[file-roller] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [file-roller] Updated Slovenian translation
- Date: Sun, 23 Aug 2020 11:16:31 +0000 (UTC)
commit 79688ebe897788be7e8d8cd08177cba105041d61
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date: Sun Aug 23 13:16:28 2020 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 423 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
1 file changed, 276 insertions(+), 147 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 133b4ff5..7ac965db 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: file-roller master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/file-roller/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-14 09:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-12-01 21:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-21 11:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-21 20:49+0200\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: sl_SI\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
#: data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in:9
msgid "File Roller"
@@ -64,8 +64,8 @@ msgstr "arhivi zip (.zip)"
msgid "xz archives (.tar.xz)"
msgstr "arhivi xz (.tar.xz)"
-#: data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in:3 src/fr-application.c:455
-#: src/fr-window.c:2017 src/fr-window.c:5546
+#: data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in:3 src/fr-application.c:456
+#: src/fr-window.c:2022 src/fr-window.c:5532
msgid "Archive Manager"
msgstr "Upravljalnik arhivov"
@@ -79,11 +79,6 @@ msgstr "Ustvari in spremeni arhiv"
msgid "zip;tar;extract;unpack;"
msgstr "zip;tar;ekstrakcija;razširjanje;odpakiranje;pakiranje;arhiv;"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in:13
-msgid "org.gnome.ArchiveManager"
-msgstr "org.gnome.ArchiveManager"
-
#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:58
msgid "How to sort files"
msgstr "Kako razvrstiti mape"
@@ -226,79 +221,79 @@ msgstr "Privzeta velikost nosilcev"
msgid "The default size for volumes."
msgstr "Privzeta velikost nosilcev"
-#: nautilus/nautilus-fileroller.c:261
+#: nautilus/nautilus-fileroller.c:264
msgid "Extract Here"
msgstr "Odpakiraj v to mapo"
#. Translators: the current position is the current folder
-#: nautilus/nautilus-fileroller.c:263
+#: nautilus/nautilus-fileroller.c:266
msgid "Extract the selected archive to the current position"
msgstr "Odpakiraj vsebino izbranega arhiva na trenutno mesto"
-#: nautilus/nautilus-fileroller.c:280
+#: nautilus/nautilus-fileroller.c:283
msgid "Extract To…"
msgstr "Odpakiraj v ..."
-#: nautilus/nautilus-fileroller.c:281
+#: nautilus/nautilus-fileroller.c:284
msgid "Extract the selected archive"
msgstr "Odpakiraj vsebino izbranega arhiva"
# G:0 K:1 O:0
-#: src/dlg-add.c:96
+#: src/dlg-add.c:99
msgid "Could not add the files to the archive"
msgstr "Ni mogoče dodati datotek v arhiv"
-#: src/dlg-add.c:97
+#: src/dlg-add.c:100
#, c-format
msgid "You don’t have the right permissions to read files from folder “%s”"
msgstr "Ni ustreznih dovoljenj za branje datotek iz mape »%s«"
-#: src/dlg-add.c:164
+#: src/dlg-add.c:167
msgctxt "Window title"
msgid "Add Files"
msgstr "Dodaj datoteke"
# G:1 K:0 O:0
-#: src/dlg-add.c:177
+#: src/dlg-add.c:180
msgid "_Options"
msgstr "_Možnosti"
#. load options
-#: src/dlg-add.c:186
+#: src/dlg-add.c:189
msgctxt "Action"
msgid "Load Options"
msgstr "Možnosti nalaganja"
#. save options
-#: src/dlg-add.c:193
+#: src/dlg-add.c:196
msgctxt "Action"
msgid "Save Options"
msgstr "Možnosti shranjevanja"
#. clear options
-#: src/dlg-add.c:200
+#: src/dlg-add.c:203
msgid "Reset Options"
msgstr "Počisti možnosti"
-#: src/dlg-add.c:746
+#: src/dlg-add.c:745
msgctxt "Window title"
msgid "Load Options"
msgstr "Možnosti nalaganja"
-#: src/dlg-add.c:755
+#: src/dlg-add.c:754
msgid "_Apply"
msgstr "_Uveljavi"
-#: src/dlg-add.c:756 src/dlg-delete.c:136
+#: src/dlg-add.c:755 src/dlg-delete.c:136
msgid "_Delete"
msgstr "_Izbriši"
-#: src/dlg-add.c:838
+#: src/dlg-add.c:837
msgctxt "Window title"
msgid "Save Options"
msgstr "Možnosti shranjevanja"
-#: src/dlg-add.c:839
+#: src/dlg-add.c:838
msgid "_Options Name:"
msgstr "_Ime možnosti:"
@@ -317,12 +312,12 @@ msgid "Wrong password."
