的位置信息"
 msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
 msgstr "位置访问权限可以随时在隐私设置里更改。"
 
-#: js/ui/status/network.js:70
+#: js/ui/status/network.js:71
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<未知>"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:424 js/ui/status/network.js:1320
+#: js/ui/status/network.js:449 js/ui/status/network.js:1344
 #, javascript-format
 msgid "%s Off"
 msgstr "%s 已关闭"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:427
+#: js/ui/status/network.js:452
 #, javascript-format
 msgid "%s Connected"
 msgstr "%s 已连接"
@@ -1783,186 +1818,186 @@ msgstr "%s 已连接"
 #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
 #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
 #. %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:432
+#: js/ui/status/network.js:457
 #, javascript-format
 msgid "%s Unmanaged"
 msgstr "%s 未托管"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:435
+#: js/ui/status/network.js:460
 #, javascript-format
 msgid "%s Disconnecting"
 msgstr "%s 正在断开"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:442 js/ui/status/network.js:1312
+#: js/ui/status/network.js:467 js/ui/status/network.js:1336
 #, javascript-format
 msgid "%s Connecting"
 msgstr "%s 正在连接"
 
 #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network 
identifier
-#: js/ui/status/network.js:445
+#: js/ui/status/network.js:470
 #, javascript-format
 msgid "%s Requires Authentication"
 msgstr "%s 需要认证"
 
 #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
 #. module, which is missing; %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:453
+#: js/ui/status/network.js:478
 #, javascript-format
 msgid "Firmware Missing For %s"
 msgstr "%s 的固件缺失"
 
 #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
 #. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:457
+#: js/ui/status/network.js:482
 #, javascript-format
 msgid "%s Unavailable"
 msgstr "%s 不可用"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:460
+#: js/ui/status/network.js:485
 #, javascript-format
 msgid "%s Connection Failed"
 msgstr "%s 连接失败"
 
-#: js/ui/status/network.js:472
+#: js/ui/status/network.js:497
 msgid "Wired Settings"
 msgstr "有线设置"
 
-#: js/ui/status/network.js:515
+#: js/ui/status/network.js:540
 msgid "Mobile Broadband Settings"
 msgstr "移动宽带设置"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:562 js/ui/status/network.js:1317
+#: js/ui/status/network.js:586 js/ui/status/network.js:1341
 #, javascript-format
 msgid "%s Hardware Disabled"
 msgstr "%s 硬件开关关闭"
 
 #. Translators: this is for a network device that cannot be activated
 #. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:566
+#: js/ui/status/network.js:590
 #, javascript-format
 msgid "%s Disabled"
 msgstr "%s 已禁用"
 
-#: js/ui/status/network.js:607
+#: js/ui/status/network.js:631
 msgid "Connect to Internet"
 msgstr "连接到互联网"
 
-#: js/ui/status/network.js:811
+#: js/ui/status/network.js:835
 msgid "Airplane Mode is On"
 msgstr "飞行模式已开启"
 
-#: js/ui/status/network.js:812
+#: js/ui/status/network.js:836
 msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
 msgstr "启用飞行模式时 Wi-Fi 会关闭。"
 
-#: js/ui/status/network.js:813
+#: js/ui/status/network.js:837
 msgid "Turn Off Airplane Mode"
 msgstr "关闭飞行模式"
 
-#: js/ui/status/network.js:822
+#: js/ui/status/network.js:846
 msgid "Wi-Fi is Off"
 msgstr "Wi-Fi 已关闭"
 
-#: js/ui/status/network.js:823
+#: js/ui/status/network.js:847
 msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
 msgstr "连接网络需要开启 Wi-Fi。"
 
-#: js/ui/status/network.js:824
+#: js/ui/status/network.js:848
 msgid "Turn On Wi-Fi"
 msgstr "开启 Wi-Fi"
 
-#: js/ui/status/network.js:849
+#: js/ui/status/network.js:873
 msgid "Wi-Fi Networks"
 msgstr "Wi-Fi 网络"
 
-#: js/ui/status/network.js:851
+#: js/ui/status/network.js:875
 msgid "Select a network"
 msgstr "选择网络"
 
-#: js/ui/status/network.js:883
+#: js/ui/status/network.js:907
 msgid "No Networks"
 msgstr "无网络"
 
-#: js/ui/status/network.js:904 js/ui/status/rfkill.js:106
+#: js/ui/status/network.js:928 js/ui/status/rfkill.js:108
 msgid "Use hardware switch to turn off"
 msgstr "使用硬件开关关闭"
 
-#: js/ui/status/network.js:1181
+#: js/ui/status/network.js:1205
 msgid "Select Network"
 msgstr "选择网络"
 
-#: js/ui/status/network.js:1187
+#: js/ui/status/network.js:1211
 msgid "Wi-Fi Settings"
 msgstr "Wi-Fi 设置"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:1308
+#: js/ui/status/network.js:1332
 #, javascript-format
 msgid "%s Hotspot Active"
 msgstr "%s 热点已激活"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:1323
+#: js/ui/status/network.js:1347
 #, javascript-format
 msgid "%s Not Connected"
 msgstr "%s 未连接"
 
-#: js/ui/status/network.js:1420
+#: js/ui/status/network.js:1444
 msgid "connecting…"
 msgstr "正在连接……"
 
 #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
-#: js/ui/status/network.js:1423
+#: js/ui/status/network.js:1447
 msgid "authentication required"
 msgstr "需要认证"
 
-#: js/ui/status/network.js:1425
+#: js/ui/status/network.js:1449
 msgid "connection failed"
 msgstr "连接失败"
 
