[gtk/gtk-3-24] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtk/gtk-3-24] Updated Slovenian translation
- Date: Thu, 20 Aug 2020 16:15:27 +0000 (UTC)
commit de04aaf82db8d694af7d42ab6bb2e26d3ef0c947
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date: Thu Aug 20 18:15:24 2020 +0200
Updated Slovenian translation
po-properties/sl.po | 1538 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 file changed, 773 insertions(+), 765 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/sl.po b/po-properties/sl.po
index 06c8a52031..d1c36be81c 100644
--- a/po-properties/sl.po
+++ b/po-properties/sl.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-07-02 14:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-07-02 17:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-27 10:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-19 15:31+0200\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenščina <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: sl\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:185
#: gdk/gdkglcontext.c:317 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203
@@ -136,11 +136,11 @@ msgstr "Orodje, ki je trenutno uporabljena s to napravo"
msgid "Display for the device manager"
msgstr "Prikaz upravljalnika naprave"
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:172
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:162
msgid "Default Display"
msgstr "Privzeti prikaz"
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:173
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:163
msgid "The default display for GDK"
msgstr "Privzeti prikaz za GDK"
@@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "Privzeti prikaz za GDK"
msgid "The GDK display used to create the GL context"
msgstr "Okno GDK, ki je zavezano s predmetom GL"
-#: gdk/gdkglcontext.c:333 gtk/gtkwidget.c:1344
+#: gdk/gdkglcontext.c:333 gtk/gtkwidget.c:1347
msgid "Window"
msgstr "Okno"
@@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "Prikazan predmet GIcon"
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:263
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 gtk/gtkimage.c:343 gtk/gtkprinter.c:170
-#: gtk/gtkwindow.c:894
+#: gtk/gtkwindow.c:890
msgid "Icon Name"
msgstr "Ime ikone"
@@ -346,7 +346,7 @@ msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
msgstr "Izbrana možnost omogoča, da so prazni predmeti menija skriti."
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:308 gtk/gtkwidget.c:1152
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:308 gtk/gtkwidget.c:1155
msgid "Sensitive"
msgstr "Občutljivo"
@@ -356,7 +356,7 @@ msgstr "Ali naj je dejanje omogočeno."
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:314 gtk/gtkcssnode.c:649
-#: gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1145
+#: gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1148
msgid "Visible"
msgstr "Vidno"
@@ -518,7 +518,7 @@ msgstr "Senca puščice"
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "Videz sence, ki obkroža puščico"
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1226 gtk/gtkmenu.c:1005
+#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1227 gtk/gtkmenu.c:1006
#: gtk/gtkmenuitem.c:898
msgid "Arrow Scaling"
msgstr "Prilagajanje velikosti puščice"
@@ -617,7 +617,7 @@ msgstr "Besedilo za predogled"
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr "Besedilo, ki se naj prikaže za predstavitev izbrane pisave"
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1245 gtk/gtkentry.c:1001
+#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1246 gtk/gtkentry.c:1001
#: gtk/gtkmenubar.c:253 gtk/gtkstatusbar.c:177 gtk/gtktoolbar.c:680
#: gtk/gtkviewport.c:408
msgid "Shadow type"
@@ -687,7 +687,7 @@ msgstr "Uporabi sklad"
msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
msgstr "Ali naj se uporabi besedilo oznake za vnos predmeta menija sklada"
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 gtk/gtkmenu.c:654
+#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 gtk/gtkmenu.c:655
msgid "Accel Group"
msgstr "Pospeševalna skupina"
@@ -862,7 +862,7 @@ msgid "The size of the icon"
msgstr "Velikost ikone"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:306 gtk/gtkinvisible.c:98
-#: gtk/gtkmountoperation.c:179 gtk/gtkstylecontext.c:229 gtk/gtkwindow.c:901
+#: gtk/gtkmountoperation.c:183 gtk/gtkstylecontext.c:229 gtk/gtkwindow.c:897
msgid "Screen"
msgstr "Zaslon"
@@ -891,7 +891,7 @@ msgstr "Usmerjenost"
msgid "The orientation of the tray"
msgstr "Usmerjenost sistemske vrstice"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:374 gtk/gtkwidget.c:1282
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:374 gtk/gtkwidget.c:1285
msgid "Has tooltip"
msgstr "Ima orodni namig"
@@ -899,15 +899,15 @@ msgstr "Ima orodni namig"
msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
msgstr "Ali naj ima ikona sistemske vrstice orodni namig"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:401 gtk/gtkwidget.c:1306
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:401 gtk/gtkwidget.c:1309
msgid "Tooltip Text"
msgstr "Besedilo orodnega namiga"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:1307 gtk/gtkwidget.c:1331
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:1310 gtk/gtkwidget.c:1334
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "Vsebina orodnega namiga tega gradnika"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:425 gtk/gtkwidget.c:1330
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:425 gtk/gtkwidget.c:1333
msgid "Tooltip markup"
msgstr "Oblika orodnega namiga"
@@ -980,7 +980,7 @@ msgstr "Izbrana možnost omogoča, da imajo vse celice enako višino in širino"
msgid "Left attachment"
msgstr "Leva priloga"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:230 gtk/gtkgrid.c:1796 gtk/gtkmenu.c:965
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:230 gtk/gtkgrid.c:1796 gtk/gtkmenu.c:966
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr ""
"Številka stolpca, na katerega je pripeta leva stran podrejenega gradnika"
@@ -1006,7 +1006,7 @@ msgstr ""
msgid "Bottom attachment"
msgstr "Spodnja priloga"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:251 gtk/gtkmenu.c:989
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:251 gtk/gtkmenu.c:990
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr ""
"Številka vrstice, ki naj se priloži spodnji strani podrejenega gradnika"
@@ -1064,8 +1064,8 @@ msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
msgstr "Ali so posredniki videti kot izbirni gumbi"
#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:135 gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:209 gtk/gtkmenu.c:639 gtk/gtkmodelbutton.c:1189
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1190 gtk/gtkspinner.c:221 gtk/gtkswitch.c:875
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:209 gtk/gtkmenu.c:640 gtk/gtkmodelbutton.c:1211
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1212 gtk/gtkspinner.c:221 gtk/gtkswitch.c:878
#: gtk/gtktogglebutton.c:188 gtk/gtktoggletoolbutton.c:130
msgid "Active"
msgstr "Dejavno"
@@ -1075,7 +1075,7 @@ msgid "Whether the toggle action should be active"
msgstr "Ali naj bo preklopni gumb dejaven"
#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:136 gtk/gtkcellrenderertext.c:334
-#: gtk/gtktexttag.c:276
+#: gtk/gtktexttag.c:277
msgid "Foreground color"
msgstr "Barva ospredja"
@@ -1124,7 +1124,7 @@ msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
msgstr ""
"Velikost v točkah, ki naj bo vsiljena za prikaz ikone, ali vrednost nič"
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:463 gtk/gtkcombobox.c:1009
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:463 gtk/gtkcombobox.c:1010
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr "Dodaj menijem odpenjalnike"
@@ -1140,11 +1140,11 @@ msgstr "Definicija združenega vmesnika"
msgid "An XML string describing the merged UI"
msgstr "Niz XML, ki opisuje združeni uporabniški vmesnik"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:343
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:349
msgid "Program name"
msgstr "Ime programa"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:344
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:350
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
@@ -1152,100 +1152,100 @@ msgstr ""
"Ime programa. V kolikor ta možnost ni nastavljena, bo privzeto nastavljena "
"na g_get_application_name()"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:357
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:363
msgid "Program version"
msgstr "Različica programa"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:358
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:364
msgid "The version of the program"
msgstr "Različica programa"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:371
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:377
msgid "Copyright string"
msgstr "Niz o avtorskih pravicah"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:372
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:378
msgid "Copyright information for the program"
msgstr "Podatki o avtorskih pravicah programa"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:387
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:393
msgid "Comments string"
msgstr "Niz opombe"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:388
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:394
msgid "Comments about the program"
msgstr "Opombe programa"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:408
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:414
msgid "License"
msgstr "Dovoljenje"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:409
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:415
msgid "The license of the program"
msgstr "Dovoljenje programa"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:436
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:442
msgid "License Type"
msgstr "Vrsta dovoljenja"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:437
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:443
msgid "The license type of the program"
msgstr "Vrsta dovoljenja programa"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:452
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:458
msgid "Website URL"
msgstr "Naslov URL spletne strani"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:453
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:459
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "Naslov URL za povezavo do spletne strani programa"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:466
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:472
msgid "Website label"
msgstr "Oznaka spletne strani"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:467
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:473
msgid "The label for the link to the website of the program"
msgstr "Oznaka povezave do spletne strani programa"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:482
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:488
msgid "Authors"
msgstr "Avtorji"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:483
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:489
msgid "List of authors of the program"
msgstr "Seznam avtorjev programa"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:498
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:504
msgid "Documenters"
msgstr "Pisci dokumentacije"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:499
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:505
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "Seznam posameznikov, ki so dokumentirali program"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:514
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:520
msgid "Artists"
msgstr "Umetniki"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:515
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:521
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr "Seznam posameznikov, ki so programu prispevali grafično podobo"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:530
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:536
msgid "Translator credits"
msgstr "Zasluge prevajalcem"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:531
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:537
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr "Zasluge prevajalcem. Ta niz mora biti označen kot prevedljiv"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:545
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:551
msgid "Logo"
msgstr "Logotip"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:546
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:552
msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
@@ -1253,19 +1253,19 @@ msgstr ""
"Logotip za okno o programu. V kolikor ta možnost ni nastavljena, bo privzeto "
"nastavljena na gtk_window_get_default_icon_list()"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:560
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:566
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "Ime ikone logotipa"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:561
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:567
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr "Imenovana ikona, ki naj služi kot logotip v oknu o programu."