msgstr "Napačno geslo."
#: src/dlg-batch-add.c:88 src/fr-application.c:226 src/fr-application.c:262
-#: src/fr-application.c:583
+#: src/fr-application.c:584
msgid "Compress"
msgstr "Zapakiraj"
# G:1 K:0 O:0
-#: src/dlg-extract.c:95 src/fr-window.c:6936
+#: src/dlg-extract.c:95 src/fr-window.c:6921
#, c-format
msgid ""
"Destination folder “%s” does not exist.\n"
@@ -333,23 +328,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Ali jo želite ustvariti?"
-#: src/dlg-extract.c:103 src/fr-window.c:6944
+#: src/dlg-extract.c:103 src/fr-window.c:6929
msgid "Create _Folder"
msgstr "Ustvari _mapo"
#: src/dlg-extract.c:122 src/dlg-extract.c:139 src/dlg-extract.c:166
-#: src/fr-window.c:4420 src/fr-window.c:6860 src/fr-window.c:6865
-#: src/fr-window.c:6965 src/fr-window.c:6984 src/fr-window.c:6989
+#: src/fr-window.c:4410 src/fr-window.c:6845 src/fr-window.c:6850
+#: src/fr-window.c:6950 src/fr-window.c:6969 src/fr-window.c:6974
msgid "Extraction not performed"
msgstr "Odpakiranje ni izvedeno"
# G:0 K:3 O:0
-#: src/dlg-extract.c:123 src/fr-window.c:6961
+#: src/dlg-extract.c:123 src/fr-window.c:6946
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "Ni mogoče ustvariti ciljne mape: %s."
-#: src/dlg-extract.c:167 src/fr-window.c:4647 src/fr-window.c:4749
+#: src/dlg-extract.c:167 src/fr-window.c:4637 src/fr-window.c:4739
#, c-format
msgid ""
"You don’t have the right permissions to extract archives in the folder “%s”"
@@ -360,17 +355,17 @@ msgctxt "Window title"
msgid "Extract"
msgstr "Odpakiraj"
-#: src/dlg-package-installer.c:114 src/dlg-package-installer.c:227
+#: src/dlg-package-installer.c:111 src/dlg-package-installer.c:223
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
msgstr "Prišlo je do napake med iskanjem programa:"
-#: src/dlg-package-installer.c:296 src/dlg-package-installer.c:305
-#: src/dlg-package-installer.c:332 src/fr-archive.c:748 src/fr-window.c:4087
-#: src/fr-window.c:7667 src/fr-window.c:8024 src/fr-window.c:9539
+#: src/dlg-package-installer.c:292 src/dlg-package-installer.c:301
+#: src/dlg-package-installer.c:328 src/fr-archive.c:747 src/fr-window.c:4077
+#: src/fr-window.c:7652 src/fr-window.c:8009 src/fr-window.c:9524
msgid "Archive type not supported."
msgstr "Vrsta arhiva ni podprta."
-#: src/dlg-package-installer.c:315
+#: src/dlg-package-installer.c:311
#, c-format
msgid ""
"There is no command installed for %s files.\n"
@@ -380,11 +375,11 @@ msgstr ""
"Ali želite poiskati ukaz za to vrsto datotek?"
