[gnome-sudoku/gnome-3-38] Update Japanese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-sudoku/gnome-3-38] Update Japanese translation
- Date: Sat, 22 Aug 2020 15:29:23 +0000 (UTC)
commit 67d611cfb081d3e00c6b90701e842595bb6825a0
Author: sicklylife <translation sicklylife jp>
Date: Sat Aug 22 15:29:19 2020 +0000
Update Japanese translation
po/ja.po | 96 ++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 48 insertions(+), 48 deletions(-)
---
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 60b97ed..37a5462 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games gnome-2-32\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-sudoku/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-12-27 17:08+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-17 14:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-31 00:00+0900\n"
"Last-Translator: sicklylife <translation sicklylife jp>\n"
"Language-Team: Japanese <gnome-translation gnome gr jp>\n"
@@ -25,96 +25,96 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: data/gnome-sudoku.ui:7 data/gnome-sudoku.ui:161
-#: data/org.gnome.Sudoku.desktop.in:3 src/gnome-sudoku.vala:607
+#: data/gnome-sudoku.ui:7 data/gnome-sudoku.ui:162
+#: data/org.gnome.Sudoku.desktop.in:3 src/gnome-sudoku.vala:623
msgid "Sudoku"
msgstr "GNOME 数独"
-#: data/gnome-sudoku.ui:22
+#: data/gnome-sudoku.ui:23
msgid "Undo your last action"
msgstr "最後の操作を元に戻す"
-#: data/gnome-sudoku.ui:43
+#: data/gnome-sudoku.ui:44
msgid "Redo your last action"
msgstr "最後の操作をやり直す"
-#: data/gnome-sudoku.ui:107
+#: data/gnome-sudoku.ui:108
msgid "Go back to the current game"
msgstr "今のゲームに戻る"
-#: data/gnome-sudoku.ui:126 data/print-dialog.ui:32
+#: data/gnome-sudoku.ui:127 data/print-dialog.ui:32
msgid "_Print"
msgstr "印刷(_P)"
-#: data/gnome-sudoku.ui:129
+#: data/gnome-sudoku.ui:130
msgid "Print _Current Puzzle…"
msgstr "今のパズルを印刷(_C)…"
-#: data/gnome-sudoku.ui:133
+#: data/gnome-sudoku.ui:134
msgid "Print _Multiple Puzzles…"
msgstr "複数のパズルを印刷(_M)…"
-#: data/gnome-sudoku.ui:141
+#: data/gnome-sudoku.ui:142
msgid "High_lighter"
msgstr ""
-#: data/gnome-sudoku.ui:145
+#: data/gnome-sudoku.ui:146
msgid "_Warnings"
msgstr "警告(_W)"
-#: data/gnome-sudoku.ui:151
+#: data/gnome-sudoku.ui:152
msgid "_Help"
msgstr "ヘルプ(_H)"
-#: data/gnome-sudoku.ui:155
+#: data/gnome-sudoku.ui:156
msgid "_About Sudoku"
msgstr "GNOME 数独について(_A)"
-#: data/gnome-sudoku.ui:185 data/print-dialog.ui:130
+#: data/gnome-sudoku.ui:190 data/print-dialog.ui:115
msgid "_Easy"
msgstr "初級(_E)"
-#: data/gnome-sudoku.ui:199 data/print-dialog.ui:146
+#: data/gnome-sudoku.ui:197 data/print-dialog.ui:130
msgid "_Medium"
msgstr "中級(_M)"
-#: data/gnome-sudoku.ui:213 data/print-dialog.ui:163
+#: data/gnome-sudoku.ui:204 data/print-dialog.ui:146
msgid "_Hard"
msgstr "上級(_H)"
-#: data/gnome-sudoku.ui:227 data/print-dialog.ui:180
+#: data/gnome-sudoku.ui:211 data/print-dialog.ui:162
msgid "_Very Hard"
msgstr "超難問(_V)"
-#: data/gnome-sudoku.ui:242
+#: data/gnome-sudoku.ui:218
msgid "_Create your own puzzle"
msgstr "パズルを自作する(_C)"
-#: data/gnome-sudoku.ui:288 src/gnome-sudoku.vala:327
+#: data/gnome-sudoku.ui:269 src/gnome-sudoku.vala:343
msgid "_Pause"
msgstr "一時停止(_P)"
-#: data/gnome-sudoku.ui:304
+#: data/gnome-sudoku.ui:285
msgid "_Clear Board"
msgstr "ボードを消去(_C)"
-#: data/gnome-sudoku.ui:308
+#: data/gnome-sudoku.ui:289
msgid "Reset the board to its original state"
msgstr "ボードを元の状態にリセットする"
-#: data/gnome-sudoku.ui:322
+#: data/gnome-sudoku.ui:303
msgid "_New Puzzle"
msgstr "新しいパズル(_N)"
-#: data/gnome-sudoku.ui:326
+#: data/gnome-sudoku.ui:307
msgid "Start a new puzzle"
msgstr "新しいパズルを開始する"
-#: data/gnome-sudoku.ui:340
+#: data/gnome-sudoku.ui:321
msgid "_Start Playing"
msgstr "パズルを解く(_S)"
-#: data/gnome-sudoku.ui:344
+#: data/gnome-sudoku.ui:325
msgid "Start playing the custom puzzle you have created"
msgstr "自作したパズルを開始する"
@@ -150,7 +150,7 @@ msgstr ""
msgid "A GNOME sudoku game preview"
msgstr ""
-#: data/org.gnome.Sudoku.appdata.xml.in:56
+#: data/org.gnome.Sudoku.appdata.xml.in:61
msgid "The GNOME Project"
msgstr "The GNOME Project"
@@ -211,11 +211,11 @@ msgstr "複数のパズルを印刷"
msgid "_Cancel"
msgstr "キャンセル(_C)"
-#: data/print-dialog.ui:67
+#: data/print-dialog.ui:59
msgid "_Number of puzzles"
msgstr "パズルの数(_N)"
-#: data/print-dialog.ui:110
+#: data/print-dialog.ui:96
msgid "Difficulty"
msgstr "難易度"
@@ -244,73 +244,73 @@ msgid "Custom Puzzle"
msgstr "自作パズル"
#. Help string for command line --version flag
-#: src/gnome-sudoku.vala:85
+#: src/gnome-sudoku.vala:86
msgid "Show release version"
msgstr "リリースバージョンを表示する"
#. Help string for command line --show-possible flag
-#: src/gnome-sudoku.vala:89
+#: src/gnome-sudoku.vala:90
msgid "Show the possible values for each cell"
msgstr ""
#. Error dialog shown when starting a custom game that is not valid.