-#: js/ui/status/network.js:1476
+#: js/ui/status/network.js:1500
 msgid "VPN Settings"
 msgstr "VPN 设置"
 
-#: js/ui/status/network.js:1493
+#: js/ui/status/network.js:1517
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
-#: js/ui/status/network.js:1503
+#: js/ui/status/network.js:1527
 msgid "VPN Off"
 msgstr "VPN 已关闭"
 
-#: js/ui/status/network.js:1564 js/ui/status/rfkill.js:84
+#: js/ui/status/network.js:1588 js/ui/status/rfkill.js:84
 msgid "Network Settings"
 msgstr "网络设置"
 
-#: js/ui/status/network.js:1593
+#: js/ui/status/network.js:1617
 #, javascript-format
 msgid "%s Wired Connection"
 msgid_plural "%s Wired Connections"
 msgstr[0] "%s 个有线连接"
 
-#: js/ui/status/network.js:1597
+#: js/ui/status/network.js:1621
 #, javascript-format
 msgid "%s Wi-Fi Connection"
 msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
 msgstr[0] "%s 个 Wi-Fi 连接"
 
-#: js/ui/status/network.js:1601
+#: js/ui/status/network.js:1625
 #, javascript-format
 msgid "%s Modem Connection"
 msgid_plural "%s Modem Connections"
 msgstr[0] "%s 个调制解调器连接"
 
-#: js/ui/status/network.js:1735
+#: js/ui/status/network.js:1759
 msgid "Connection failed"
 msgstr "连接失败"
 
-#: js/ui/status/network.js:1736
+#: js/ui/status/network.js:1760
 msgid "Activation of network connection failed"
 msgstr "网络连接激活失败"
 
@@ -2017,11 +2052,11 @@ msgstr "距充满还剩 %d:%02d (%d%%)"
 msgid "%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
-#: js/ui/status/remoteAccess.js:43
+#: js/ui/status/remoteAccess.js:45
 msgid "Screen is Being Shared"
 msgstr "正在共享屏幕"
 
-#: js/ui/status/remoteAccess.js:45
+#: js/ui/status/remoteAccess.js:47
 msgid "Turn off"
 msgstr "关闭"
 
@@ -2032,30 +2067,34 @@ msgstr "关闭"
 msgid "Airplane Mode On"
 msgstr "飞行模式已开启"
 
-#: js/ui/status/system.js:102
+#: js/ui/status/system.js:104
 msgid "Lock"
 msgstr "锁定"
 
-#: js/ui/status/system.js:115
+#: js/ui/status/system.js:116
 msgid "Power Off / Log Out"
 msgstr "关机/注销"
 
-#: js/ui/status/system.js:118
-msgid "Log Out"
-msgstr "注销"
-
-#: js/ui/status/system.js:130
-msgid "Switch User…"
-msgstr "切换用户..."
-
-#: js/ui/status/system.js:144
+#: js/ui/status/system.js:119
 msgid "Suspend"
 msgstr "挂起"
 
-#: js/ui/status/system.js:156
+#: js/ui/status/system.js:130
+msgid "Restart…"
+msgstr "重新启动……"
+
+#: js/ui/status/system.js:141
 msgid "Power Off…"
 msgstr "关机..."
 
+#: js/ui/status/system.js:154
+msgid "Log Out"
+msgstr "注销"
+
+#: js/ui/status/system.js:165
+msgid "Switch User…"
+msgstr "切换用户..."
+
 # 这是英特尔的注册商标名,暂无官方译名。
 #: js/ui/status/thunderbolt.js:263
 msgid "Thunderbolt"
@@ -2161,30 +2200,30 @@ msgid "“%s” is ready"
 msgstr "“%s”已就绪"
 
 #. Translators: This string should be shorter than 30 characters
-#: js/ui/windowManager.js:55
+#: js/ui/windowManager.js:60
 msgid "Keep these display settings?"
 msgstr "保留这些显示设置吗?"
 
 #. Translators: this and the following message should be limited in length,
 #. to avoid ellipsizing the labels.
 #.
-#: js/ui/windowManager.js:64
+#: js/ui/windowManager.js:69
 msgid "Revert Settings"
 msgstr "还原设置"
 
-#: js/ui/windowManager.js:67
+#: js/ui/windowManager.js:72
 msgid "Keep Changes"
 msgstr "保留更改"
 
-#: js/ui/windowManager.js:86
+#: js/ui/windowManager.js:91
 #, javascript-format
 msgid "Settings changes will revert in %d second"
 msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
-msgstr[0] "设置更改将在 %d 后还原"
+msgstr[0] "设置更改将在 %d 秒后还原"
 
 #. Translators: This represents the size of a window. The first number is
 #. * the width of the window and the second is the height.
-#: js/ui/windowManager.js:546
+#: js/ui/windowManager.js:551
 #, javascript-format
 msgid "%d × %d"
 msgstr "%d × %d"
@@ -2354,7 +2393,8 @@ msgstr ""
 "Bin Li <binli gnome org>, 2016\n"
 "Michael Chen <searchends gnu hk>, 2016\n"
 "Mandy Wang <wangmychn gmail com>, 2016\n"
-"Dingzhong Chen <wsxy162 gmail com>, 2015, 2016, 2017, 2019"
+"Dingzhong Chen <wsxy162 gmail com>, 2015, 2016, 2017, 2019\n"
+"Weiyi Xu <xuweiyi0923 gmail com>, 2020"
 
 #: subprojects/extensions-app/js/main.js:314
 #, javascript-format



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]