# G:1 K:0 O:0
-#: src/dlg-package-installer.c:319
+#: src/dlg-package-installer.c:315
msgid "Could not open this file type"
msgstr "Ni mogoče odpreti te vrste datoteke"
-#: src/dlg-package-installer.c:322
+#: src/dlg-package-installer.c:318
msgid "_Search Command"
msgstr "_Iskalni ukaz"
@@ -511,42 +506,42 @@ msgstr "Zagon kot storitev"
msgid "Show version"
msgstr "Pokaži različico"
-#: src/fr-application.c:298 src/fr-application.c:324 src/fr-application.c:606
+#: src/fr-application.c:298 src/fr-application.c:324 src/fr-application.c:607
msgctxt "Window title"
msgid "Extract archive"
msgstr "Odpakiraj arhiv"
# G:3 K:7 O:0
-#: src/fr-application.c:486
+#: src/fr-application.c:487
msgid "— Create and modify an archive"
msgstr "– Ustvari in spremeni arhiv"
-#: src/fr-archive.c:1849
+#: src/fr-archive.c:1848
msgid "You don’t have the right permissions."
msgstr "Ni ustreznih dovoljenj."
-#: src/fr-archive.c:1849
+#: src/fr-archive.c:1848
msgid "This archive type cannot be modified"
msgstr "Te vrste arhiva ni mogoče spreminjati."
-#: src/fr-archive.c:1863 src/fr-new-archive-dialog.c:478
+#: src/fr-archive.c:1862 src/fr-new-archive-dialog.c:478
msgid "You can’t add an archive to itself."
msgstr "Arhiva ni mogoče dodati samemu sebi."
#. Translators: %s is a filename.
-#: src/fr-command-7z.c:306 src/fr-command-rar.c:495 src/fr-command-tar.c:319
+#: src/fr-command-7z.c:288 src/fr-command-rar.c:495 src/fr-command-tar.c:325
#, c-format
msgid "Adding “%s”"
msgstr "Dodajanje »%s«"
#. Translators: %s is a filename.
-#: src/fr-command-7z.c:458 src/fr-command-rar.c:627 src/fr-command-tar.c:440
+#: src/fr-command-7z.c:441 src/fr-command-rar.c:627 src/fr-command-tar.c:446
#, c-format
msgid "Extracting “%s”"
msgstr "Poteka odpakiranje »%s«"
#. Translators: %s is a filename.
-#: src/fr-command-rar.c:576 src/fr-command-tar.c:385
+#: src/fr-command-rar.c:576 src/fr-command-tar.c:391
#, c-format
msgid "Removing “%s”"
msgstr "Odstranjevanje »%s«"
@@ -556,15 +551,15 @@ msgstr "Odstranjevanje »%s«"
msgid "Could not find the volume: %s"
msgstr "Ni mogoče najti nosilca: %s"
-#: src/fr-command-tar.c:395
+#: src/fr-command-tar.c:401
msgid "Deleting files from archive"
msgstr "Brisanje datotek iz arhiva"
-#: src/fr-command-tar.c:500
+#: src/fr-command-tar.c:506
msgid "Recompressing archive"
msgstr "Ponovno stiskanje arhiva"
-#: src/fr-command-tar.c:779
+#: src/fr-command-tar.c:825
msgid "Decompressing archive"
msgstr "Odpakiranje arhiva"
@@ -573,7 +568,7 @@ msgstr "Odpakiranje arhiva"
msgid "Archive not found"
msgstr "Arhiva ni mogoče najti"
-#: src/fr-file-selector-dialog.c:771 src/fr-file-selector-dialog.c:816
+#: src/fr-file-selector-dialog.c:765 src/fr-file-selector-dialog.c:810
msgid "Could not load the location"
msgstr "Ni mogoče naložiti mesta"
@@ -581,7 +576,7 @@ msgstr "Ni mogoče naložiti mesta"
#: src/fr-new-archive-dialog.c:352 src/fr-new-archive-dialog.c:371
#: src/fr-new-archive-dialog.c:387 src/fr-new-archive-dialog.c:436
#: src/fr-new-archive-dialog.c:454 src/fr-new-archive-dialog.c:476
-#: src/fr-window.c:3032
+#: src/fr-window.c:3034
msgid "Could not create the archive"
msgstr "Ni mogoče ustvariti arhiva"
@@ -594,7 +589,7 @@ msgid "You don’t have permission to create an archive in this folder"
msgstr "Ni ustreznih dovoljenj za ustvarjanje arhiva v tej mapi"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:456 src/fr-window.c:8338
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:456 src/fr-window.c:8323
msgid "New name is the same as old one, please type other name."
msgstr "Novo ime je enako staremu. Vtipkajte drugo ime."