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:574
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:580
msgid "Wrap license"
msgstr "Prelom dovoljenja"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:575
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:581
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "Ali naj bodo vrstice besedila dovoljenja prelomljene."
@@ -1323,7 +1323,7 @@ msgstr ""
"začetek ali na konec nadrejenega predmeta"
#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:365 gtk/gtkheaderbar.c:2020
-#: gtk/gtknotebook.c:840 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1740
+#: gtk/gtknotebook.c:840 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1767
#: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:537 gtk/gtktoolitemgroup.c:1716
msgid "Position"
msgstr "Položaj"
@@ -1334,7 +1334,7 @@ msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Indeks podrejenega predmeta v nadrejenem predmetu"
#: gtk/gtkadjustment.c:142 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138
-#: gtk/gtkscalebutton.c:196 gtk/gtkspinbutton.c:436
+#: gtk/gtkscalebutton.c:198 gtk/gtkspinbutton.c:436
msgid "Value"
msgstr "Vrednost"
@@ -1402,11 +1402,11 @@ msgstr "Pokaži privzeti predmet"
msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
msgstr "Ali naj spustno polje pokaže privzete programe na vrhu"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:686
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:688
msgid "Heading"
msgstr "Naslov"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:687
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:689
msgid "The text to show at the top of the dialog"
msgstr "Besedilo, prikazano na vrhu pogovornega okna"
@@ -1418,11 +1418,11 @@ msgstr "Vrsta vsebine"
msgid "The content type used by the open with object"
msgstr "Vrsta vsebine, ki jo uporablja predmet za odpiranje"
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:672
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:674
msgid "GFile"
msgstr "GFile"
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:673
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:675
msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
msgstr "Predmet GFile, ki ga uporablja pogovorno okno za izbor programa"
@@ -1474,43 +1474,43 @@ msgstr "Privzeto besedilo gradnika"
msgid "The default text appearing when there are no applications"
msgstr "Privzeto besedilo, ki je prikazano, ko ni zagnanih programov"
-#: gtk/gtkapplication.c:833
+#: gtk/gtkapplication.c:845
msgid "Register session"
msgstr "Vpiši sejo"
-#: gtk/gtkapplication.c:834
+#: gtk/gtkapplication.c:846
msgid "Register with the session manager"
msgstr "Vpiši sejo v upravljalnik sej"
-#: gtk/gtkapplication.c:851
+#: gtk/gtkapplication.c:863
msgid "Screensaver Active"
msgstr "Dejaven ohranjevalnik zaslona"
-#: gtk/gtkapplication.c:852
+#: gtk/gtkapplication.c:864
msgid "Whether the screensaver is active"
msgstr "Ali je ohranjevalnik zaslona dejaven"
-#: gtk/gtkapplication.c:858
+#: gtk/gtkapplication.c:870
msgid "Application menu"
msgstr "Programski meni"
-#: gtk/gtkapplication.c:859
+#: gtk/gtkapplication.c:871
msgid "The GMenuModel for the application menu"
msgstr "Predmet GMenuModel za meni programa"
-#: gtk/gtkapplication.c:865
+#: gtk/gtkapplication.c:877
msgid "Menubar"
msgstr "Menijska vrstica"
-#: gtk/gtkapplication.c:866
+#: gtk/gtkapplication.c:878
msgid "The GMenuModel for the menubar"
msgstr "GMenuModel za menijsko vrstico"
-#: gtk/gtkapplication.c:872
+#: gtk/gtkapplication.c:884
msgid "Active window"
msgstr "Dejavno okno"
-#: gtk/gtkapplication.c:873
+#: gtk/gtkapplication.c:885
msgid "The window which most recently had focus"
msgstr "Okno, ki je bilo nazadnje v žarišču"
@@ -1523,7 +1523,7 @@ msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
msgstr ""
"Izbrana možnost omogoča, da okno prikaže menijsko vrstico na vrhu okna."
-#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1374
+#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1377
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Vodoravna poravnava"
@@ -1531,7 +1531,7 @@ msgstr "Vodoravna poravnava"
msgid "X alignment of the child"
msgstr "Poravnava podrejenega predmeta po X osi"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1389
+#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1392
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Navpična poravnava"
@@ -2249,7 +2249,7 @@ msgstr "Stolpec besedila"
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr "Stolpec podatkovnega vira, iz katerega naj bodo pridobljeni nizi"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:1094
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:1095
msgid "Has Entry"
msgstr "Ima vnos"
@@ -2314,8 +2314,8 @@ msgstr "Sledi stanju"
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
msgstr "Ali naj se izrisani medpomnilnik sličic obarva glede na stanje"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:281 gtk/gtkimage.c:359 gtk/gtkmodelbutton.c:1144
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:550 gtk/gtkwindow.c:845
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:281 gtk/gtkimage.c:359 gtk/gtkmodelbutton.c:1166
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:550 gtk/gtkwindow.c:841
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
@@ -2325,7 +2325,7 @@ msgstr "Vrednost vrstice napredka"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:255
#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:953 gtk/gtkmessagedialog.c:214
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1158 gtk/gtkprogressbar.c:287 gtk/gtktextbuffer.c:218
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1180 gtk/gtkprogressbar.c:287 gtk/gtktextbuffer.c:219
msgid "Text"
msgstr "Besedilo"
@@ -2366,7 +2366,7 @@ msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr "Navpična poravnava besedila, od 0 (zgoraj) do 1 (spodaj)."
