[gnome-shell] Update Chinese (China) translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-shell] Update Chinese (China) translation
- Date: Sun, 23 Aug 2020 15:14:12 +0000 (UTC)
commit efea769bbe73927e4cbb42aa5a7b0ef92992049e
Author: Boyuan Yang <073plan gmail com>
Date: Sun Aug 23 15:14:07 2020 +0000
Update Chinese (China) translation
po/zh_CN.po | 482 ++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 261 insertions(+), 221 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index f5997f5e78..905daaac68 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -23,8 +23,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-12 02:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-07-11 22:32-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-21 18:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-23 11:13-0400\n"
"Last-Translator: Boyuan Yang <073plan gmail com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) <i18n-zh googlegroups com>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4\n"
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6
msgid "System"
@@ -210,99 +210,114 @@ msgid ""
"shell."
msgstr "启用一个允许审视(introspect)shell 应用程序状态的 D-Bus API。"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:119
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:114
+msgid "Layout of the app picker"
+msgstr "应用选择器的布局"
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:115
+msgid ""
+"Layout of the app picker. Each entry in the array is a page. Pages are "
+"stored in the order they appear in GNOME Shell. Each page contains an "
+"“application id” → 'data' pair. Currently, the following values are stored "
+"as 'data': • “position”: the position of the application icon in the page"
+msgstr ""
+"应用选择器的布局。列表中的每个条目都是一个页面。页面按在 GNOME Shell 中显示的"
+"顺序存储。每个页面都包含一个“应用程序 ID”→“数据”对。目前,以下值存储为“数"
+"据”:•“位置\":应用程序图标在页面中的位置"
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:130
msgid "Keybinding to open the application menu"
msgstr "用于打开应用程序菜单的快捷键"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:120
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:131
msgid "Keybinding to open the application menu."
msgstr "用于打开应用程序菜单的快捷键。"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:126
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:137
msgid "Keybinding to open the “Show Applications” view"
msgstr "用于打开“显示应用程序”视图的快捷键"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:127
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:138
msgid ""
"Keybinding to open the “Show Applications” view of the Activities Overview."
msgstr "用于打开活动概览中的“显示应用程序”视图的快捷键。"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:134
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:145
msgid "Keybinding to open the overview"
msgstr "用于打开概览的快捷键"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:135
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:146
msgid "Keybinding to open the Activities Overview."
msgstr "用于打开活动概览的快捷键。"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:141
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:152
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list"
msgstr "用来切换通知列表是否可见的快捷键"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:142
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:153
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list."
msgstr "用来切换通知列表是否可见的快捷键。"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:148
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:159
msgid "Keybinding to focus the active notification"
msgstr "用于聚焦到活动通知的快捷键"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:149
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:160
msgid "Keybinding to focus the active notification."
msgstr "用于聚焦到活动通知的快捷键。"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:155
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:166
msgid "Switch to application 1"
msgstr "切换到应用程序 11"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:159
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:170
msgid "Switch to application 2"
msgstr "切换到应用程序 2"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:163
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:174
msgid "Switch to application 3"
msgstr "切换到应用程序 3"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:167
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:178
msgid "Switch to application 4"
msgstr "切换到应用程序 4"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:171
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:182
msgid "Switch to application 5"
msgstr "切换到应用程序 5"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:175
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:186
msgid "Switch to application 6"
msgstr "切换到应用程序 6"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:179
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:190
msgid "Switch to application 7"
msgstr "切换到应用程序 7"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:183
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:194
msgid "Switch to application 8"
msgstr "切换到应用程序 8"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:187
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:198
msgid "Switch to application 9"
msgstr "切换到应用程序 9"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:196
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:223
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:207
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:234
msgid "Limit switcher to current workspace."
msgstr "仅在当前工作区切换。"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:197
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:208
msgid ""
"If true, only applications that have windows on the current workspace are "
"shown in the switcher. Otherwise, all applications are included."
msgstr "如果设为 true,则切换器只显示当前工作区中的应用。否则,显示所有应用。"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:214
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:225
msgid "The application icon mode."
msgstr "应用程序图标模式。"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:215
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:226
msgid ""
"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
"are “thumbnail-only” (shows a thumbnail of the window), “app-icon-"
@@ -311,62 +326,62 @@ msgstr ""
"配置窗口如何显示于切换器中。有效的值有“thumbnail-only”“app-icon-"
"only”和“both”。"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:224
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:235
msgid ""
"If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. "
"Otherwise, all windows are included."