@@ -611,7 +606,7 @@ msgstr ""
"Datoteka že obstaja v mapi »%s«. S prepisom bo izgubljena vsebina ciljne "
"datoteke."
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:506 src/fr-window.c:6780
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:506 src/fr-window.c:6765
msgid "_Replace"
msgstr "_Zamenjaj"
@@ -633,101 +628,101 @@ msgstr "Vsi arhivi"
msgid "All files"
msgstr "Vse datoteke"
-#: src/fr-window.c:1221
+#: src/fr-window.c:1226
msgid "Operation completed"
msgstr "Dejanje je končano."
# G:1 K:0 O:0
-#: src/fr-window.c:1634
+#: src/fr-window.c:1639
msgid "Folder"
msgstr "Mapa"
# G:5 K:1 O:0
-#: src/fr-window.c:2024
+#: src/fr-window.c:2029
msgid "[read only]"
msgstr "[le za branje]"
-#: src/fr-window.c:2165
+#: src/fr-window.c:2168
#, c-format
msgid "Could not display the folder “%s”"
msgstr "Ni mogoče prikazati mape »%s«"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2338 src/fr-window.c:2376
+#: src/fr-window.c:2341 src/fr-window.c:2379
#, c-format
msgid "Creating “%s”"
msgstr "Ustvarjanje »%s«"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2342
+#: src/fr-window.c:2345
#, c-format
msgid "Loading “%s”"
msgstr "Nalaganje »%s«"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2346
+#: src/fr-window.c:2349
#, c-format
msgid "Reading “%s”"
msgstr "Branje »%s«"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2350
+#: src/fr-window.c:2353
#, c-format
msgid "Deleting the files from “%s”"
msgstr "Brisanje datotek iz »%s«"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2354
+#: src/fr-window.c:2357
#, c-format
msgid "Testing “%s”"
msgstr "Preizkušanje »%s«"
-#: src/fr-window.c:2357
+#: src/fr-window.c:2360
msgid "Getting the file list"
msgstr "Pridobivanje seznama datotek"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2361
+#: src/fr-window.c:2364
#, c-format
msgid "Copying the files to add to “%s”"
msgstr "Kopiranje datotek za dodajanje v »%s«"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2365
+#: src/fr-window.c:2368
#, c-format
msgid "Adding the files to “%s”"
msgstr "Dodajanje datotek v »%s«"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2369
+#: src/fr-window.c:2372
#, c-format
msgid "Extracting the files from “%s”"
msgstr "Odpakiranje datotek iz »%s«"
-#: src/fr-window.c:2372
+#: src/fr-window.c:2375
msgid "Copying the extracted files to the destination"
msgstr "Kopiranje odpakiranih datotek na ciljno mesto"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2381
+#: src/fr-window.c:2384
#, c-format
msgid "Saving “%s”"
msgstr "Shranjevanje »%s«"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2388
+#: src/fr-window.c:2391
#, c-format
msgid "Renaming the files in “%s”"
msgstr "Preimenovanje datotek v »%s«"
# G:0 K:1 O:0
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2392
+#: src/fr-window.c:2395
#, c-format
msgid "Updating the files in “%s”"
msgstr "Posodabljanje datotek v »%s«"
-#: src/fr-window.c:2681
+#: src/fr-window.c:2683
#, c-format
msgid "%d file remaining"
msgid_plural "%'d files remaining"
@@ -736,92 +731,92 @@ msgstr[1] "%'d preostala datoteka"
msgstr[2] "%'d preostali datoteki"
msgstr[3] "%'d preostale datoteke"
-#: src/fr-window.c:2685 src/fr-window.c:3309
+#: src/fr-window.c:2687 src/fr-window.c:3311
msgid "Please wait…"
msgstr "Počakajte ..."