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1097
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1220 gtk/gtkprogressbar.c:264 gtk/gtkrange.c:441
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1242 gtk/gtkprogressbar.c:264 gtk/gtkrange.c:441
msgid "Inverted"
msgstr "Preobrnjeno"
@@ -2374,7 +2374,7 @@ msgstr "Preobrnjeno"
msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
msgstr "Obrni smer, v katero narašča vrstica napredka"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:434 gtk/gtkscalebutton.c:215
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:434 gtk/gtkscalebutton.c:217
#: gtk/gtkspinbutton.c:379
msgid "Adjustment"
msgstr "Prilagoditev"
@@ -2439,19 +2439,19 @@ msgstr "Eno-odstavčni način"
msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
msgstr "Ali naj je celotno besedilo v enem samem odstavku"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellview.c:217 gtk/gtktexttag.c:215
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellview.c:217 gtk/gtktexttag.c:216
msgid "Background color name"
msgstr "Ime barve ozadja"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtktexttag.c:216
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtktexttag.c:217
msgid "Background color as a string"
msgstr "Barva ozadja kot niz"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellview.c:233 gtk/gtktexttag.c:230
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellview.c:233 gtk/gtktexttag.c:231
msgid "Background color"
msgstr "Barva ozadja"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtkcellview.c:234 gtk/gtktexttag.c:231
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtkcellview.c:234 gtk/gtktexttag.c:232
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "Barva ozadja (GdkColor)"
@@ -2459,19 +2459,19 @@ msgstr "Barva ozadja (GdkColor)"
msgid "Background color as RGBA"
msgstr "Barva ozadja (RGBA)"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtkcellview.c:249 gtk/gtktexttag.c:246
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtkcellview.c:249 gtk/gtktexttag.c:247
msgid "Background color as a GdkRGBA"
msgstr "Barva ozadja (GdkRGBA)"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtktexttag.c:261
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtktexttag.c:262
msgid "Foreground color name"
msgstr "Ime barve ospredja"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:262
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:263
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "Barva ospredja kot niz"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:335 gtk/gtktexttag.c:277
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:335 gtk/gtktexttag.c:278
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Barva ospredja (GdkColor)"
@@ -2479,74 +2479,74 @@ msgstr "Barva ospredja (GdkColor)"
msgid "Foreground color as RGBA"
msgstr "Barva ospredja (RGBA)"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:292
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:293
msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
msgstr "Barva ospredja (GdkRGBA)"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:861 gtk/gtktexttag.c:308
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:861 gtk/gtktexttag.c:309
#: gtk/gtktextview.c:825
msgid "Editable"
msgstr "Uredljivo"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:826
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:310 gtk/gtktextview.c:826
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Ali lahko uporabnik spremeni besedilo"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:364 gtk/gtkcellrenderertext.c:371
-#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:324 gtk/gtktexttag.c:332
+#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:325 gtk/gtktexttag.c:333
msgid "Font"
msgstr "Pisava"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:325
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:326
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
msgstr "Opis pisave kot niz, npr. \"Sans Italic 12\""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:333
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:334
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "Opis pisave kot struktura PangoFontDescription"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:340
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:341
msgid "Font family"
msgstr "Družina pisave"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:341
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:342
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr "Ime družine pisav, npr. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtkcellrenderertext.c:386
-#: gtk/gtktexttag.c:348
+#: gtk/gtktexttag.c:349
msgid "Font style"
msgstr "Slog pisave"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtkcellrenderertext.c:394
-#: gtk/gtktexttag.c:357
+#: gtk/gtktexttag.c:358
msgid "Font variant"
msgstr "Različica pisave"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtkcellrenderertext.c:402
-#: gtk/gtktexttag.c:366
+#: gtk/gtktexttag.c:367
msgid "Font weight"
msgstr "Teža pisave"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtkcellrenderertext.c:410
-#: gtk/gtktexttag.c:377
+#: gtk/gtktexttag.c:378
msgid "Font stretch"
msgstr "Razteg pisave"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtkcellrenderertext.c:418
-#: gtk/gtktexttag.c:386
+#: gtk/gtktexttag.c:387
msgid "Font size"
msgstr "Velikost pisave"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:406
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:407
msgid "Font points"
msgstr "Točke pisave"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:407
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:408
msgid "Font size in points"
msgstr "Velikost pisave v točkah"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:396
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:397
msgid "Font scale"
msgstr "Povečava pisave"
@@ -2554,7 +2554,7 @@ msgstr "Povečava pisave"
msgid "Font scaling factor"
msgstr "Faktor povečave pisave"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:475
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:476
msgid "Rise"
msgstr "Dvigni"
@@ -2564,23 +2564,23 @@ msgid ""
msgstr ""
"Odmik besedila nad osnovno črto (pod osnovno črto, je če odmik negativen)"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:515
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:516
msgid "Strikethrough"
msgstr "Prečrtano"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:516
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:517
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr "Ali naj je besedilo prečrtano"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:457 gtk/gtktexttag.c:523
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:457 gtk/gtktexttag.c:524
msgid "Underline"
msgstr "Podčrtano"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:458 gtk/gtktexttag.c:524
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:458 gtk/gtktexttag.c:525
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "Slog podčrtave za to besedilo"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtkfontchooser.c:154 gtk/gtktexttag.c:435
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtkfontchooser.c:154 gtk/gtktexttag.c:436
msgid "Language"
msgstr "Jezik"
@@ -2623,7 +2623,7 @@ msgstr "Največja širina (število znakov)"
msgid "The maximum width of the cell, in characters"
msgstr "Največja širina celice (v znakih)"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:568
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:569
msgid "Wrap mode"
msgstr "Način preloma"
@@ -2635,7 +2635,7 @@ msgstr ""
"Kako prelomiti niz v več vrstic, kadar izrisovalnik celic nima dovolj "
"prostora za prikaz celotnega niza"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtkcombobox.c:922
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtkcombobox.c:923
msgid "Wrap width"
msgstr "Širina preloma"
@@ -2659,115 +2659,115 @@ msgstr "Besedilo držala"
msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
msgstr "Izpisano besedilo, ko je uredljiva celica prazna"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtkcellview.c:353 gtk/gtktexttag.c:721
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtkcellview.c:353 gtk/gtktexttag.c:722
msgid "Background set"
msgstr "Nastavi ozadje"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtkcellview.c:354 gtk/gtktexttag.c:722
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtkcellview.c:354 gtk/gtktexttag.c:723
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na barvo ozadja"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:729
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:730
msgid "Foreground set"
msgstr "Nastavi ospredje"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:611 gtk/gtktexttag.c:730
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:611 gtk/gtktexttag.c:731
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na barvo ospredja"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:733
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:734
msgid "Editability set"
msgstr "Nastavi uredljivost"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:615 gtk/gtktexttag.c:734
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:615 gtk/gtktexttag.c:735
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr "Ali ta značka vpliva na možnost spremembe besedila"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:737
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:738
msgid "Font family set"
msgstr "Nastavi družino pisave"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:619 gtk/gtktexttag.c:738
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:619 gtk/gtktexttag.c:739
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na družino pisave"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622 gtk/gtktexttag.c:741
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622 gtk/gtktexttag.c:742
msgid "Font style set"
msgstr "Nastavi slog pisave"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:623 gtk/gtktexttag.c:742
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:623 gtk/gtktexttag.c:743
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na slog pisave"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:626 gtk/gtktexttag.c:745
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:626 gtk/gtktexttag.c:746
msgid "Font variant set"
msgstr "Nastavi različico pisave"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:627 gtk/gtktexttag.c:746
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:627 gtk/gtktexttag.c:747
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na različico pisave"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:630 gtk/gtktexttag.c:749
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:630 gtk/gtktexttag.c:750
msgid "Font weight set"
msgstr "Nastavi težo pisave"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:631 gtk/gtktexttag.c:750
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:631 gtk/gtktexttag.c:751
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na težo pisave"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:634 gtk/gtktexttag.c:753
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:634 gtk/gtktexttag.c:754
msgid "Font stretch set"
msgstr "Nastavi raztegnjenost pisave"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:635 gtk/gtktexttag.c:754
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:635 gtk/gtktexttag.c:755
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na raztegnjenost pisave"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:638 gtk/gtktexttag.c:757
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:638 gtk/gtktexttag.c:758
msgid "Font size set"
msgstr "Nastavi velikost pisave"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:639 gtk/gtktexttag.c:758
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:639 gtk/gtktexttag.c:759
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na velikost pisave"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:642 gtk/gtktexttag.c:761
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:642 gtk/gtktexttag.c:762
msgid "Font scale set"
msgstr "Nastavi povečavo pisave"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:643 gtk/gtktexttag.c:762