msgstr "如果设为 true,切换器只显示当前工作区的窗口。否则,包括所有窗口。"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:234
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:245
msgid "Locations"
msgstr "位置"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:235
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:246
msgid "The locations to show in world clocks"
msgstr "要在世界时钟中显示的位置"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:245
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:256
msgid "Automatic location"
msgstr "自动定位"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:246
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:257
msgid "Whether to fetch the current location or not"
msgstr "是否获取当前的位置"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:253
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:264
msgid "Location"
msgstr "位置"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:254
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:265
msgid "The location for which to show a forecast"
msgstr "要显示天气预报的位置"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:266
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:277
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "将模态对话框附到其父窗口上"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:267
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:276
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:284
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:292
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:300
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:278
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:287
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:295
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:303
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:311
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr "当 GNOME Shell 运行时,此键会覆盖 org.gnome.mutter 中的键。"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:275
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:286
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr "启用拖拽窗口到屏幕边缘时边缘平铺的功能"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:283
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:294
msgid "Workspaces are managed dynamically"
msgstr "动态地管理工作区"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:291
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:302
msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "仅在主显示器上显示工作区"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:299
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:310
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
msgstr "将鼠标模式下焦点的更改推迟到指针停止移动之后"
@@ -400,19 +415,19 @@ msgstr "主页"
msgid "Visit extension homepage"
msgstr "访问扩展主页"
-#: js/gdm/authPrompt.js:135 js/ui/audioDeviceSelection.js:57
-#: js/ui/components/networkAgent.js:110 js/ui/components/polkitAgent.js:139
-#: js/ui/endSessionDialog.js:369 js/ui/extensionDownloader.js:181
+#: js/gdm/authPrompt.js:136 js/ui/audioDeviceSelection.js:57
+#: js/ui/components/networkAgent.js:111 js/ui/components/polkitAgent.js:139
+#: js/ui/endSessionDialog.js:438 js/ui/extensionDownloader.js:183
#: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386
-#: js/ui/status/network.js:916 subprojects/extensions-app/js/main.js:149
+#: js/ui/status/network.js:940 subprojects/extensions-app/js/main.js:149
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#. Cisco LEAP
-#: js/gdm/authPrompt.js:237 js/ui/components/networkAgent.js:205
-#: js/ui/components/networkAgent.js:221 js/ui/components/networkAgent.js:245
-#: js/ui/components/networkAgent.js:266 js/ui/components/networkAgent.js:286
-#: js/ui/components/networkAgent.js:296 js/ui/components/polkitAgent.js:277
+#: js/gdm/authPrompt.js:238 js/ui/components/networkAgent.js:206
+#: js/ui/components/networkAgent.js:222 js/ui/components/networkAgent.js:246
+#: js/ui/components/networkAgent.js:267 js/ui/components/networkAgent.js:287
+#: js/ui/components/networkAgent.js:297 js/ui/components/polkitAgent.js:277
#: js/ui/shellMountOperation.js:326
msgid "Password"
msgstr "密码"
@@ -435,12 +450,12 @@ msgstr "(如 user 或 %s)"
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
#. (and don't even care of which one)
-#: js/gdm/loginDialog.js:918 js/ui/components/networkAgent.js:241
-#: js/ui/components/networkAgent.js:264 js/ui/components/networkAgent.js:282
+#: js/gdm/loginDialog.js:918 js/ui/components/networkAgent.js:242
+#: js/ui/components/networkAgent.js:265 js/ui/components/networkAgent.js:283
msgid "Username"