-#: src/gnome-sudoku.vala:279
+#: src/gnome-sudoku.vala:295
msgid "The puzzle you have entered is not a valid Sudoku."
msgstr "入力したパズルは正常な数独ではありません。"
-#: src/gnome-sudoku.vala:279
+#: src/gnome-sudoku.vala:295
msgid "Please enter a valid puzzle."
msgstr "正しいパズルを入力してください。"
#. Warning dialog shown when starting a custom game that has multiple solutions.
-#: src/gnome-sudoku.vala:288
+#: src/gnome-sudoku.vala:304
msgid "The puzzle you have entered has multiple solutions."
msgstr "入力したパズルには解答が複数存在します。"
-#: src/gnome-sudoku.vala:288
+#: src/gnome-sudoku.vala:304
msgid "Valid Sudoku puzzles have exactly one solution."
msgstr "通常、数独パズルの解答は一つだけです。"
-#: src/gnome-sudoku.vala:290
+#: src/gnome-sudoku.vala:306
msgid "_Back"
msgstr "戻る(_B)"
-#: src/gnome-sudoku.vala:291
+#: src/gnome-sudoku.vala:307
msgid "Play _Anyway"
msgstr "とにかくプレイ(_A)"
-#: src/gnome-sudoku.vala:333
+#: src/gnome-sudoku.vala:349
msgid "_Resume"
msgstr "再開(_R)"
-#: src/gnome-sudoku.vala:397
+#: src/gnome-sudoku.vala:413
#, c-format
msgid "Well done, you completed the puzzle in %d minute!"
msgid_plural "Well done, you completed the puzzle in %d minutes!"
msgstr[0] "おみごと! %d 分でパズルを解きました!"
-#: src/gnome-sudoku.vala:402
+#: src/gnome-sudoku.vala:418
msgid "_Quit"
msgstr "終了(_Q)"
-#: src/gnome-sudoku.vala:403
+#: src/gnome-sudoku.vala:419
msgid "Play _Again"
msgstr "再プレイ(_A)"
-#: src/gnome-sudoku.vala:422
+#: src/gnome-sudoku.vala:438
msgid "Select Difficulty"
msgstr "難易度を選択してください"
-#: src/gnome-sudoku.vala:478
+#: src/gnome-sudoku.vala:494
msgid "Reset the board to its original state?"
msgstr "ボードを元の状態にリセットしますか?"
-#: src/gnome-sudoku.vala:525
+#: src/gnome-sudoku.vala:541
msgid "Create Puzzle"
msgstr "パズルを作成"
#. Appears on the About dialog. %s is the version of the QQwing puzzle generator in use.
-#: src/gnome-sudoku.vala:604
+#: src/gnome-sudoku.vala:620
#, c-format
msgid ""
"The popular Japanese logic puzzle\n"
@@ -321,7 +321,7 @@ msgstr ""
"\n"
"パズルは QQwing %s によって生成されます"
-#: src/gnome-sudoku.vala:615
+#: src/gnome-sudoku.vala:631
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"相花 毅 <takeshi aihana gmail com>\n"
@@ -337,17 +337,17 @@ msgstr ""
"Yukihiro Nakai <Nakai technologist com>\n"
"Yuusuke Tahara <tahara gnome gr jp>"
-#: src/number-picker.vala:91
+#: src/number-picker.vala:85
msgid "Clear"
msgstr "消去"
#. Error message if printing fails
-#: src/sudoku-printer.vala:48
+#: src/sudoku-printer.vala:47
msgid "Error printing file:"
msgstr "ファイル印刷エラー:"
#. Text on overlay when game is paused
-#: src/sudoku-view.vala:627
+#: src/sudoku-view.vala:630
msgid "Paused"
msgstr "一時停止"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]