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:643 gtk/gtktexttag.c:763
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr "Ali ta oznaka vpliva na faktor povečave velikosti pisave"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:646 gtk/gtktexttag.c:781
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:646 gtk/gtktexttag.c:782
msgid "Rise set"
msgstr "Nastavi dvig"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:647 gtk/gtktexttag.c:782
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:647 gtk/gtktexttag.c:783
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr "Ali ta oznaka vpliva na dvig"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:650 gtk/gtktexttag.c:797
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:650 gtk/gtktexttag.c:798
msgid "Strikethrough set"
msgstr "Nastavi prečrtanost"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:651 gtk/gtktexttag.c:798
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:651 gtk/gtktexttag.c:799
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na prečrtanost"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:654 gtk/gtktexttag.c:805
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:654 gtk/gtktexttag.c:806
msgid "Underline set"
msgstr "Nastavi podčrtanost"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:655 gtk/gtktexttag.c:806
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:655 gtk/gtktexttag.c:807
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na podčrtanost"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:658 gtk/gtktexttag.c:769
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:658 gtk/gtktexttag.c:770
msgid "Language set"
msgstr "Nastavi jezik"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:659 gtk/gtktexttag.c:770
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:659 gtk/gtktexttag.c:771
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na jezik, v katerem je izrisano besedilo"
@@ -2803,7 +2803,7 @@ msgstr "Neskladno stanje"
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "Neskladno stanje gumba"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3914
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3917
msgid "Activatable"
msgstr "Zagonljiv"
@@ -2840,12 +2840,12 @@ msgstr "Model CellView"
msgid "The model for cell view"
msgstr "Model za celični pogled"
-#: gtk/gtkcellview.c:282 gtk/gtkcombobox.c:1181 gtk/gtkentrycompletion.c:467
+#: gtk/gtkcellview.c:282 gtk/gtkcombobox.c:1182 gtk/gtkentrycompletion.c:467
#: gtk/gtkiconview.c:649 gtk/gtktreemenu.c:307 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399
msgid "Cell Area"
msgstr "Območje celice"
-#: gtk/gtkcellview.c:283 gtk/gtkcombobox.c:1182 gtk/gtkentrycompletion.c:468
+#: gtk/gtkcellview.c:283 gtk/gtkcombobox.c:1183 gtk/gtkentrycompletion.c:468
#: gtk/gtkiconview.c:650 gtk/gtktreemenu.c:308 gtk/gtktreeviewcolumn.c:400
msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
msgstr "Predmet GtkCellArea, ki je uporabljen za razporeditev celic"
@@ -2974,7 +2974,7 @@ msgstr "Barva RGBA"
msgid "Color as RGBA"
msgstr "Barva kot RGBA"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:908 gtk/gtklistbox.c:3928
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:908 gtk/gtklistbox.c:3931
msgid "Selectable"
msgstr "Izberljivo"
@@ -2990,89 +2990,89 @@ msgstr "Vključuje meni"
msgid "Whether the swatch should offer customization"
msgstr "Ali naj gradnik pokaže možnosti nastavitev"
-#: gtk/gtkcombobox.c:906
+#: gtk/gtkcombobox.c:907
msgid "ComboBox model"
msgstr "Način spustnega polja"
-#: gtk/gtkcombobox.c:907
+#: gtk/gtkcombobox.c:908
msgid "The model for the combo box"
msgstr "Način spustnega polja"
-#: gtk/gtkcombobox.c:923
+#: gtk/gtkcombobox.c:924
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
msgstr "Prelomi širino za razporeditev predmetov v mreži"
-#: gtk/gtkcombobox.c:943 gtk/gtktreemenu.c:358
+#: gtk/gtkcombobox.c:944 gtk/gtktreemenu.c:358
msgid "Row span column"
msgstr "Stolpec razpona vrstic"
-#: gtk/gtkcombobox.c:944 gtk/gtktreemenu.c:359
+#: gtk/gtkcombobox.c:945 gtk/gtktreemenu.c:359
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr "Stolpec TreeModel, ki vsebuje vrednosti razpona vrstic"
-#: gtk/gtkcombobox.c:965 gtk/gtktreemenu.c:379
+#: gtk/gtkcombobox.c:966 gtk/gtktreemenu.c:379
msgid "Column span column"
msgstr "Stolpec razpona stolpcev"
-#: gtk/gtkcombobox.c:966 gtk/gtktreemenu.c:380
+#: gtk/gtkcombobox.c:967 gtk/gtktreemenu.c:380
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr "Stolpec TreeModel, ki vsebuje vrednosti razpona stolpcev"
-#: gtk/gtkcombobox.c:987
+#: gtk/gtkcombobox.c:988
msgid "Active item"
msgstr "Dejavni predmet"
-#: gtk/gtkcombobox.c:988
+#: gtk/gtkcombobox.c:989
msgid "The item which is currently active"
msgstr "Predmet, ki je trenutno dejaven"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1010
+#: gtk/gtkcombobox.c:1011
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "Ali naj imajo spustni meniji odpenjalnike"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1025 gtk/gtkentry.c:883
+#: gtk/gtkcombobox.c:1026 gtk/gtkentry.c:883
msgid "Has Frame"
msgstr "Ima okvir"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1026
+#: gtk/gtkcombobox.c:1027
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr "Ali spustno polje obdaja okvir okoli podrejenega opravila"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1043 gtk/gtkmenu.c:702
+#: gtk/gtkcombobox.c:1044 gtk/gtkmenu.c:703
msgid "Tearoff Title"
msgstr "Naziv odpenjalnika"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1044
+#: gtk/gtkcombobox.c:1045
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
"off"
msgstr "Naziv, ki ga prikaže upravljalnik oken, ko je meni odpet"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1061
+#: gtk/gtkcombobox.c:1062
msgid "Popup shown"
msgstr "Prikazano pojavno okno"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1062
+#: gtk/gtkcombobox.c:1063
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
msgstr "Ali naj bo prikazano spustno polje"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1078
+#: gtk/gtkcombobox.c:1079
msgid "Button Sensitivity"
msgstr "Občutljivost gumba"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1079
+#: gtk/gtkcombobox.c:1080
msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
msgstr "Ali je gumb pojavnega menija občutljiv, ko je vsebina menija prazna"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1095
+#: gtk/gtkcombobox.c:1096
msgid "Whether combo box has an entry"
msgstr "Ali naj ima spustno polje predhodno nastavljene vnose"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1110
+#: gtk/gtkcombobox.c:1111
msgid "Entry Text Column"
msgstr "Stolpec vnosa besedila"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1111
+#: gtk/gtkcombobox.c:1112
msgid ""
"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
@@ -3080,29 +3080,29 @@ msgstr ""
"Stolpec v spustnem polju, ki je povezan z nizi vnosov, v kolikor je bila "
"vrednost vnosa spustnega polja ustvarjena z #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1128
+#: gtk/gtkcombobox.c:1129
msgid "ID Column"
msgstr "ID stolpca"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1129
+#: gtk/gtkcombobox.c:1130
msgid ""
"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
"in the model"
msgstr "Stolpec v spustnem polju, ki določa vrednosti ID nizov modela"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1144
+#: gtk/gtkcombobox.c:1145
msgid "Active id"
msgstr "ID dejavnosti"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1145
+#: gtk/gtkcombobox.c:1146
msgid "The value of the id column for the active row"
msgstr "Vrednost ID stolpca za dejavno vrstico"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1161
+#: gtk/gtkcombobox.c:1162
msgid "Popup Fixed Width"
msgstr "Pojavno okno nespremenljive širine"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1162
+#: gtk/gtkcombobox.c:1163
msgid ""
"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
"width of the combo box"
@@ -3110,27 +3110,27 @@ msgstr ""
"Ali naj bo pojavno okno nespremenljive širine, ki je skladna za dodeljeno "
"širino polja."
-#: gtk/gtkcombobox.c:1188
+#: gtk/gtkcombobox.c:1189
msgid "Appears as list"
msgstr "Se pojavi kot seznam"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1189
+#: gtk/gtkcombobox.c:1190
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
msgstr "Ali naj bo spustno polje videti kot seznam in ne kot meni."
-#: gtk/gtkcombobox.c:1208
+#: gtk/gtkcombobox.c:1209
msgid "Arrow Size"
msgstr "Velikost puščice"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1209
+#: gtk/gtkcombobox.c:1210
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "Najmanjša velikost puščice spustnega polja"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1227
+#: gtk/gtkcombobox.c:1228
msgid "The amount of space used by the arrow"
msgstr "Prostor, ki ga porabi puščica."
-#: gtk/gtkcombobox.c:1246
+#: gtk/gtkcombobox.c:1247
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
msgstr "Vrsta sence, ki se izriše okoli spustnega polja"
@@ -3175,7 +3175,7 @@ msgstr "ID"
msgid "Unique ID"
msgstr "Edinstven ID"
-#: gtk/gtkcssnode.c:643 gtk/gtkswitch.c:890
+#: gtk/gtkcssnode.c:643 gtk/gtkswitch.c:893
msgid "State"
msgstr "Stanje"
@@ -3239,7 +3239,7 @@ msgstr "Začetna vrednost"
msgid "The initial specified value used for this property"
msgstr "Navedena začetna vrednost za to lastnost"
-#: gtk/gtkdialog.c:588 gtk/gtkinfobar.c:419
+#: gtk/gtkdialog.c:588 gtk/gtkinfobar.c:530
msgid "Content area border"
msgstr "Obroba področja vsebine"
@@ -3247,7 +3247,7 @@ msgstr "Obroba področja vsebine"
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr "Širina obrobe okoli glavnega področja pogovornega okna"
-#: gtk/gtkdialog.c:606 gtk/gtkinfobar.c:437
+#: gtk/gtkdialog.c:606 gtk/gtkinfobar.c:548
msgid "Content area spacing"
msgstr "Razmik področja vsebine"
@@ -3255,15 +3255,15 @@ msgstr "Razmik področja vsebine"
msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
msgstr "Razmik med predmeti glavnega območja pogovornega okna"
-#: gtk/gtkdialog.c:614 gtk/gtkinfobar.c:454
+#: gtk/gtkdialog.c:614 gtk/gtkinfobar.c:565
msgid "Button spacing"
msgstr "Prostor okoli gumbov"
-#: gtk/gtkdialog.c:615 gtk/gtkinfobar.c:455
+#: gtk/gtkdialog.c:615 gtk/gtkinfobar.c:566
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "Prostor med gumbi"
-#: gtk/gtkdialog.c:631 gtk/gtkinfobar.c:471
+#: gtk/gtkdialog.c:631 gtk/gtkinfobar.c:582
msgid "Action area border"
msgstr "Rob okoli področja dejavnosti"
@@ -3638,7 +3638,7 @@ msgstr "Napolni vse"
msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
msgstr "Ali naj se objavi predmet ::populate-popup za pojavna okna na dotik"
-#: gtk/gtkentry.c:1522 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:941
+#: gtk/gtkentry.c:1522 gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:941
msgid "Tabs"
msgstr "Zavihki"
@@ -3782,7 +3782,7 @@ msgstr "Faza razširjanje"
msgid "Propagation phase at which this controller is run"
msgstr "Faza razširjanja, pri kateri se zažene nadzornik"
-#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:374 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:375
+#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:373 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:374
msgid "Flags"
msgstr "Zastavice"
@@ -3798,7 +3798,7 @@ msgstr "Ali je razširilnik odprt za prikaz podrejenega gradnika"
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "Besedilo oznake razširilnika"
-#: gtk/gtkexpander.c:324 gtk/gtklabel.c:819 gtk/gtkmodelbutton.c:1174
+#: gtk/gtkexpander.c:324 gtk/gtklabel.c:819 gtk/gtkmodelbutton.c:1196
msgid "Use markup"
msgstr "Uporabi označevanje"
@@ -3838,11 +3838,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ali naj razširilnik razširi vrhnji del okna pri zlaganju in razširjanju"
-#: gtk/gtkexpander.c:389 gtk/gtktoolitemgroup.c:1674 gtk/gtktreeview.c:1225
+#: gtk/gtkexpander.c:389 gtk/gtktoolitemgroup.c:1674 gtk/gtktreeview.c:1234
msgid "Expander Size"
msgstr "Velikost razširilnika"
-#: gtk/gtkexpander.c:390 gtk/gtktoolitemgroup.c:1675 gtk/gtktreeview.c:1226
+#: gtk/gtkexpander.c:390 gtk/gtktoolitemgroup.c:1675 gtk/gtktreeview.c:1235
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "Velikost puščice razširilnika"
@@ -3965,27 +3965,27 @@ msgstr ""
"Ali naj izbirnik datotek, ki ni v načinu odpiranja ponudi tudi možnost "
"ustvarjanja novih map."