msgstr "用户名"
-#: js/gdm/loginDialog.js:1254
+#: js/gdm/loginDialog.js:1253
msgid "Login Window"
msgstr "登录窗口"
@@ -458,72 +473,82 @@ msgid "(or swipe finger)"
msgstr "(或滑动手指)"
#. Translators: The name of the power-off action in search
-#: js/misc/systemActions.js:93
+#: js/misc/systemActions.js:91
msgctxt "search-result"
msgid "Power Off"
msgstr "关机"
#. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:96
-msgid "power off;shutdown;reboot;restart;halt;stop"
-msgstr ""
-"power off;shutdown;reboot;restart;halt;stop;关机;断电;重启;重新启动;暂停;停止"
+#: js/misc/systemActions.js:94
+msgid "power off;shutdown;halt;stop"
+msgstr "power off;shutdown;halt;stop;关机;断电;挂起;停止"
+
+#. Translators: The name of the restart action in search
+#: js/misc/systemActions.js:99
+msgctxt "search-result"
+msgid "Restart"
+msgstr "重启"
+
+#. Translators: A list of keywords that match the restart action, separated by semicolons
+#: js/misc/systemActions.js:102
+msgid "reboot;restart;"
+msgstr "reboot;restart;重启;重新启动;"
#. Translators: The name of the lock screen action in search
-#: js/misc/systemActions.js:101
+#: js/misc/systemActions.js:107
msgctxt "search-result"
msgid "Lock Screen"
msgstr "锁屏"
#. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:104
+#: js/misc/systemActions.js:110
msgid "lock screen"
-msgstr "锁屏"
+msgstr "lock screen;锁屏"
#. Translators: The name of the logout action in search
-#: js/misc/systemActions.js:109
+#: js/misc/systemActions.js:115
msgctxt "search-result"
msgid "Log Out"
msgstr "注销"
#. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:112
+#: js/misc/systemActions.js:118
msgid "logout;log out;sign off"
msgstr "logout;log out;sign off;登出;注销;退出"
#. Translators: The name of the suspend action in search
-#: js/misc/systemActions.js:117
+#: js/misc/systemActions.js:123
msgctxt "search-result"
msgid "Suspend"
msgstr "挂起"
#. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:120
+#: js/misc/systemActions.js:126
msgid "suspend;sleep"
msgstr "suspend;sleep;挂起;睡眠"
#. Translators: The name of the switch user action in search
-#: js/misc/systemActions.js:125
+#: js/misc/systemActions.js:131
msgctxt "search-result"
msgid "Switch User"
msgstr "切换用户"
#. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:128
+#: js/misc/systemActions.js:134
msgid "switch user"
-msgstr "切换用户"
+msgstr "switch user;切换用户"
#. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:135
+#: js/misc/systemActions.js:141
msgid "lock orientation;unlock orientation;screen;rotation"
msgstr "lock orientation;screen;rotation;锁定方向;屏幕;旋转"
-#: js/misc/systemActions.js:255
+#: js/misc/systemActions.js:266
msgctxt "search-result"
msgid "Unlock Screen Rotation"
msgstr "解锁屏幕旋转"
-#: js/misc/systemActions.js:256
+#: js/misc/systemActions.js:267
msgctxt "search-result"
msgid "Lock Screen Rotation"
msgstr "锁定屏幕旋转"
@@ -680,36 +705,36 @@ msgstr "拒绝访问"
msgid "Grant Access"
msgstr "允许访问"
-#: js/ui/appDisplay.js:903
+#: js/ui/appDisplay.js:1297
msgid "Unnamed Folder"
msgstr "未命名文件夹"
#. Translators: This is the heading of a list of open windows
-#: js/ui/appDisplay.js:2225 js/ui/panel.js:75
+#: js/ui/appDisplay.js:2766 js/ui/panel.js:75
msgid "Open Windows"
msgstr "打开窗口"
-#: js/ui/appDisplay.js:2244 js/ui/panel.js:82
+#: js/ui/appDisplay.js:2785 js/ui/panel.js:82
msgid "New Window"
msgstr "新窗口"
-#: js/ui/appDisplay.js:2260
+#: js/ui/appDisplay.js:2801
msgid "Launch using Integrated Graphics Card"
msgstr "使用集成显卡启动"
-#: js/ui/appDisplay.js:2261
+#: js/ui/appDisplay.js:2802
msgid "Launch using Discrete Graphics Card"
msgstr "使用独立显卡启动"
-#: js/ui/appDisplay.js:2289 js/ui/dash.js:239
+#: js/ui/appDisplay.js:2830 js/ui/dash.js:239
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "从收藏夹中移除"
-#: js/ui/appDisplay.js:2295
+#: js/ui/appDisplay.js:2836
msgid "Add to Favorites"
msgstr "添加到收藏夹"
-#: js/ui/appDisplay.js:2305 js/ui/panel.js:93
+#: js/ui/appDisplay.js:2846 js/ui/panel.js:93
msgid "Show Details"
msgstr "显示细节"
@@ -846,17 +871,17 @@ msgstr "%d"
#: js/ui/calendar.js:682
msgid "Week %V"
-msgstr "第 %V 个星期"
+msgstr "第 %V 周"
-#: js/ui/calendar.js:895
+#: js/ui/calendar.js:896
msgid "No Notifications"
msgstr "无通知"
-#: js/ui/calendar.js:949
+#: js/ui/calendar.js:950
msgid "Do Not Disturb"
msgstr "请勿打扰"
-#: js/ui/calendar.js:968
+#: js/ui/calendar.js:969
msgid "Clear"
msgstr "清除"
@@ -901,80 +926,80 @@ msgstr "安装的 udisks 版本不支持 PIM 设置"
msgid "Open with %s"
msgstr "使用 %s 打开"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:92
+#: js/ui/components/networkAgent.js:93
msgid ""
"Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router."
