[gnome-sound-recorder] Update German translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-sound-recorder] Update German translation
- Date: Fri, 21 Aug 2020 17:54:44 +0000 (UTC)
commit 9aefa28ab8a62e6ee2b93cc9a6aaee558cbff48f
Author: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>
Date: Fri Aug 21 17:54:41 2020 +0000
Update German translation
po/de.po | 167 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
1 file changed, 116 insertions(+), 51 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index f31f241..75b892e 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1,30 +1,31 @@
# German translation for gnome-sound-recorder.
# Copyright (C) 2013 gnome-sound-recorder's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-sound-recorder package.
+#
# Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>, 2014.
# Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de>, 2014-2015.
-# Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2016-2017.
+# Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2016-2017, 2020.
# Fabian Schölzel <fabian schoelzel googlemail com>, 2016.
# Tim Sabsch <tim sabsch com>, 2019.
-#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-sound-recorder master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-sound-recorder/"
"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-04 13:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-07-09 22:08+0200\n"
-"Last-Translator: Tim Sabsch <tim sabsch com>\n"
-"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-16 15:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-17 20:25+0200\n"
+"Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
+"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.3\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.08.0\n"
#: data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.metainfo.xml.in.in:5
-#: data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in.in:4 src/application.js:32
+#: data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in.in:4 data/ui/window.ui:28
+#: src/application.js:32
msgid "Sound Recorder"
msgstr "Tonaufzeichner"
@@ -98,8 +99,8 @@ msgid ""
"Maps media types to audio encoder preset names. If there is no mapping set, "
"the default encoder settings will be used."
msgstr ""
-"Leitet aus Medientypen die Namen von Voreinstellungen des Audio-Kodierers "
-"ab. Wenn es keine Vorgabe für einen Medientypen gibt, so wird der Standard-"
+"Leitet aus Medientypen die Namen von Voreinstellungen des Audio-Kodierers ab. "
+"Wenn es keine Vorgabe für einen Medientypen gibt, so wird der Standard-"
"Kodierer verwendet."
#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:31
@@ -114,97 +115,163 @@ msgstr ""
"Weist die verfügbaren Kanäle zu. Existiert noch keine Zuweisung, wird "
"standardmäßig Stereo verwendet."
-#: data/ui/row.ui:178
+#: data/ui/row.ui:159 data/ui/row.ui:442
+msgid "Export"
+msgstr "Exportieren"
+
+#: data/ui/row.ui:184 data/ui/row.ui:438
+msgid "Rename"
+msgstr "Umbenennen"
+
+#: data/ui/row.ui:238
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
-#: data/ui/row.ui:237
+#: data/ui/row.ui:275
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
-#: data/ui/row.ui:254
-msgid "Rename"
-msgstr "Umbenennen"
+#: data/ui/row.ui:310
+msgid "Seek 10s Backward"
+msgstr "10 s zurückspulen"
+
+#: data/ui/row.ui:338
+msgid "Play"
+msgstr "Wiedergabe"
+
+#: data/ui/row.ui:364
+msgid "Pause"
+msgstr "Pause"
-#: data/ui/window.ui:62
+#: data/ui/row.ui:396
+msgid "Seek 10s Forward"
+msgstr "10 s vorspulen"
+
+#: data/ui/window.ui:63
msgid "Record"
msgstr "Aufnehmen"
-#: data/ui/window.ui:344
+#: data/ui/window.ui:144
msgid "Add Recordings"
msgstr "Aufnahmen hinzufügen"
-#: data/ui/window.ui:361
+#: data/ui/window.ui:156
msgid "Use the <b>Record</b> button to make sound recordings"
msgstr "Verwenden Sie den Knopf <b>Aufnehmen</b> zur Tonaufzeichnung"
-#: data/ui/window.ui:394
+#: data/ui/window.ui:253
+#| msgid "Recordings"
+msgid "Resume Recording"
+msgstr "Aufzeichnung fortsetzen"
+
+#: data/ui/window.ui:278
+#| msgid "Recordings"
+msgid "Pause Recording"
+msgstr "Aufzeichnung pausieren"
+
+#: data/ui/window.ui:309