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:826
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:827
msgid "Accept label"
msgstr "Oznaka gumba potrditve"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:827
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:828
msgid "The label on the accept button"
msgstr "Oznaka gumba za potrditev dejanja"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:839
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:840
msgid "Cancel label"
msgstr "Oznaka gumba preklica"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:840
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:841
msgid "The label on the cancel button"
msgstr "Oznaka gumba za preklic dejanja"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8414 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8415
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8668 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8669
msgid "Search mode"
msgstr "Iskalni način"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8421 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8422
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8675 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8676
#: gtk/gtkheaderbar.c:2034 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591
msgid "Subtitle"
msgstr "Podpis"
@@ -4016,12 +4016,12 @@ msgid "The selection mode"
msgstr "Način izbiranja"
#: gtk/gtkflowbox.c:3836 gtk/gtkiconview.c:665 gtk/gtklistbox.c:493
-#: gtk/gtktreeview.c:1211
+#: gtk/gtktreeview.c:1220
msgid "Activate on Single Click"
msgstr "Omogoči ob enojnem kliku"
#: gtk/gtkflowbox.c:3837 gtk/gtkiconview.c:666 gtk/gtklistbox.c:494
-#: gtk/gtktreeview.c:1212
+#: gtk/gtktreeview.c:1221
msgid "Activate row on a single click"
msgstr "Omogoči vrstico ob enojnem kliku"
@@ -4137,11 +4137,11 @@ msgstr "Značilnosti pisave kot niz"
msgid "Language for which features have been selected"
msgstr "Jezik, katerega možnosti so bile izbrane"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:696
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:697
msgid "The tweak action"
msgstr "Ime prilagoditve"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:697
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:698
msgid "The toggle action to switch to the tweak page"
msgstr "Dejanje preklopa za prehod na stran prilagoditev"
@@ -4339,11 +4339,11 @@ msgstr "Pokaži okraske"
msgid "Whether to show window decorations"
msgstr "Ali naj bodo okraski okna prikazani"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2085 gtk/gtksettings.c:1617
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2085 gtk/gtksettings.c:1627
msgid "Decoration Layout"
msgstr "Postavitev okraskov"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2086 gtk/gtksettings.c:1618
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2086 gtk/gtksettings.c:1628
msgid "The layout for window decorations"
msgstr "Postavitev okenskih okraskov"
@@ -4444,15 +4444,15 @@ msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr "Kako sta med seboj razvrščena besedilo in ikona vsakega predmeta"
-#: gtk/gtkiconview.c:605 gtk/gtktreeview.c:1050 gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
+#: gtk/gtkiconview.c:605 gtk/gtktreeview.c:1059 gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
msgid "Reorderable"
msgstr "Preuredljivo"
-#: gtk/gtkiconview.c:606 gtk/gtktreeview.c:1051
+#: gtk/gtkiconview.c:606 gtk/gtktreeview.c:1060
msgid "View is reorderable"
msgstr "Pogled je preuredljiv"
-#: gtk/gtkiconview.c:613 gtk/gtktreeview.c:1195
+#: gtk/gtkiconview.c:613 gtk/gtktreeview.c:1204
msgid "Tooltip Column"
msgstr "Stolpec z namigi"
@@ -4500,7 +4500,7 @@ msgstr "Nabor ikon"
msgid "Icon set to display"
msgstr "Nabor ikon, ki naj se prikaže"
-#: gtk/gtkimage.c:303 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:564
+#: gtk/gtkimage.c:303 gtk/gtkscalebutton.c:208 gtk/gtktoolbar.c:564
#: gtk/gtktoolpalette.c:965
msgid "Icon size"
msgstr "Velikost ikone"
@@ -4541,43 +4541,43 @@ msgstr "Uporabi nadomestna imena"
msgid "Whether to use icon names fallback"
msgstr "Ali naj se uporabijo nadomestna imena ikon"
-#: gtk/gtkinfobar.c:339 gtk/gtkmessagedialog.c:189
+#: gtk/gtkinfobar.c:450 gtk/gtkmessagedialog.c:189
msgid "Message Type"
msgstr "Vrsta sporočila"
-#: gtk/gtkinfobar.c:340 gtk/gtkmessagedialog.c:190
+#: gtk/gtkinfobar.c:451 gtk/gtkmessagedialog.c:190
msgid "The type of message"
msgstr "Vrsta sporočila"
-#: gtk/gtkinfobar.c:354 gtk/gtksearchbar.c:425
+#: gtk/gtkinfobar.c:465 gtk/gtksearchbar.c:425
msgid "Show Close Button"
msgstr "Pokaži gumb za zapiranje"
-#: gtk/gtkinfobar.c:355
+#: gtk/gtkinfobar.c:466
msgid "Whether to include a standard close button"
msgstr "Ali naj ima okno gumb za zapiranje"
-#: gtk/gtkinfobar.c:361
+#: gtk/gtkinfobar.c:472
msgid "Reveal"
msgstr "Razkrij"
-#: gtk/gtkinfobar.c:362
+#: gtk/gtkinfobar.c:473
msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not"
msgstr "Nadzira, ali vrstica dejanj kaže vsebino ali ne"
-#: gtk/gtkinfobar.c:420
+#: gtk/gtkinfobar.c:531
msgid "Width of border around the content area"
msgstr "Širina obrobe okoli področja vsebine"
-#: gtk/gtkinfobar.c:438
+#: gtk/gtkinfobar.c:549
msgid "Spacing between elements of the area"
msgstr "Razmik med predmeti območja"
-#: gtk/gtkinfobar.c:472
+#: gtk/gtkinfobar.c:583
msgid "Width of border around the action area"
msgstr "Širina robu okoli območja dejanj"
-#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:902
+#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:898
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "Zaslon, na katerem bo to okno prikazano"
@@ -4585,7 +4585,7 @@ msgstr "Zaslon, na katerem bo to okno prikazano"
msgid "The text of the label"
msgstr "Besedilo oznake"
-#: gtk/gtklabel.c:833 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:842
+#: gtk/gtklabel.c:833 gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:842
msgid "Justification"
msgstr "Poravnava"
@@ -4767,11 +4767,11 @@ msgstr "Obiskano"
msgid "Whether this link has been visited."
msgstr "Ali je bila povezava obiskana."
-#: gtk/gtklistbox.c:3915
+#: gtk/gtklistbox.c:3918
msgid "Whether this row can be activated"
msgstr "Ali je vrstico mogoče omogočiti?"
-#: gtk/gtklistbox.c:3929
+#: gtk/gtklistbox.c:3932
msgid "Whether this row can be selected"
msgstr "Ali je to vrstico mogoče izbrati?"