msgstr "此外,您也可以通过按下您路由器的“WPS”按钮来连接。"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:104 js/ui/status/network.js:227
-#: js/ui/status/network.js:318 js/ui/status/network.js:919
+#: js/ui/components/networkAgent.js:105 js/ui/status/network.js:252
+#: js/ui/status/network.js:343 js/ui/status/network.js:943
msgid "Connect"
msgstr "连接"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:211
+#: js/ui/components/networkAgent.js:212
msgid "Key"
msgstr "密钥"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:249 js/ui/components/networkAgent.js:272
+#: js/ui/components/networkAgent.js:250 js/ui/components/networkAgent.js:273
msgid "Private key password"
msgstr "私钥密码"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:270
+#: js/ui/components/networkAgent.js:271
msgid "Identity"
msgstr "身份"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:284
+#: js/ui/components/networkAgent.js:285
msgid "Service"
msgstr "服务"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:313 js/ui/components/networkAgent.js:341
-#: js/ui/components/networkAgent.js:680 js/ui/components/networkAgent.js:701
+#: js/ui/components/networkAgent.js:314 js/ui/components/networkAgent.js:342
+#: js/ui/components/networkAgent.js:675 js/ui/components/networkAgent.js:696
msgid "Authentication required"
msgstr "需要认证"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:314 js/ui/components/networkAgent.js:681
+#: js/ui/components/networkAgent.js:315 js/ui/components/networkAgent.js:676
#, javascript-format
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
"“%s”."
msgstr "访问无线网络“%s”需要密码或密钥。"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:318 js/ui/components/networkAgent.js:685
+#: js/ui/components/networkAgent.js:319 js/ui/components/networkAgent.js:680
msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "有线 802.1X 认证"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:320
+#: js/ui/components/networkAgent.js:321
msgid "Network name"
msgstr "网络名称"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:689
+#: js/ui/components/networkAgent.js:326 js/ui/components/networkAgent.js:684
msgid "DSL authentication"
msgstr "DSL 认证"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:694
+#: js/ui/components/networkAgent.js:333 js/ui/components/networkAgent.js:689
msgid "PIN code required"
msgstr "需要 PIN 码"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:333 js/ui/components/networkAgent.js:695
+#: js/ui/components/networkAgent.js:334 js/ui/components/networkAgent.js:690
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "移动宽带设备需要 PIN 码"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:334
+#: js/ui/components/networkAgent.js:335
msgid "PIN"
msgstr "PIN"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:342 js/ui/components/networkAgent.js:686
-#: js/ui/components/networkAgent.js:690 js/ui/components/networkAgent.js:702
-#: js/ui/components/networkAgent.js:706
+#: js/ui/components/networkAgent.js:343 js/ui/components/networkAgent.js:681
+#: js/ui/components/networkAgent.js:685 js/ui/components/networkAgent.js:697
+#: js/ui/components/networkAgent.js:701
#, javascript-format
msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "连接到“%s”需要密码。"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:669 js/ui/status/network.js:1694
+#: js/ui/components/networkAgent.js:664 js/ui/status/network.js:1718
msgid "Network Manager"
msgstr "网络管理器"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:705
+#: js/ui/components/networkAgent.js:700
msgid "VPN password"
msgstr "VPN 密码"
@@ -1097,104 +1122,109 @@ msgstr "天气"
msgid "Select weather location…"
msgstr "选择天气地点…"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:37
+#: js/ui/endSessionDialog.js:39
#, javascript-format
msgctxt "title"
msgid "Log Out %s"
msgstr "注销 %s"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:38
+#: js/ui/endSessionDialog.js:40
msgctxt "title"
msgid "Log Out"
msgstr "注销"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:40
+#: js/ui/endSessionDialog.js:43
#, javascript-format
msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
msgstr[0] "%s 将在 %d 秒后自动注销。"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:45
+#: js/ui/endSessionDialog.js:49
#, javascript-format
msgid "You will be logged out automatically in %d second."
msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
msgstr[0] "您将在 %d 秒后自动注销。"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:51
+#: js/ui/endSessionDialog.js:56
msgctxt "button"
msgid "Log Out"
msgstr "注销"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:56
+#: js/ui/endSessionDialog.js:62
msgctxt "title"
msgid "Power Off"
msgstr "关机"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:57
+#: js/ui/endSessionDialog.js:63
msgctxt "title"
msgid "Install Updates & Power Off"
msgstr "安装更新并关机"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:59
+#: js/ui/endSessionDialog.js:66
#, javascript-format
msgid "The system will power off automatically in %d second."
msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
msgstr[0] "系统将在 %d 秒后自动关机。"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:63
+#: js/ui/endSessionDialog.js:70 js/ui/endSessionDialog.js:89
msgctxt "checkbox"
msgid "Install pending software updates"
msgstr "安装挂起的软件更新"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:66 js/ui/endSessionDialog.js:82
-msgctxt "button"
-msgid "Restart"
-msgstr "重启"
-
-#: js/ui/endSessionDialog.js:68
+#: js/ui/endSessionDialog.js:74
msgctxt "button"
msgid "Power Off"
msgstr "关机"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:74
+#: js/ui/endSessionDialog.js:81
msgctxt "title"
msgid "Restart"
msgstr "重启"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:76
+#: js/ui/endSessionDialog.js:82
+msgctxt "title"
+msgid "Install Updates & Restart"
+msgstr "安装更新并重启"
+
+#: js/ui/endSessionDialog.js:85
#, javascript-format
msgid "The system will restart automatically in %d second."
msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
msgstr[0] "系统将在 %d 秒后自动重启。"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:89
+#: js/ui/endSessionDialog.js:93
+msgctxt "button"
+msgid "Restart"
+msgstr "重启"
+
+#: js/ui/endSessionDialog.js:101
msgctxt "title"
msgid "Restart & Install Updates"
msgstr "重启并安装更新"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:91
+#: js/ui/endSessionDialog.js:104
#, javascript-format
msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
msgid_plural ""
"The system will automatically restart and install updates in %d seconds."
msgstr[0] "系统将在 %d 秒后自动重启并安装更新。"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:97 js/ui/endSessionDialog.js:116
+#: js/ui/endSessionDialog.js:111 js/ui/endSessionDialog.js:132
msgctxt "button"
msgid "Restart & Install"
msgstr "重启并安装"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:98
+#: js/ui/endSessionDialog.js:113
msgctxt "button"
msgid "Install & Power Off"
msgstr "安装并关机"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:99
+#: js/ui/endSessionDialog.js:114
msgctxt "checkbox"
msgid "Power off after updates are installed"
msgstr "安装更新后关机"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:106
+#: js/ui/endSessionDialog.js:121
msgctxt "title"
msgid "Restart & Install Upgrade"
msgstr "重启并安装升级"
@@ -1202,7 +1232,7 @@ msgstr "重启并安装升级"
#. Translators: This is the text displayed for system upgrades in the
#. shut down dialog. First %s gets replaced with the distro name and
#. second %s with the distro version to upgrade to
-#: js/ui/endSessionDialog.js:111
+#: js/ui/endSessionDialog.js:126
#, javascript-format
msgid ""
"%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long "
@@ -1211,48 +1241,53 @@ msgstr ""
"重启后将安装 %s %s。升级安装可能需要较长时间:请确保已经进行了备份并且已经插"
"入了电源。"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:259
-msgid "Running on battery power: Please plug in before installing updates."
-msgstr "正在用电池供电:安装更新前请插上电源。"
+#: js/ui/endSessionDialog.js:284
+msgid "Low battery power: please plug in before installing updates."
+msgstr "电池电量低:请在安装更新前插入电源。"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:268
+#: js/ui/endSessionDialog.js:293
msgid "Some applications are busy or have unsaved work"
msgstr "有些应用程序正忙或有未保存的工作"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:273
+#: js/ui/endSessionDialog.js:298
msgid "Other users are logged in"
msgstr "有其他用户登录"
+#: js/ui/endSessionDialog.js:467
+msgctxt "button"
+msgid "Boot Options"
+msgstr "启动选项"
+
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
-#: js/ui/endSessionDialog.js:583
+#: js/ui/endSessionDialog.js:685
#, javascript-format
msgid "%s (remote)"
msgstr "%s(远程)"
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
-#: js/ui/endSessionDialog.js:586
+#: js/ui/endSessionDialog.js:688
#, javascript-format
msgid "%s (console)"
msgstr "%s(控制台)"
-#: js/ui/extensionDownloader.js:185
+#: js/ui/extensionDownloader.js:187
msgid "Install"
msgstr "安装"
-#: js/ui/extensionDownloader.js:191
+#: js/ui/extensionDownloader.js:193
msgid "Install Extension"
msgstr "安装扩展"
-#: js/ui/extensionDownloader.js:192
+#: js/ui/extensionDownloader.js:194
#, javascript-format
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
msgstr "从 extensions.gnome.org 下载并安装“%s”?"