+#| msgid "Recordings"
+msgid "Stop Recording"
+msgstr "Aufzeichnung beenden"
+
+#: data/ui/window.ui:337
+#| msgid "Recordings"
+msgid "Cancel Recording"
+msgstr "Aufzeichnung abbrechen"
+
+#: data/ui/window.ui:395
+msgid "Undo"
+msgstr "Rückgängig"
+
+#: data/ui/window.ui:405
+msgid "Close"
+msgstr "Schließen"
+
+#: data/ui/window.ui:430
msgid "Preferred Format"
msgstr "Bevorzugtes Format"
-#: data/ui/window.ui:396
+#: data/ui/window.ui:432
msgid "Vorbis"
msgstr "Vorbis"
-#: data/ui/window.ui:401
+#: data/ui/window.ui:437
msgid "Opus"
msgstr "Opus"
-#: data/ui/window.ui:406
+#: data/ui/window.ui:442
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"
-#: data/ui/window.ui:411
+#: data/ui/window.ui:447
msgid "MP3"
msgstr "MP3"
-#: data/ui/window.ui:416
+#: data/ui/window.ui:452
msgid "M4A"
msgstr "M4A"
-#: data/ui/window.ui:422
+#: data/ui/window.ui:458
msgid "Audio Channel"
msgstr "Audiokanal"
-#: data/ui/window.ui:424
+#: data/ui/window.ui:460
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
-#: data/ui/window.ui:429
+#: data/ui/window.ui:465
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
-#: data/ui/window.ui:437
+#: data/ui/window.ui:473
msgid "About Sound Recorder"
msgstr "Info zu Tonaufzeichner"
-#. Translators: "Recordings" here refers to the name of the directory where the application places files
-#: src/application.js:24
-msgid "Recordings"
-msgstr "Aufnahmen"
-
-#: src/application.js:131
-msgid "Sound Recorder started"
-msgstr "Tonaufzeichner gestartet"
-
#. Translators: Replace "translator-credits" with your names, one name per line
-#: src/application.js:168
+#: src/application.js:167
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>, 2014\n"
"Tim Sabsch <tim sabsch com>, 2019"
-#: src/application.js:170
+#: src/application.js:169
msgid "A Sound Recording Application for GNOME"
msgstr "Eine Tonaufzeichnungsanwendung für GNOME"
#. Translators: ""Recording %d"" is the default name assigned to a file created
#. by the application (for example, "Recording 1").
-#: src/recorder.js:107
+#: src/recorder.js:108
#, javascript-format
msgid "Recording %d"
msgstr "Aufnahme %d"
+#. Necessary code to move old recordings into the new location for few releases
+#. FIXME: Remove by 3.40/3.42
+#: src/recordingList.js:41
+msgid "Recordings"
+msgstr "Aufnahmen"
+
+#. Translators: ""%s (Old)"" is the new name assigned to a file moved from
+#. the old recordings location
+#: src/recordingList.js:57
+#, javascript-format
+msgid "%s (Old)"
+msgstr "%s (Alt)"
+
+#: src/row.js:67
+#| msgid "Recordings"
+msgid "Export Recording"
+msgstr "Aufnahme exportieren"
+
+#: src/row.js:67
+msgid "_Export"
+msgstr "_Exportieren"
+
+#: src/row.js:67
+#| msgid "Cancel"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "A_bbrechen"
+
#: src/utils.js:45
msgid "Yesterday"
msgstr "Gestern"
@@ -249,6 +316,14 @@ msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "Vor %d Jahr"
msgstr[1] "Vor %d Jahren"
+#: src/window.js:85
+#, javascript-format
+msgid "\"%s\" deleted"
+msgstr "»%s« wurde gelöscht"
+
+#~ msgid "Sound Recorder started"
+#~ msgstr "Tonaufzeichner gestartet"
+
#~ msgid "Microphone volume level"
#~ msgstr "Mikrofonlautstärke"
@@ -270,9 +345,6 @@ msgstr[1] "Vor %d Jahren"
#~ msgid "Info"
#~ msgstr "Info"
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Abbrechen"
-
#~ msgid "Done"
#~ msgstr "Fertig"
@@ -310,12 +382,6 @@ msgstr[1] "Vor %d Jahren"
#~ msgid "No Recorded Sounds"
#~ msgstr "Keine Tonaufzeichnungen"
-#~ msgid "Play"
-#~ msgstr "Wiedergabe"
-
-#~ msgid "Pause"
-#~ msgstr "Pause"
-
#~ msgid "MOV"
#~ msgstr "MOV"
@@ -338,8 +404,7 @@ msgstr[1] "Vor %d Jahren"
#~ msgstr "Der Ordner für die Aufzeichnungen kann nicht angelegt werden."
#~ msgid "Please install the GStreamer 1.0 PulseAudio plugin."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bitte installieren Sie die PulseAudio-Erweiterung für GStreamer 1.0."
+#~ msgstr "Bitte installieren Sie die PulseAudio-Erweiterung für GStreamer 1.0."
#~ msgid "Your audio capture settings are invalid."
#~ msgstr "Ihre Einstellungen zur Tonaufnahme sind ungültig."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]