@@ -4918,177 +4918,177 @@ msgstr "Pojavnik"
msgid "The popover"
msgstr "Pojavnik"
-#: gtk/gtkmenu.c:640
+#: gtk/gtkmenu.c:641
msgid "The currently selected menu item"
msgstr "Trenutno izbran predmet menija"
-#: gtk/gtkmenu.c:655
+#: gtk/gtkmenu.c:656
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
msgstr "Pospeševalna skupina, ki drži pospeševalnike menija"
-#: gtk/gtkmenu.c:669 gtk/gtkmenuitem.c:775
+#: gtk/gtkmenu.c:670 gtk/gtkmenuitem.c:775
msgid "Accel Path"
msgstr "Pot pospeševalnika"
-#: gtk/gtkmenu.c:670
+#: gtk/gtkmenu.c:671
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
msgstr ""
"Pot pospeševalnika, uporabljena za izgradnjo poti bližnjic podrejenih "
"predmetov"
-#: gtk/gtkmenu.c:686
+#: gtk/gtkmenu.c:687
msgid "Attach Widget"
msgstr "Pripni gradnik"
-#: gtk/gtkmenu.c:687
+#: gtk/gtkmenu.c:688
msgid "The widget the menu is attached to"
msgstr "Gradnik, na katerega je pripet meni"
-#: gtk/gtkmenu.c:703
+#: gtk/gtkmenu.c:704
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off"
msgstr "Naziv, ki ga lahko prikaže upravljalnik oken, kadar je meni odtrgan"
-#: gtk/gtkmenu.c:719
+#: gtk/gtkmenu.c:720
msgid "Tearoff State"
msgstr "Stanje odpenjalnika"
-#: gtk/gtkmenu.c:720
+#: gtk/gtkmenu.c:721
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
msgstr "Logična spremenljivka, ki določa, ali je meni odpet"
-#: gtk/gtkmenu.c:734
+#: gtk/gtkmenu.c:735
msgid "Monitor"
msgstr "Zaslon"
-#: gtk/gtkmenu.c:735
+#: gtk/gtkmenu.c:736
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
msgstr "Zaslon, na katerem se bo pojavil meni"
-#: gtk/gtkmenu.c:755
+#: gtk/gtkmenu.c:756
msgid "Reserve Toggle Size"
msgstr "Ohrani velikost preklopa"
-#: gtk/gtkmenu.c:756
+#: gtk/gtkmenu.c:757
msgid ""
"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
"icons"
msgstr ""
"Logično določilo, ki določa ali naj meni ohranja prostor za preklop in ikone"
-#: gtk/gtkmenu.c:783
+#: gtk/gtkmenu.c:784
msgid "Anchor hints"
msgstr "Zasidraj namige"
-#: gtk/gtkmenu.c:784
+#: gtk/gtkmenu.c:785
msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen"
msgstr "Postavitev namigov, kadar je meni okna izven območja zaslona"
-#: gtk/gtkmenu.c:811
+#: gtk/gtkmenu.c:812
msgid "Rect anchor dx"
msgstr "Sidro X"
-#: gtk/gtkmenu.c:812
+#: gtk/gtkmenu.c:813
msgid "Rect anchor horizontal offset"
msgstr "Vodoravni odmik sidrišča"
-#: gtk/gtkmenu.c:837
+#: gtk/gtkmenu.c:838
msgid "Rect anchor dy"
msgstr "Sidro Y"
-#: gtk/gtkmenu.c:838
+#: gtk/gtkmenu.c:839
msgid "Rect anchor vertical offset"
msgstr "Navpični odmik sidrišča"
-#: gtk/gtkmenu.c:863
+#: gtk/gtkmenu.c:864
msgid "Menu type hint"
msgstr "Vrsta namiga v meniju"
-#: gtk/gtkmenu.c:864
+#: gtk/gtkmenu.c:865
msgid "Menu window type hint"
msgstr "Namig vrste okna menija"
-#: gtk/gtkmenu.c:885
+#: gtk/gtkmenu.c:886
msgid "Horizontal Padding"
msgstr "Vodoravno blazinjenje"
-#: gtk/gtkmenu.c:886
+#: gtk/gtkmenu.c:887
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
msgstr "Dodaten prostor na levi in desni strani menija"
-#: gtk/gtkmenu.c:904
+#: gtk/gtkmenu.c:905
msgid "Vertical Padding"
msgstr "Navpično blazinjenje"
-#: gtk/gtkmenu.c:905
+#: gtk/gtkmenu.c:906
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
msgstr "Dodaten prostor na vrhu in na dnu menija"
-#: gtk/gtkmenu.c:914
+#: gtk/gtkmenu.c:915
msgid "Vertical Offset"
msgstr "Navpični odmik"
-#: gtk/gtkmenu.c:915
+#: gtk/gtkmenu.c:916
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"vertically"
msgstr ""
"Kadar je meni podmeni, naj bo zamaknjen za toliko slikovnih točk navpično"
-#: gtk/gtkmenu.c:923
+#: gtk/gtkmenu.c:924
msgid "Horizontal Offset"
msgstr "Vodoravni odmik"
-#: gtk/gtkmenu.c:924
+#: gtk/gtkmenu.c:925
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"horizontally"
msgstr ""
"Kadar je meni podmeni, naj bo zamaknjen za toliko slikovnih točk vodoravno"
-#: gtk/gtkmenu.c:939
+#: gtk/gtkmenu.c:940
msgid "Double Arrows"
msgstr "Dvojne puščice"
-#: gtk/gtkmenu.c:940
+#: gtk/gtkmenu.c:941
msgid "When scrolling, always show both arrows."
msgstr "Pri drsenju vedno pokaži obe puščici."
-#: gtk/gtkmenu.c:955
+#: gtk/gtkmenu.c:956
msgid "Arrow Placement"
msgstr "Postavitev puščice"
-#: gtk/gtkmenu.c:956
+#: gtk/gtkmenu.c:957
msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
msgstr "Določa kje bodo nameščene puščice drsnika"
-#: gtk/gtkmenu.c:964
+#: gtk/gtkmenu.c:965
msgid "Left Attach"
msgstr "Leva priloga"
-#: gtk/gtkmenu.c:972
+#: gtk/gtkmenu.c:973
msgid "Right Attach"
msgstr "Desna priloga"
-#: gtk/gtkmenu.c:973
+#: gtk/gtkmenu.c:974
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
msgstr ""
"Številka stolpca, na katerega je pripeta desna stran podrejenega gradnika"
-#: gtk/gtkmenu.c:980
+#: gtk/gtkmenu.c:981
msgid "Top Attach"
msgstr "Vrhnja priloga"
-#: gtk/gtkmenu.c:981
+#: gtk/gtkmenu.c:982
msgid "The row number to attach the top of the child to"
msgstr "Številka vrstice, na katero je pripet vrh podrejenega gradnika"
-#: gtk/gtkmenu.c:988
+#: gtk/gtkmenu.c:989
msgid "Bottom Attach"
msgstr "Spodnja priloga"
-#: gtk/gtkmenu.c:1006
+#: gtk/gtkmenu.c:1007
msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
msgstr "Konstanta za prilagajanje velikosti puščice drsnika"
@@ -5210,73 +5210,73 @@ msgstr "Sporočilno področje"
msgid "GtkBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
msgstr "Predmet GtkBox, ki vsebuje osnovne in drugotne oznake"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1128
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1150
msgid "Role"
msgstr "Vloga"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1129
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1151
msgid "The role of this button"
msgstr "Vloga tega gumba"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1145
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1167
msgid "The icon"
msgstr "Ikona"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1159
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1181
msgid "The text"
msgstr "Besedilo"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1175
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1197
msgid "The text of the button includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr ""
"Besedilo gumba vključuje zapis XML. Za več podrobnosti si poglejte "
"pango_parse_markup()."
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1204
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1226
msgid "Menu name"
msgstr "Ime menija"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1205
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1227
msgid "The name of the menu to open"
msgstr "Ime menija, ki naj se odpre"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1221
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1243
msgid "Whether the menu is a parent"
msgstr "Ali je meni nadrejen"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1235
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1257
msgid "Centered"
msgstr "Sredinjeno"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1236
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1258
msgid "Whether to center the contents"
msgstr "Ali naj bodo vrstice besedila sredinjene"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1251
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1273
msgid "Iconic"
msgstr "Ikonično"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1252
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1274
msgid "Whether to prefer the icon over text"
msgstr "Ali naj imajo ikone prednost pred besedilom"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:163 gtk/gtkstylecontext.c:259
+#: gtk/gtkmountoperation.c:167 gtk/gtkstylecontext.c:259
msgid "Parent"
msgstr "Nadrejeni predmet"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:164
+#: gtk/gtkmountoperation.c:168
msgid "The parent window"
msgstr "Nadrejeno okno"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:171
+#: gtk/gtkmountoperation.c:175
msgid "Is Showing"
msgstr "Je prikazano"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:172
+#: gtk/gtkmountoperation.c:176
msgid "Are we showing a dialog"
msgstr "Ali naj je pogovorno okno prikazano"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:180
+#: gtk/gtkmountoperation.c:184
msgid "The screen where this window will be displayed."
msgstr "Zaslon, na katerem bo to okno prikazano."
@@ -5288,7 +5288,7 @@ msgstr "Naziv pogovornega okna"
msgid "The title of the file chooser dialog"
msgstr "Naziv pogovornega okna za izbor datoteke."