-#: js/ui/extensionSystem.js:252
+#: js/ui/extensionSystem.js:253
msgid "Extension Updates Available"
msgstr "扩展更新可用"
-#: js/ui/extensionSystem.js:253
+#: js/ui/extensionSystem.js:254
msgid "Extension updates are ready to be installed."
msgstr "扩展更新已做好安装准备。"
@@ -1329,15 +1364,15 @@ msgid "Leave On"
msgstr "保持开启"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 js/ui/status/bluetooth.js:156
-#: js/ui/status/network.js:1291
+#: js/ui/status/network.js:1315
msgid "Turn On"
msgstr "开启"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:63 js/ui/status/bluetooth.js:156
-#: js/ui/status/network.js:135 js/ui/status/network.js:319
-#: js/ui/status/network.js:1291 js/ui/status/network.js:1403
+#: js/ui/status/network.js:160 js/ui/status/network.js:344
+#: js/ui/status/network.js:1315 js/ui/status/network.js:1427
#: js/ui/status/nightLight.js:41 js/ui/status/rfkill.js:81
-#: js/ui/status/rfkill.js:108
+#: js/ui/status/rfkill.js:110
msgid "Turn Off"
msgstr "关闭"
@@ -1345,7 +1380,7 @@ msgstr "关闭"
msgid "Leave Off"
msgstr "保持关闭"
-#: js/ui/keyboard.js:225
+#: js/ui/keyboard.js:226
msgid "Region & Language Settings"
msgstr "区域与语言设置"
@@ -1398,11 +1433,11 @@ msgstr "查看源"
msgid "Web Page"
msgstr "网页"
-#: js/ui/main.js:297
+#: js/ui/main.js:294
msgid "Logged in as a privileged user"
msgstr "以特权用户身份登录"
-#: js/ui/main.js:298
+#: js/ui/main.js:295
msgid ""
"Running a session as a privileged user should be avoided for security "
"reasons. If possible, you should log in as a normal user."
@@ -1410,11 +1445,11 @@ msgstr ""
"出于安全原因,应避免以特权用户身份运行会话。如有可能,你应该以正常用户身份登"
"录。"
-#: js/ui/main.js:337
+#: js/ui/main.js:334
msgid "Screen Lock disabled"
msgstr "屏幕锁定已禁用"
-#: js/ui/main.js:338
+#: js/ui/main.js:335
msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager."
msgstr "屏幕锁定需要 GNOME 显示管理器。"
@@ -1448,27 +1483,27 @@ msgstr "概览"
msgid "Type to search"
msgstr "输入以搜索"
-#: js/ui/padOsd.js:95
+#: js/ui/padOsd.js:96
msgid "New shortcut…"
msgstr "新建快捷键…"
-#: js/ui/padOsd.js:142
+#: js/ui/padOsd.js:143
msgid "Application defined"
msgstr "应用程序定义"
-#: js/ui/padOsd.js:143
+#: js/ui/padOsd.js:144
msgid "Show on-screen help"
msgstr "显示屏幕帮助"
-#: js/ui/padOsd.js:144
+#: js/ui/padOsd.js:145
msgid "Switch monitor"
msgstr "切换显示器"
-#: js/ui/padOsd.js:145
+#: js/ui/padOsd.js:146
msgid "Assign keystroke"
msgstr "分配按键"
-#: js/ui/padOsd.js:211
+#: js/ui/padOsd.js:212
msgid "Done"
msgstr "完成"
@@ -1507,7 +1542,7 @@ msgctxt "System menu in the top bar"
msgid "System"
msgstr "系统"
-#: js/ui/panel.js:827
+#: js/ui/panel.js:825
msgid "Top Bar"
msgstr "顶栏"
@@ -1682,7 +1717,7 @@ msgstr "大号文本"
msgid "Bluetooth"
msgstr "蓝牙"
-#: js/ui/status/bluetooth.js:49 js/ui/status/network.js:595
+#: js/ui/status/bluetooth.js:49 js/ui/status/network.js:619
msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "蓝牙设置"
@@ -1764,18 +1799,18 @@ msgstr "应用 %s 想要获取您的位置信息"
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
msgstr "位置访问权限可以随时在隐私设置里更改。"
-#: js/ui/status/network.js:70
+#: js/ui/status/network.js:71
msgid "<unknown>"
msgstr "<未知>"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:424 js/ui/status/network.js:1320
+#: js/ui/status/network.js:449 js/ui/status/network.js:1344
#, javascript-format
msgid "%s Off"
msgstr "%s 已关闭"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:427
+#: js/ui/status/network.js:452
#, javascript-format
msgid "%s Connected"
msgstr "%s 已连接"
@@ -1783,186 +1818,186 @@ msgstr "%s 已连接"
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
#. %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:432
+#: js/ui/status/network.js:457
#, javascript-format
msgid "%s Unmanaged"
msgstr "%s 未托管"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:435
+#: js/ui/status/network.js:460
#, javascript-format
msgid "%s Disconnecting"
msgstr "%s 正在断开"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:442 js/ui/status/network.js:1312
