[gnome-tour] Update Brazilian Portuguese translation



commit 30234e57fc6eba33371f70df3556edca7892ea2a
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date:   Fri Aug 21 17:12:58 2020 +0000

    Update Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po | 104 +++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 51 insertions(+), 53 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 8a60e6b..0fa2a55 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-tour master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tour/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-07-19 12:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-07-30 17:06-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-18 16:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-21 14:09-0300\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
 "X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
 
-#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:3
+#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:3 data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:7
 msgid "Tour"
 msgstr "Tour"
 
@@ -30,10 +30,6 @@ msgstr "Saudação & Tour"
 msgid "Gnome;GTK;"
 msgstr "Gnome;GTK;"
 
-#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:7
-msgid "GNOME Tour"
-msgstr "Tour do GNOME"
-
 #: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:8
 msgid "GNOME Tour and Greeter."
 msgstr "Tour e saudação do GNOME."
@@ -50,62 +46,54 @@ msgstr "Janela principal"
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "O Projeto GNOME"
 
-#: src/widgets/pages/welcome.rs:25
-msgid "Welcome Tour"
-msgstr "Bem-vindo ao tour"
+#. Translators: The following string is formated as "Welcome to GNOME 3.36" for example
+#: src/widgets/pages/welcome.rs:145
+#| msgid "Welcome Tour"
+msgid "Welcome to {} {}"
+msgstr "Bem-vindo ao {} {}"
 
-#: src/widgets/pages/welcome.rs:54
+#: src/widgets/pages/welcome.rs:151
 msgid ""
 "Hi there! Take the tour to learn your way around and discover essential "
 "features."
 msgstr ""
 "Olá! Faça um tour para se situar no ambiente e descobrir recursos essenciais."
 
-#: src/widgets/pages/welcome.rs:64
+#: src/widgets/pages/welcome.rs:161
 msgid "_No Thanks"
-msgstr "_Não obrigado"
+msgstr "_Não, obrigado"
 
-#: src/widgets/pages/welcome.rs:72
+#: src/widgets/pages/welcome.rs:169
 msgid "_Start Tour"
 msgstr "_Iniciar tour"
 
-#: src/widgets/paginator.rs:29
-#| msgid "Next"
+#: src/widgets/paginator.rs:31
 msgid "_Next"
 msgstr "_Próximo"
 
-#: src/widgets/paginator.rs:30
-#| msgid "Close"
+#: src/widgets/paginator.rs:32
 msgid "_Close"
 msgstr "_Fechar"
 
-#: src/widgets/paginator.rs:31
+#: src/widgets/paginator.rs:33
 msgid "_Previous"
 msgstr "_Anterior"
 
 #: src/widgets/window.rs:50
-msgid "Activities Overview"
-msgstr "Panorama de atividades"
-
-#: src/widgets/window.rs:51
 msgid "Open Activities to launch apps"
 msgstr "Abra Atividades para iniciar aplicativos"
 
-#: src/widgets/window.rs:52
+#: src/widgets/window.rs:51
 msgid "The activities view can also be used to switch windows and search."
 msgstr ""
 "A visão de atividades também pode ser usada para alternar entre janelas e "
 "pesquisa."
 
-#: src/widgets/window.rs:57
-msgid "Search"
-msgstr "Pesquisa"
-
-#: src/widgets/window.rs:58
+#: src/widgets/window.rs:60
 msgid "Just type to search"
 msgstr "Basta digitar para pesquisar"
 
-#: src/widgets/window.rs:59
+#: src/widgets/window.rs:61
 msgid ""
 "In the activities view, just start typing to search for apps, settings and "
 "more."
@@ -113,55 +101,65 @@ msgstr ""
 "No visão da atividades, basta começar a digitar para pesquisar por "
 "aplicativos, configurações e mais."
 
-#: src/widgets/window.rs:64
-msgid "Date & Time"
-msgstr "Data & hora"
-
-#: src/widgets/window.rs:65
+#: src/widgets/window.rs:70
 msgid "Click the time to see notifications"
-msgstr "Clique na hora para ver notificações"
+msgstr "Clique no relógio para ver notificações"
 
-#: src/widgets/window.rs:66
+#: src/widgets/window.rs:71
 msgid "The notifications popover also includes personal planning tools."
 msgstr ""
 "A janela de notificações também inclui ferramentas de planejamento pessoal."
 
-#: src/widgets/window.rs:71
-msgid "System Menu"
-msgstr "Menu do sistema"
-
-#: src/widgets/window.rs:72
+#: src/widgets/window.rs:80
 msgid "View system information and settings"
 msgstr "Veja informações e configurações do sistema"
 
-#: src/widgets/window.rs:73
+#: src/widgets/window.rs:81
 msgid "Get an overview of the system status and quickly change settings."
 msgstr ""
 "Obtenha uma visão geral do status do sistema e altere configurações "
 "rapidamente."
 
-#: src/widgets/window.rs:78
-msgid "Software"
-msgstr "Software"
-
-#: src/widgets/window.rs:79
+#: src/widgets/window.rs:90
 msgid "Use Software to find and install apps"
 msgstr "Use o Programas para localizar e instalar aplicativos"
 
-#: src/widgets/window.rs:80
+#: src/widgets/window.rs:91
 msgid "Discover great apps through search, browsing and our recommendations."
 msgstr ""
 "Descubra aplicativos fantásticos por meio de pesquisa, navegação ou de "
 "nossas recomendações."
 
-#: src/widgets/window.rs:86
-msgid "Tour Completed"
-msgstr "Tour concluído"
+#. Translators: The following string is formated as "We hope that you enjoy GNOME"
+#: src/widgets/window.rs:101
+msgid "That's it! We hope that you enjoy {}."
+msgstr "É isso aí! Esperamos que você goste do {}."
 
-#: src/widgets/window.rs:88
+#: src/widgets/window.rs:102
 msgid "To get more advice and tips, see the Help app."
 msgstr "Para obter mais conselho e dicas, veja o aplicativo Ajuda."
 
+#~ msgid "GNOME Tour"
+#~ msgstr "Tour do GNOME"
+
+#~ msgid "Activities Overview"
+#~ msgstr "Panorama de atividades"
+
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "Pesquisa"
+
+#~ msgid "Date & Time"
+#~ msgstr "Data & hora"
+
+#~ msgid "System Menu"
+#~ msgstr "Menu do sistema"
+
+#~ msgid "Software"
+#~ msgstr "Software"
+
+#~ msgid "Tour Completed"
+#~ msgstr "Tour concluído"
+
 #~ msgid "Take the Tour"
 #~ msgstr "Faça um tour"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]