-#: src/fr-window.c:2803
+#: src/fr-window.c:2805
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "Odpakiranje je bilo uspešno zaključeno."
# G:4 K:6 O:0
-#: src/fr-window.c:2806
+#: src/fr-window.c:2808
msgid "_Show the Files"
msgstr "_Pokaži datoteke"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2823 src/fr-window.c:6266
+#: src/fr-window.c:2825 src/fr-window.c:6250
#, c-format
msgid "“%s” created successfully"
msgstr "Datoteka »%s« je uspešno ustvarjena"
# G:1 K:0 O:0
-#: src/fr-window.c:2830
+#: src/fr-window.c:2832
msgid "_Open the Archive"
msgstr "_Odpri arhiv"
-#: src/fr-window.c:2918 src/fr-window.c:3088
+#: src/fr-window.c:2920 src/fr-window.c:3090
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "Ukaz se je zaključil z napako."
# G:3 K:0 O:0
-#: src/fr-window.c:3037
+#: src/fr-window.c:3039
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "Prišlo je do napake med odpakiranjem datotek."
-#: src/fr-window.c:3043
+#: src/fr-window.c:3045
#, c-format
msgid "Could not open “%s”"
msgstr "Ni mogoče odpreti »%s«"
-#: src/fr-window.c:3048
+#: src/fr-window.c:3050
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "Prišlo je do napake med nalaganjem arhiva."
-#: src/fr-window.c:3052
+#: src/fr-window.c:3054
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "Prišlo je do napake med brisanjem datotek iz arhiva."
-#: src/fr-window.c:3058
+#: src/fr-window.c:3060
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "Prišlo je do napake med dodajanjem datotek v arhiv."
-#: src/fr-window.c:3062
+#: src/fr-window.c:3064
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "Prišlo je do napake med preizkušanjem arhiva."
-#: src/fr-window.c:3067
+#: src/fr-window.c:3069
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "Prišlo je do napake med shranjevanjem arhiva."
# G:3 K:0 O:0
-#: src/fr-window.c:3071
+#: src/fr-window.c:3073
msgid "An error occurred while renaming the files."
msgstr "Prišlo je do napake med preimenovanjem datotek."
# G:3 K:0 O:0
-#: src/fr-window.c:3075
+#: src/fr-window.c:3077
msgid "An error occurred while updating the files."
msgstr "Prišlo je do napake med posodabljanjem datotek."
-#: src/fr-window.c:3079
+#: src/fr-window.c:3081
msgid "An error occurred."
msgstr "Prišlo je do napake."
-#: src/fr-window.c:3085
+#: src/fr-window.c:3087
msgid "Command not found."
msgstr "Ukaza ni mogoče najti."
-#: src/fr-window.c:3241
+#: src/fr-window.c:3243
msgid "Test Result"
msgstr "Rezultat preizkusa"
-#: src/fr-window.c:4212 src/fr-window.c:9022 src/fr-window.c:9056
-#: src/fr-window.c:9336
+#: src/fr-window.c:4202 src/fr-window.c:9007 src/fr-window.c:9041
+#: src/fr-window.c:9321
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "Ni mogoče izvesti opravila"
-#: src/fr-window.c:4237
+#: src/fr-window.c:4227
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
@@ -829,132 +824,132 @@ msgstr ""
"Ali želite dodati to datoteko trenutnemu arhivu ali pa jo želite odpreti kot "
"nov arhiv?"
-#: src/fr-window.c:4266
+#: src/fr-window.c:4256
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "Ali želite iz teh datotek ustvariti arhiv?"