-#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1755 gtk/gtkwindow.c:793
+#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1782 gtk/gtkwindow.c:789
msgid "Modal"
msgstr "Modalni"
@@ -5304,11 +5304,11 @@ msgstr ""
msgid "Whether the dialog is currently visible"
msgstr "Ali je pogovorno okno trenutno vidno"
-#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1068
+#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1064
msgid "Transient for Window"
msgstr "Začasno opravilo okna"
-#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1069
+#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1065
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "Začasno nadrejeno opravilo sporočila"
@@ -5768,43 +5768,43 @@ msgstr "Okno vtiča"
msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
msgstr "Okno vtiča, v katerega je vstavljen vtič"
-#: gtk/gtkpopover.c:1712
+#: gtk/gtkpopover.c:1739
msgid "Relative to"
msgstr "Relativno na"
-#: gtk/gtkpopover.c:1713
+#: gtk/gtkpopover.c:1740
msgid "Widget the bubble window points to"
msgstr "Gradnik, na katerega kaže obvestilo v oblačku"
-#: gtk/gtkpopover.c:1726
+#: gtk/gtkpopover.c:1753
msgid "Pointing to"
msgstr "Kaže na"
-#: gtk/gtkpopover.c:1727
+#: gtk/gtkpopover.c:1754
msgid "Rectangle the bubble window points to"
msgstr "Polje, na katerega kaže obvestilo v oblačku"
-#: gtk/gtkpopover.c:1741
+#: gtk/gtkpopover.c:1768
msgid "Position to place the bubble window"
msgstr "Položaj prikaza obvestila v oblačku"
-#: gtk/gtkpopover.c:1756
+#: gtk/gtkpopover.c:1783
msgid "Whether the popover is modal"
msgstr "Ali je pojavnik modalen"
-#: gtk/gtkpopover.c:1773
+#: gtk/gtkpopover.c:1800
msgid "Transitions enabled"
msgstr "Prehodi omogočeni"
-#: gtk/gtkpopover.c:1774
+#: gtk/gtkpopover.c:1801
msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not"
msgstr "Ali naj bodo prehodi prikazovanja/skrivanja omogočeni ali ne"
-#: gtk/gtkpopover.c:1787
+#: gtk/gtkpopover.c:1814
msgid "Constraint"
msgstr "Omejitev"
-#: gtk/gtkpopover.c:1788
+#: gtk/gtkpopover.c:1815
msgid "Constraint for the popover position"
msgstr "Omejitev položaja pojavnega menija"
@@ -6286,7 +6286,7 @@ msgstr "Zaokroževanje števil"
msgid "The number of digits to round the value to."
msgstr "Število števk za zaokroževanje vrednosti."
-#: gtk/gtkrange.c:538 gtk/gtkswitch.c:926
+#: gtk/gtkrange.c:538 gtk/gtkswitch.c:929
msgid "Slider Width"
msgstr "Širina vodoravnega drsnika"
@@ -6468,24 +6468,24 @@ msgstr "Prikazan podrejen predmet"
msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
msgstr "Ali naj bo podrejeni predmet prikazan in cilj animacije dosežen"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:197
+#: gtk/gtkscalebutton.c:199
msgid "The value of the scale"
msgstr "Vrednost merila"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:207
+#: gtk/gtkscalebutton.c:209
msgid "The icon size"
msgstr "Velikost ikone"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:216
+#: gtk/gtkscalebutton.c:218
msgid ""
"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
msgstr "GtkAdjustment, ki vsebuje trenutno vrednost velikosti predmeta gumba."
-#: gtk/gtkscalebutton.c:244
+#: gtk/gtkscalebutton.c:246
msgid "Icons"
msgstr "Ikone"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:245
+#: gtk/gtkscalebutton.c:247
msgid "List of icon names"
msgstr "Seznam imen ikon"
@@ -6751,11 +6751,11 @@ msgstr "Nariši"
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "Ali naj je ločilnik narisan ali samo prazen"
-#: gtk/gtksettings.c:391
+#: gtk/gtksettings.c:392
msgid "Double Click Time"
msgstr "Čas dvojnega klika"
-#: gtk/gtksettings.c:392
+#: gtk/gtksettings.c:393
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
@@ -6763,11 +6763,11 @@ msgstr ""
"Največji dovoljen čas med dvema klikoma, da se obravnava kot dvoklik (v "
"milisekundah)"
-#: gtk/gtksettings.c:399
+#: gtk/gtksettings.c:400
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Razdalja dvojnega klika"
-#: gtk/gtksettings.c:400
+#: gtk/gtksettings.c:401
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
@@ -6775,35 +6775,35 @@ msgstr ""
"Največji dovoljena razdalja med dvema klikoma, da se dejanje obravnava kot "
"dvoklik (v slikovnih točkah)"
-#: gtk/gtksettings.c:416
+#: gtk/gtksettings.c:417
msgid "Cursor Blink"
msgstr "Utripanje kazalke"
-#: gtk/gtksettings.c:417
+#: gtk/gtksettings.c:418
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "Ali naj kazalka utripa"
-#: gtk/gtksettings.c:424
+#: gtk/gtksettings.c:425
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "Čas utripanja kazalke"
-#: gtk/gtksettings.c:425
+#: gtk/gtksettings.c:426
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
msgstr "Dolžina cikla utripanja kazalke, v milisekundah"
-#: gtk/gtksettings.c:444
+#: gtk/gtksettings.c:445
msgid "Cursor Blink Timeout"
msgstr "Zakasnitev utripanja kazalke"
-#: gtk/gtksettings.c:445
+#: gtk/gtksettings.c:446
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
msgstr "Čas po katerem kazalka preneha utripati, v sekundah"
-#: gtk/gtksettings.c:452
+#: gtk/gtksettings.c:453
msgid "Split Cursor"
msgstr "Razdeljena kazalka"
-#: gtk/gtksettings.c:453
+#: gtk/gtksettings.c:454
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
@@ -6811,153 +6811,161 @@ msgstr ""
"Ali naj bosta pri mešanem besedilu prikazana dve kazalki ločeni za besedilo "
"od leve proti desni in od desne proti levi"
-#: gtk/gtksettings.c:460
+#: gtk/gtksettings.c:461
+msgid "Cursor Aspect Ratio"
+msgstr "Razmerje vrstice kazalke"
+
+#: gtk/gtksettings.c:462
+msgid "The aspect ratio of the text caret"
+msgstr "Razmerje velikosti kazalke besedila"
+
+#: gtk/gtksettings.c:470
msgid "Theme Name"
msgstr "Ime teme"
-#: gtk/gtksettings.c:461
+#: gtk/gtksettings.c:471
msgid "Name of theme to load"
msgstr "Ime teme z a nalaganje"
-#: gtk/gtksettings.c:469
+#: gtk/gtksettings.c:479
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "Ime teme ikon"
-#: gtk/gtksettings.c:470
+#: gtk/gtksettings.c:480
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "Ime uporabljene teme ikon"
-#: gtk/gtksettings.c:485
+#: gtk/gtksettings.c:495
msgid "Fallback Icon Theme Name"
msgstr "Ime povrnitvene teme ikon"
-#: gtk/gtksettings.c:486
+#: gtk/gtksettings.c:496
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
msgstr "Ime povrnitvene teme ikon"
-#: gtk/gtksettings.c:494
+#: gtk/gtksettings.c:504
msgid "Key Theme Name"
msgstr "Ime tipkovne teme"
-#: gtk/gtksettings.c:495
+#: gtk/gtksettings.c:505
msgid "Name of key theme to load"
msgstr "Ime ključne teme za nalaganje"
-#: gtk/gtksettings.c:511
+#: gtk/gtksettings.c:521
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "Pospeševalnik menijske vrstice"
-#: gtk/gtksettings.c:512
+#: gtk/gtksettings.c:522
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "Tipkovna bližnjica, ki zažene menijsko vrstico"
-#: gtk/gtksettings.c:520
+#: gtk/gtksettings.c:530
msgid "Drag threshold"
msgstr "Prag vlečenja"
-#: gtk/gtksettings.c:521
+#: gtk/gtksettings.c:531
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr ""
"Koliko slikovnih točk se lahko premakne kazalka, preden je to obravnavano "
"kot vleka"
-#: gtk/gtksettings.c:534
+#: gtk/gtksettings.c:544
msgid "Font Name"
msgstr "Ime pisave"
-#: gtk/gtksettings.c:535
+#: gtk/gtksettings.c:545
msgid "The default font family and size to use"
msgstr "Privzeta družina pisave in velikost za uporabo"
-#: gtk/gtksettings.c:559
+#: gtk/gtksettings.c:569
msgid "Icon Sizes"
msgstr "Velikosti ikon"
-#: gtk/gtksettings.c:560
+#: gtk/gtksettings.c:570
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
msgstr "Seznam velikosti ikon (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
-#: gtk/gtksettings.c:568
+#: gtk/gtksettings.c:578
msgid "GTK Modules"
msgstr "Moduli GTK"
-#: gtk/gtksettings.c:569
+#: gtk/gtksettings.c:579
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr "Seznam trenutno dejavnih modulov GTK"
-#: gtk/gtksettings.c:577
+#: gtk/gtksettings.c:587
msgid "Xft Antialias"
msgstr "Glajenje robov Xft"
-#: gtk/gtksettings.c:578
+#: gtk/gtksettings.c:588
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "Ali se gladijo robovi pisav Xtf; 0=ne, 1=da, -1=privzeto"
-#: gtk/gtksettings.c:587
+#: gtk/gtksettings.c:597
msgid "Xft Hinting"
msgstr "Prilagajanje Xft"
-#: gtk/gtksettings.c:588
+#: gtk/gtksettings.c:598
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "Ali naj se prilagodijo pisave Xft; 0=ne, 1=da, -1=privzeto"
-#: gtk/gtksettings.c:597
+#: gtk/gtksettings.c:607
msgid "Xft Hint Style"
msgstr "Slog prilagajanja Xft"
-#: gtk/gtksettings.c:598
+#: gtk/gtksettings.c:608
msgid ""
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr ""
"Raven prilagajanja pisave; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
-#: gtk/gtksettings.c:607
+#: gtk/gtksettings.c:617
msgid "Xft RGBA"
msgstr "Xft RGBA"
-#: gtk/gtksettings.c:608
+#: gtk/gtksettings.c:618
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr "Vrsta podtočkovnega glajenja robov; brez, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-#: gtk/gtksettings.c:617
+#: gtk/gtksettings.c:627
msgid "Xft DPI"
msgstr "Xft DPI"
-#: gtk/gtksettings.c:618
+#: gtk/gtksettings.c:628
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr "Ločljivost Xtf, v 1024 * točk/palec. -1 za uporabo privzete vrednosti."