+#: js/ui/status/network.js:467 js/ui/status/network.js:1336
#, javascript-format
msgid "%s Connecting"
msgstr "%s 正在连接"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network
identifier
-#: js/ui/status/network.js:445
+#: js/ui/status/network.js:470
#, javascript-format
msgid "%s Requires Authentication"
msgstr "%s 需要认证"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing; %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:453
+#: js/ui/status/network.js:478
#, javascript-format
msgid "Firmware Missing For %s"
msgstr "%s 的固件缺失"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:457
+#: js/ui/status/network.js:482
#, javascript-format
msgid "%s Unavailable"
msgstr "%s 不可用"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:460
+#: js/ui/status/network.js:485
#, javascript-format
msgid "%s Connection Failed"
msgstr "%s 连接失败"
-#: js/ui/status/network.js:472
+#: js/ui/status/network.js:497
msgid "Wired Settings"
msgstr "有线设置"
-#: js/ui/status/network.js:515
+#: js/ui/status/network.js:540
msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "移动宽带设置"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:562 js/ui/status/network.js:1317
+#: js/ui/status/network.js:586 js/ui/status/network.js:1341
#, javascript-format
msgid "%s Hardware Disabled"
msgstr "%s 硬件开关关闭"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:566
+#: js/ui/status/network.js:590
#, javascript-format
msgid "%s Disabled"
msgstr "%s 已禁用"
-#: js/ui/status/network.js:607
+#: js/ui/status/network.js:631
msgid "Connect to Internet"
msgstr "连接到互联网"
-#: js/ui/status/network.js:811
+#: js/ui/status/network.js:835
msgid "Airplane Mode is On"
msgstr "飞行模式已开启"
-#: js/ui/status/network.js:812
+#: js/ui/status/network.js:836
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
msgstr "启用飞行模式时 Wi-Fi 会关闭。"
-#: js/ui/status/network.js:813
+#: js/ui/status/network.js:837
msgid "Turn Off Airplane Mode"
msgstr "关闭飞行模式"
-#: js/ui/status/network.js:822
+#: js/ui/status/network.js:846
msgid "Wi-Fi is Off"
msgstr "Wi-Fi 已关闭"
-#: js/ui/status/network.js:823
+#: js/ui/status/network.js:847
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
msgstr "连接网络需要开启 Wi-Fi。"
-#: js/ui/status/network.js:824
+#: js/ui/status/network.js:848
msgid "Turn On Wi-Fi"
msgstr "开启 Wi-Fi"
-#: js/ui/status/network.js:849
+#: js/ui/status/network.js:873
msgid "Wi-Fi Networks"
msgstr "Wi-Fi 网络"
-#: js/ui/status/network.js:851
+#: js/ui/status/network.js:875
msgid "Select a network"
msgstr "选择网络"
-#: js/ui/status/network.js:883
+#: js/ui/status/network.js:907
msgid "No Networks"
msgstr "无网络"
-#: js/ui/status/network.js:904 js/ui/status/rfkill.js:106
+#: js/ui/status/network.js:928 js/ui/status/rfkill.js:108
msgid "Use hardware switch to turn off"
msgstr "使用硬件开关关闭"
-#: js/ui/status/network.js:1181
+#: js/ui/status/network.js:1205
msgid "Select Network"
msgstr "选择网络"
-#: js/ui/status/network.js:1187
+#: js/ui/status/network.js:1211
msgid "Wi-Fi Settings"
msgstr "Wi-Fi 设置"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:1308
+#: js/ui/status/network.js:1332
#, javascript-format
msgid "%s Hotspot Active"
msgstr "%s 热点已激活"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:1323
+#: js/ui/status/network.js:1347
#, javascript-format
msgid "%s Not Connected"
msgstr "%s 未连接"
-#: js/ui/status/network.js:1420
+#: js/ui/status/network.js:1444
msgid "connecting…"
msgstr "正在连接……"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
-#: js/ui/status/network.js:1423
+#: js/ui/status/network.js:1447
msgid "authentication required"
msgstr "需要认证"
-#: js/ui/status/network.js:1425
+#: js/ui/status/network.js:1449
msgid "connection failed"
msgstr "连接失败"
-#: js/ui/status/network.js:1476
+#: js/ui/status/network.js:1500
msgid "VPN Settings"
msgstr "VPN 设置"
-#: js/ui/status/network.js:1493