-#: src/fr-window.c:4269
+#: src/fr-window.c:4259
msgid "Create _Archive"
msgstr "Ustvari _arhiv"
-#: src/fr-window.c:4298 src/fr-window.c:7475
+#: src/fr-window.c:4288 src/fr-window.c:7460
msgid "New Archive"
msgstr "Nov arhiv"
# G:1 K:0 O:0
-#: src/fr-window.c:5016
+#: src/fr-window.c:5002
msgid "Folders"
msgstr "Mape"
-#: src/fr-window.c:5054 src/ui/file-selector.ui:221
+#: src/fr-window.c:5040 src/ui/file-selector.ui:221
msgctxt "File"
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
# G:26 K:23 O:0
-#: src/fr-window.c:5055
+#: src/fr-window.c:5041
msgctxt "File"
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
-#: src/fr-window.c:5056 src/ui/file-selector.ui:237
+#: src/fr-window.c:5042 src/ui/file-selector.ui:237
msgctxt "File"
msgid "Modified"
msgstr "Spremenjeno"
# G:1 K:0 O:0
-#: src/fr-window.c:5057
+#: src/fr-window.c:5043
msgctxt "File"
msgid "Location"
msgstr "Mesto"
# G:6 K:8 O:0
-#: src/fr-window.c:5066 src/ui/file-selector.ui:190
+#: src/fr-window.c:5052 src/ui/file-selector.ui:190
msgctxt "File"
msgid "Name"
msgstr "Ime"
-#: src/fr-window.c:5820 src/ui/extract-dialog-options.ui:20
+#: src/fr-window.c:5804 src/ui/extract-dialog-options.ui:20
msgctxt "Action"
msgid "Extract"
msgstr "Odpakiraj"
-#: src/fr-window.c:5824
+#: src/fr-window.c:5808
msgctxt "Action"
msgid "Add Files"
msgstr "Dodaj datoteke"
-#: src/fr-window.c:5829 src/fr-window.c:5859
+#: src/fr-window.c:5813 src/fr-window.c:5843
msgid "Find files by name"
msgstr "Najdi datoteke po imenu"
-#: src/fr-window.c:5876
+#: src/fr-window.c:5860
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Pojdi na predhodno obiskano mesto"
-#: src/fr-window.c:5881
+#: src/fr-window.c:5865
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Pojdi na naslednje obiskano mesto"
-#: src/fr-window.c:5891
+#: src/fr-window.c:5875
msgid "Go to the home location"
msgstr "Pojdi domov"
# G:1 K:0 O:0
#. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: src/fr-window.c:5900 src/ui/file-selector.ui:98
+#: src/fr-window.c:5884 src/ui/file-selector.ui:98
#: src/ui/new-archive-dialog.ui:93
msgid "_Location:"
msgstr "_Mesto:"
-#: src/fr-window.c:6280 src/ui/menus.ui:7 src/ui/menus.ui:47 src/ui/menus.ui:83
+#: src/fr-window.c:6264 src/ui/menus.ui:7 src/ui/menus.ui:47 src/ui/menus.ui:83
msgctxt "Action"
msgid "Open"
msgstr "Odpri"
# G:4 K:6 O:0
-#: src/fr-window.c:6768
+#: src/fr-window.c:6753
#, c-format
msgid "Replace file “%s”?"
msgstr "Ali želite prepisati datoteko »%s«?"
-#: src/fr-window.c:6771
+#: src/fr-window.c:6756
#, c-format
msgid "Another file with the same name already exists in “%s”."
msgstr "Druga datoteka z enakim imenom že obstaja v »%s«."
-#: src/fr-window.c:6777
+#: src/fr-window.c:6762
msgid "Replace _All"
msgstr "Zamenjaj _vse"
-#: src/fr-window.c:6778
+#: src/fr-window.c:6763
msgid "Replace _Nothing"
msgstr "Ne zamenjaj _ničesar"
-#: src/fr-window.c:6779
+#: src/fr-window.c:6764
msgid "_Skip"
msgstr "Pre_skoči"
-#: src/fr-window.c:7659 src/fr-window.c:8016
+#: src/fr-window.c:7644 src/fr-window.c:8001
#, c-format
msgid "Could not save the archive “%s”"
msgstr "Ni mogoče shraniti arhiva »%s«"
-#: src/fr-window.c:7786
+#: src/fr-window.c:7771
msgid "Save"
msgstr "Shrani"
-#: src/fr-window.c:8110
+#: src/fr-window.c:8095
msgid "Last Output"
msgstr "Zadnji izpis"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: src/fr-window.c:8333
+#: src/fr-window.c:8318
msgid "New name is void, please type a name."
msgstr "Novo ime je prazno. Vtipkajte ime."
#. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: src/fr-window.c:8343
+#: src/fr-window.c:8328
#, c-format
msgid ""
"Name “%s” is not valid because it contains at least one of the following "
@@ -962,7 +957,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ime »%s« ni veljavno, saj ne sme vsebovati znakov %s. Vpišite drugo ime."
-#: src/fr-window.c:8379
+#: src/fr-window.c:8364
#, c-format
msgid ""
"A folder named “%s” already exists.\n"
@@ -973,11 +968,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/fr-window.c:8379 src/fr-window.c:8381
+#: src/fr-window.c:8364 src/fr-window.c:8366
msgid "Please use a different name."
msgstr "Uporabite drugačno ime."
-#: src/fr-window.c:8381
+#: src/fr-window.c:8366
#, c-format
msgid ""
"A file named “%s” already exists.\n"
@@ -988,53 +983,53 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/fr-window.c:8451
+#: src/fr-window.c:8436
msgid "Rename"
msgstr "Preimenuj"
-#: src/fr-window.c:8452
+#: src/fr-window.c:8437
msgid "_New folder name:"
msgstr "_Novo ime mape:"
-#: src/fr-window.c:8452
+#: src/fr-window.c:8437
msgid "_New file name:"
msgstr "_Novo ime datoteke:"
-#: src/fr-window.c:8456
+#: src/fr-window.c:8441
msgid "_Rename"
msgstr "P_reimenuj"
-#: src/fr-window.c:8473 src/fr-window.c:8491
+#: src/fr-window.c:8458 src/fr-window.c:8476
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "Ni mogoče preimenovati mape"
# G:1 K:0 O:0
-#: src/fr-window.c:8473 src/fr-window.c:8491
+#: src/fr-window.c:8458 src/fr-window.c:8476
msgid "Could not rename the file"
msgstr "Ni mogoče preimenovati datoteke"
#. Translators: %s are archive filenames
-#: src/fr-window.c:8929
+#: src/fr-window.c:8914
#, c-format
msgid "Moving the files from “%s” to “%s”"
msgstr "Premikanje datotek iz »%s« v »%s«"
#. Translators: %s are archive filenames
-#: src/fr-window.c:8932
+#: src/fr-window.c:8917
#, c-format
msgid "Copying the files from “%s” to “%s”"
msgstr "Kopiranje datotek iz »%s« v »%s«"
-#: src/fr-window.c:8983
+#: src/fr-window.c:8968
msgid "Paste Selection"
msgstr "Prilepi izbor"
# G:1 K:0 O:0
-#: src/fr-window.c:8984
+#: src/fr-window.c:8969
msgid "_Destination folder:"
msgstr "_Ciljna mapa:"
-#: src/fr-window.c:8988 src/ui/app-menubar.ui:61
+#: src/fr-window.c:8973 src/ui/app-menubar.ui:61
msgid "_Paste"
msgstr "_Prilepi"
@@ -1148,7 +1143,7 @@ msgid "_Test Integrity"
msgstr "Preveri celovi_tost"
# G:17 K:17 O:0
-#: src/ui/app-menubar.ui:34 src/ui/gears-menu.ui:31
+#: src/ui/app-menubar.ui:34
msgid "Properties"
msgstr "Lastnosti"
@@ -1202,7 +1197,7 @@ msgstr "Nastavi _geslo ..."
msgid "_View"
msgstr "_Pogled"
-#: src/ui/app-menubar.ui:110 src/ui/gears-menu.ui:49
+#: src/ui/app-menubar.ui:110
msgid "Sidebar"
msgstr "Stranska vrstica"
@@ -1214,7 +1209,7 @@ msgstr "Poglej vse _datoteke"
msgid "View as a F_older"
msgstr "Poglej kot _mapo"
-#: src/ui/app-menubar.ui:130 src/ui/gears-menu.ui:55
+#: src/ui/app-menubar.ui:130 src/ui/gears-menu.ui:59
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_č"
@@ -1224,6 +1219,10 @@ msgid "Contents"
msgstr "Vsebina"
#: src/ui/app-menubar.ui:138
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Tipkovne bližnjice\t"
+
+#: src/ui/app-menubar.ui:143
msgid "_About"
msgstr "_O programu"
@@ -1274,17 +1273,150 @@ msgid "Go up one level"
msgstr "Pojdi raven višje"
#: src/ui/gears-menu.ui:19
-msgid "Save As…"
-msgstr "Shrani kot …"
+msgid "_Save As…"
+msgstr "_Shrani kot …"
#: src/ui/gears-menu.ui:23
msgid "Pass_word…"
msgstr "_Geslo ..."
