[glib-networking] Update Brazilian Portuguese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [glib-networking] Update Brazilian Portuguese translation
- Date: Fri, 21 Aug 2020 17:07:11 +0000 (UTC)
commit f4853dfb555a6024c3e68c5f18acfc4180fdfc89
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date: Fri Aug 21 17:07:07 2020 +0000
Update Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 158 ++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 file changed, 90 insertions(+), 68 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index aa036db..b4e3e74 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib-networking master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib-networking/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-12-18 12:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-28 18:44-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-06 21:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-21 14:06-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -19,14 +19,14 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.32.0\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:159
msgid "Proxy resolver internal error."
msgstr "Erro interno do resolvedor de proxy."
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:538 tls/base/gtlsinputstream.c:78
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:544 tls/base/gtlsinputstream.c:78
#: tls/base/gtlsinputstream.c:141 tls/base/gtlsoutputstream.c:78
#: tls/base/gtlsoutputstream.c:143
msgid "Connection is closed"
@@ -39,142 +39,138 @@ msgstr "A conexão está encerrada"
#. * the handshake (forever, if there's no timeout). Even a close
#. * op would deadlock here.
#.
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:612
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:618
msgid "Cannot perform blocking operation during TLS handshake"
msgstr "Não foi possível realizar operação de bloqueio durante negociação TLS"
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:677 tls/base/gtlsconnection-base.c:1220
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:683 tls/base/gtlsconnection-base.c:1225
msgid "Socket I/O timed out"
msgstr "Tempo de E/S do soquete foi esgotado"
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:845
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:851
msgid "Server required TLS certificate"
msgstr "O servidor requer certificado TLS"
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1445
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1449
msgid "Peer does not support safe renegotiation"
msgstr "O peer não possui suporte a negociação segura"
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1580 tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:415
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:184
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1593 tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:347
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:189
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:484
#, c-format
msgid "Unacceptable TLS certificate"
msgstr "Certificado TLS inaceitável"
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2045
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2058
#, c-format
msgid "Receive flags are not supported"
msgstr "Não há suporte a recebimento de sinalizadores"
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2197
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2210
#, c-format
msgid "Send flags are not supported"
msgstr "Não há suporte a envio de sinalizadores"
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:196
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:178
#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:170
#, c-format
msgid "Could not parse DER certificate: %s"
msgstr "Não foi possível analisar certificado DER: %s"
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:217
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:199
#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:190
#, c-format
msgid "Could not parse PEM certificate: %s"
msgstr "Não foi possível analisar certificado PEM: %s"
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:240
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:230
#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:209
#, c-format
msgid "Could not parse DER private key: %s"
msgstr "Não foi possível analisar chave privada DER: %s"
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:263
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:261
#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:228
#, c-format
msgid "Could not parse PEM private key: %s"
msgstr "Não foi possível analisar chave privada PEM: %s"
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:291
-#, c-format
-#| msgid "Could not parse PEM certificate: %s"
-msgid "Could not import PKCS #11 certificate URI: %s"
-msgstr "Não foi possível importar URI de certificado PKCS #11: %s"
-
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:334
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:297
#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:263
msgid "No certificate data provided"
msgstr "Nenhum dado de certificado fornecido"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:153
-#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:540
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:463
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:139
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:157
+#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:430
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:482
#, c-format
msgid "Could not create TLS connection: %s"
msgstr "Não foi possível criar conexão TLS: %s"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:359
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:370
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:384
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:151
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:291
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:302
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:316
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:156
#, c-format
msgid "Peer failed to perform TLS handshake: %s"
msgstr "Peer falhou ao realizar negociação TLS: %s"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:392
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:324
msgid "TLS connection closed unexpectedly"
msgstr "Conexão TLS fechou inesperadamente"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:407
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:176
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:339
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:181
msgid "TLS connection peer did not send a certificate"
msgstr "Conexão TLS não enviou um certificado"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:423
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:355
#, c-format
msgid "Peer sent fatal TLS alert: %s"
msgstr "O peer enviou alerta TLS fatal: %s"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:433
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:365
msgid "Protocol version downgrade attack detected"
msgstr "Detectado ataque de downgrade de versão de protocolo"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:442
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:374
#, c-format