+#: js/ui/status/network.js:1517
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
-#: js/ui/status/network.js:1503
+#: js/ui/status/network.js:1527
msgid "VPN Off"
msgstr "VPN 已关闭"
-#: js/ui/status/network.js:1564 js/ui/status/rfkill.js:84
+#: js/ui/status/network.js:1588 js/ui/status/rfkill.js:84
msgid "Network Settings"
msgstr "网络设置"
-#: js/ui/status/network.js:1593
+#: js/ui/status/network.js:1617
#, javascript-format
msgid "%s Wired Connection"
msgid_plural "%s Wired Connections"
msgstr[0] "%s 个有线连接"
-#: js/ui/status/network.js:1597
+#: js/ui/status/network.js:1621
#, javascript-format
msgid "%s Wi-Fi Connection"
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
msgstr[0] "%s 个 Wi-Fi 连接"
-#: js/ui/status/network.js:1601
+#: js/ui/status/network.js:1625
#, javascript-format
msgid "%s Modem Connection"
msgid_plural "%s Modem Connections"
msgstr[0] "%s 个调制解调器连接"
-#: js/ui/status/network.js:1735
+#: js/ui/status/network.js:1759
msgid "Connection failed"
msgstr "连接失败"
-#: js/ui/status/network.js:1736
+#: js/ui/status/network.js:1760
msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "网络连接激活失败"
@@ -2017,11 +2052,11 @@ msgstr "距充满还剩 %d:%02d (%d%%)"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: js/ui/status/remoteAccess.js:43
+#: js/ui/status/remoteAccess.js:45
msgid "Screen is Being Shared"
msgstr "正在共享屏幕"
-#: js/ui/status/remoteAccess.js:45
+#: js/ui/status/remoteAccess.js:47
msgid "Turn off"
msgstr "关闭"
@@ -2032,30 +2067,34 @@ msgstr "关闭"
msgid "Airplane Mode On"
msgstr "飞行模式已开启"
-#: js/ui/status/system.js:102
+#: js/ui/status/system.js:104
msgid "Lock"
msgstr "锁定"
-#: js/ui/status/system.js:115
+#: js/ui/status/system.js:116
msgid "Power Off / Log Out"
msgstr "关机/注销"
-#: js/ui/status/system.js:118
-msgid "Log Out"
-msgstr "注销"
-
-#: js/ui/status/system.js:130
-msgid "Switch User…"
-msgstr "切换用户..."
-
-#: js/ui/status/system.js:144
+#: js/ui/status/system.js:119
msgid "Suspend"
msgstr "挂起"
-#: js/ui/status/system.js:156
+#: js/ui/status/system.js:130
+msgid "Restart…"
+msgstr "重新启动……"
+
+#: js/ui/status/system.js:141
msgid "Power Off…"
msgstr "关机..."
+#: js/ui/status/system.js:154
+msgid "Log Out"
+msgstr "注销"
+
+#: js/ui/status/system.js:165
+msgid "Switch User…"
+msgstr "切换用户..."
+
# 这是英特尔的注册商标名,暂无官方译名。
#: js/ui/status/thunderbolt.js:263
msgid "Thunderbolt"
@@ -2161,30 +2200,30 @@ msgid "“%s” is ready"
msgstr "“%s”已就绪"
#. Translators: This string should be shorter than 30 characters
-#: js/ui/windowManager.js:55
+#: js/ui/windowManager.js:60
msgid "Keep these display settings?"
msgstr "保留这些显示设置吗?"
#. Translators: this and the following message should be limited in length,
#. to avoid ellipsizing the labels.
#.
-#: js/ui/windowManager.js:64
+#: js/ui/windowManager.js:69
msgid "Revert Settings"
msgstr "还原设置"
-#: js/ui/windowManager.js:67
+#: js/ui/windowManager.js:72
msgid "Keep Changes"
msgstr "保留更改"
-#: js/ui/windowManager.js:86
+#: js/ui/windowManager.js:91
#, javascript-format
msgid "Settings changes will revert in %d second"
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
-msgstr[0] "设置更改将在 %d 后还原"
+msgstr[0] "设置更改将在 %d 秒后还原"
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
#. * the width of the window and the second is the height.
-#: js/ui/windowManager.js:546
+#: js/ui/windowManager.js:551
#, javascript-format
msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d"
@@ -2354,7 +2393,8 @@ msgstr ""
"Bin Li <binli gnome org>, 2016\n"
"Michael Chen <searchends gnu hk>, 2016\n"
"Mandy Wang <wangmychn gmail com>, 2016\n"
-"Dingzhong Chen <wsxy162 gmail com>, 2015, 2016, 2017, 2019"
+"Dingzhong Chen <wsxy162 gmail com>, 2015, 2016, 2017, 2019\n"
+"Weiyi Xu <xuweiyi0923 gmail com>, 2020"
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:314
#, javascript-format
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]