-#: src/ui/gears-menu.ui:60
+# G:17 K:17 O:0
+#: src/ui/gears-menu.ui:31
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Lastnosti"
+
+#: src/ui/gears-menu.ui:49
+msgid "Side_bar"
+msgstr "_Stranska vrstica"
+
+#: src/ui/gears-menu.ui:55
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_Tipkovne bližnjice"
+
+#: src/ui/gears-menu.ui:64
msgid "_About Archive Manager"
msgstr "_O programu"
+#: src/ui/help-overlay.ui:13
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Splošno"
+
+# G:4 K:6 O:0
+#: src/ui/help-overlay.ui:18
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show help"
+msgstr "Pokaže pomoč"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:24
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Tipkovne bližnjice"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:31
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close window"
+msgstr "Zapre okno"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:38
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Konča program"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:47
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Archive"
+msgstr "Arhivira vsebino"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:52
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Create new archive"
+msgstr "Ustvari nov arhiv"
+
+# G:1 K:0 O:0
+#: src/ui/help-overlay.ui:59
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open an archive"
+msgstr "Odpre arhiv"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:66
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Extract an archive"
+msgstr "Odpakira arhiv"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:73
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Save with another name"
+msgstr "Shrani z drugim imenom"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:80
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "View archive properties"
+msgstr "Pokaže lastnosti arhiva"
+
+# G:0 K:1 O:0
+#: src/ui/help-overlay.ui:87
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Rename file or folder in an archive"
+msgstr "Preimenuje predmet v arhivu"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:95
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "View"
+msgstr "Pogled"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:100
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Display the tree view of the folders in the side pane"
+msgstr "Pokaže drevesni pogled v bočnem oknu"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:107
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "View the content of an archive as a list of files"
+msgstr "Pokaže vsebino arhiva kot seznam datotek"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:114
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "View the content of an archive as a folder structure"
+msgstr "Pokaže vsebino arhiva kot strukturo map"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:121
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Refresh"
+msgstr "Osveži"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:129
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Common"
+msgstr "Splošno"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:134
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Find"
+msgstr "Odpre iskalno polje"
+
+# G:3 K:0 O:0
+#: src/ui/help-overlay.ui:141
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Select all"
+msgstr "Izbere vse"
+
+# G:3 K:0 O:0
+#: src/ui/help-overlay.ui:148
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Deselect all"
+msgstr "Počisti izbor"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:155
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Delete files or folders from an archive"
+msgstr "Izbriše predmete iz arhiva"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:162
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Stop the operation"
+msgstr "Zaustavi opravilo"
+
# G:1 K:0 O:0
#: src/ui/menus.ui:11
msgid "_Open With…"
@@ -1391,13 +1523,13 @@ msgstr "Število datotek:"
msgid "S_elect the files you want to update:"
msgstr "_Izberite datoteke za posodobitev:"
+#~ msgid "org.gnome.ArchiveManager"
+#~ msgstr "org.gnome.ArchiveManager"
+
#~| msgid "File Roller"
#~ msgid "file-roller"
#~ msgstr "file-roller"
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "_Končaj"
-
#~ msgid "Extract To..."
#~ msgstr "Odpakiraj vsebino v ..."
@@ -1421,9 +1553,6 @@ msgstr "_Izberite datoteke za posodobitev:"
#~ msgid "Extract"
#~ msgstr "Odpakiraj"
-#~ msgid "Extract archive"
-#~ msgstr "Odpakiraj arhiv"
-
# G:10 K:6 O:0
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "Odpri"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]