msgid "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u byte"
msgid_plural "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u bytes"
msgstr[0] "A mensagem é grande demais para conexão DTLS; máximo é %u byte"
msgstr[1] "A mensagem é grande demais para conexão DTLS; máximo é %u bytes"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:451
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:383
msgid "The operation timed out"
msgstr "Tempo da operação foi esgotado"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:783
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:715
#, c-format
msgid "Error performing TLS handshake: %s"
msgstr "Erro ao realizar negociação TLS: %s"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:886
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:252
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:302
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:818
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:427
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:477
msgid "Error performing TLS handshake"
msgstr "Erro executando negociação TLS"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:932
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:992
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:409
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:867
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:927
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:588
msgid "Error reading data from TLS socket"
msgstr "Erro ao ler dados do soquete TLS"
#. flags
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1014
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1078
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:453
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:949
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1012
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:632
msgid "Error writing data to TLS socket"
msgstr "Erro ao gravar dados para o soquete TLS"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1048
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:982
#, c-format
msgid "Message of size %lu byte is too large for DTLS connection"
msgid_plural "Message of size %lu bytes is too large for DTLS connection"
@@ -183,19 +179,19 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"Uma mensagem de tamanho %lu bytes é grande demais para uma conexão DTLS"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1050
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:984
#, c-format
msgid "(maximum is %u byte)"
msgid_plural "(maximum is %u bytes)"
msgstr[0] "(máximo é %u byte)"
msgstr[1] "(máximo é %u bytes)"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1097
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1031
#, c-format
msgid "Error performing TLS close: %s"
msgstr "Erro ao executar fechamento TLS: %s"
-#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:553
+#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:567
msgid ""
"Failed to load system trust store: GnuTLS was not configured with a system "
"trust"
@@ -203,35 +199,59 @@ msgstr ""
"Falha ao carregar o armazenamento de confiança do sistema: GnuTLS não estava "
"configurado com uma confiança de sistema"
-#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:558 tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:187
+#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:572 tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:187
#, c-format
msgid "Failed to load system trust store: %s"
msgstr "Falha ao carregar armazenamento de confiança do sistema: %s "
-#: tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:124
+#: tls/gnutls/gtlsfiledatabase-gnutls.c:153
+#: tls/openssl/gtlsfiledatabase-openssl.c:454
+#, c-format
+#| msgid "Failed to load system trust store: %s"
+msgid "Failed to populate trust list from %s: %s"
+msgstr "Falha ao popular a lista de confiança de %s: %s"
+
+#: tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:122
#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:172
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:226
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:228
msgid "Certificate has no private key"
msgstr "O certificado não contém nenhuma chave privada"
-#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:430
-#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:487
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:345
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:396
+#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:311
+#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:379
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:347
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:415
#, c-format
msgid "Could not create TLS context: %s"
msgstr "Não foi possível criar contexto TLS: %s"
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:192
+#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:326
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:362
+#, c-format
+#| msgid "Could not parse PEM certificate: %s"
+msgid "Could not set MAX protocol to %ld: %s"
+msgstr "Não foi possível definir o protocolo MAX para %ld: %s"
+
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:197
#, c-format
msgid "Unacceptable TLS certificate authority"
msgstr "Autoridade de certificação TLS inaceitável"
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:200
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:205
msgid "Digest too big for RSA key"
msgstr "Digest grande demais para chave RSA"
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:490
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:213
+msgid "Secure renegotiation is disabled"
+msgstr "Renegociação de segurança está desabilitada"
+
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:234
+#, c-format
+#| msgid "Connection is closed"
+msgid "%s: The connection is broken"
+msgstr "%s: A conexão está quebrada"
+
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:669
msgid "Error performing TLS close"
msgstr "Erro ao executar fechamento TLS"
@@ -239,23 +259,25 @@ msgstr "Erro ao executar fechamento TLS"
msgid "Could not create CA store"
msgstr "Não foi possível criar armazenamento de AC"
-#: tls/openssl/gtlsfiledatabase-openssl.c:454
-#, c-format
-msgid "Failed to load file path: %s"
-msgstr "Falha ao carregar o caminho do arquivo: %s"
-
#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:179
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:245
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:247
#, c-format
msgid "There is a problem with the certificate private key: %s"
msgstr "Há um problema com a chave privada do certificado: %s"
#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:188
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:237
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:239
#, c-format
msgid "There is a problem with the certificate: %s"
msgstr "Há um problema com o certificado: %s"
+#~| msgid "Could not parse PEM certificate: %s"
+#~ msgid "Could not import PKCS #11 certificate URI: %s"
+#~ msgstr "Não foi possível importar URI de certificado PKCS #11: %s"
+
+#~ msgid "Failed to load file path: %s"
+#~ msgstr "Falha ao carregar o caminho do arquivo: %s"
+
#~ msgid "Peer requested illegal TLS rehandshake"
#~ msgstr "O peer requisitou uma negociação TLS ilegal"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]