-#: gtk/gtksettings.c:627
+#: gtk/gtksettings.c:637
msgid "Cursor theme name"
msgstr "Ime teme kazalke"
-#: gtk/gtksettings.c:628
+#: gtk/gtksettings.c:638
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr "Ime privzeto uporabljene teme kazalke; vrednost NULL za privzeto temo"
-#: gtk/gtksettings.c:636
+#: gtk/gtksettings.c:646
msgid "Cursor theme size"
msgstr "Velikost teme kazalke"
-#: gtk/gtksettings.c:637
+#: gtk/gtksettings.c:647
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
msgstr "Določitev velikosti kazalk, vrednost 0 je privzeta vrednost"
-#: gtk/gtksettings.c:646
+#: gtk/gtksettings.c:656
msgid "Alternative button order"
msgstr "Nadomestni razpored gumbov"
-#: gtk/gtksettings.c:647
+#: gtk/gtksettings.c:657
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr ""
"Ali naj gumbi v pogovornih oknih uporabljajo drugačen način razvrstitve "
"gumbov"
-#: gtk/gtksettings.c:664
+#: gtk/gtksettings.c:674
msgid "Alternative sort indicator direction"
msgstr "Nadomestni smer kazalnika razvrščanja"
-#: gtk/gtksettings.c:665
+#: gtk/gtksettings.c:675
msgid ""
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
@@ -6965,11 +6973,11 @@ msgstr ""
"Ali je smer kazalnikov razvrščanja v seznamu in drevesnih pogledih obrnjena "
"v primerjavi s privzeto vrednostjo (kjer dol pomeni naraščajoče)"
-#: gtk/gtksettings.c:678
+#: gtk/gtksettings.c:688
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
msgstr "Pokaži meni 'Način vnosa'"
-#: gtk/gtksettings.c:679
+#: gtk/gtksettings.c:689
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
"the input method"
@@ -6977,11 +6985,11 @@ msgstr ""
"Ali naj vsebinski meniji vnosov in pogledov besedila ponudijo možnost "
"spreminjanja načina vnosa"
-#: gtk/gtksettings.c:692
+#: gtk/gtksettings.c:702
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
msgstr "Pokaži meni 'Vstavi nadzorni znak Unicode'"
-#: gtk/gtksettings.c:693
+#: gtk/gtksettings.c:703
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
"control characters"
@@ -6989,242 +6997,242 @@ msgstr ""
"Ali naj vsebinski meniji vnosov in pogledov besedila ponudijo možnost "
"vstavljanja nadzornih znakov"
-#: gtk/gtksettings.c:706
+#: gtk/gtksettings.c:716
msgid "Start timeout"
msgstr "Začetna časovna omejitev"
-#: gtk/gtksettings.c:707
+#: gtk/gtksettings.c:717
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "Začetna vrednost za časovno omejitev, kadar je gumb pritisnjen."
-#: gtk/gtksettings.c:721
+#: gtk/gtksettings.c:731
msgid "Repeat timeout"
msgstr "Ponovi časovni zamik"
-#: gtk/gtksettings.c:722
+#: gtk/gtksettings.c:732
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "Ponovi vrednost časovnih zamikov, kadar je pritisnjen gumb"
-#: gtk/gtksettings.c:736
+#: gtk/gtksettings.c:746
msgid "Expand timeout"
msgstr "Časovni zamik razširitve"
-#: gtk/gtksettings.c:737
+#: gtk/gtksettings.c:747
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
msgstr "Časovni zamik za razširitve, kadar gradnik razširi novo območje"
-#: gtk/gtksettings.c:775
+#: gtk/gtksettings.c:785
msgid "Color scheme"
msgstr "Barvna shema"
-#: gtk/gtksettings.c:776
+#: gtk/gtksettings.c:786
msgid "A palette of named colors for use in themes"
msgstr "Paleta imenovanih barv za uporabo v temah"
-#: gtk/gtksettings.c:785
+#: gtk/gtksettings.c:795
msgid "Enable Animations"
msgstr "Omogoči animacije"
-#: gtk/gtksettings.c:786
+#: gtk/gtksettings.c:796
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr "Ali naj bodo omogočene animacije v zbirki orodij."
-#: gtk/gtksettings.c:807
+#: gtk/gtksettings.c:817
msgid "Enable Touchscreen Mode"
msgstr "Omogoči način na dotik občutljivega zaslona"
-#: gtk/gtksettings.c:808
+#: gtk/gtksettings.c:818
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
msgstr "Izbrana možnost omogoča, da ni obvestil o dogodkih gibanja."
-#: gtk/gtksettings.c:827
+#: gtk/gtksettings.c:837
msgid "Tooltip timeout"
msgstr "Zakasnitev orodnega namiga"
-#: gtk/gtksettings.c:828
+#: gtk/gtksettings.c:838
msgid "Timeout before tooltip is shown"
msgstr "Časovni zamik preden se pokaže namig orodja"
-#: gtk/gtksettings.c:855
+#: gtk/gtksettings.c:865
msgid "Tooltip browse timeout"
msgstr "Zakasnitev brskanja namigov"
-#: gtk/gtksettings.c:856
+#: gtk/gtksettings.c:866
msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
msgstr "Zakasnitev namigov preden se omogoči brskalni način"
-#: gtk/gtksettings.c:879
+#: gtk/gtksettings.c:889
msgid "Tooltip browse mode timeout"
msgstr "Zakasnitev načina brskanja namigov"
-#: gtk/gtksettings.c:880
+#: gtk/gtksettings.c:890
msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
msgstr "Zakasnitev preden se onemogoči brskalni način"
-#: gtk/gtksettings.c:902
+#: gtk/gtksettings.c:912
msgid "Keynav Cursor Only"
msgstr "Upravljanje samo s smernimi tipkami"
-#: gtk/gtksettings.c:903
+#: gtk/gtksettings.c:913
msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
msgstr ""
"Izbrana možnost omogoča, da so na voljo le smerne tipke za upravljanje z "
"gradniki"
-#: gtk/gtksettings.c:922
+#: gtk/gtksettings.c:932
msgid "Keynav Wrap Around"
msgstr "Prelom med upravljanjem s tipkovnico"
-#: gtk/gtksettings.c:923
+#: gtk/gtksettings.c:933
msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
msgstr "Ali naj pride do preloma, ko gradnik upravljamo s tipkovnico"
-#: gtk/gtksettings.c:943
+#: gtk/gtksettings.c:953
msgid "Error Bell"
msgstr "Pisk napake"
-#: gtk/gtksettings.c:944
+#: gtk/gtksettings.c:954
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
msgstr "Izbrana možnost omogoča, da sistem napako javi tudi s piskom"
-#: gtk/gtksettings.c:963
+#: gtk/gtksettings.c:973
msgid "Color Hash"
msgstr "Barvno razpršilo"
-#: gtk/gtksettings.c:964
+#: gtk/gtksettings.c:974
msgid "A hash table representation of the color scheme."
msgstr "Preglednica razpršil barvne sheme"
-#: gtk/gtksettings.c:979
+#: gtk/gtksettings.c:989
msgid "Default file chooser backend"
msgstr "Privzet ozadnji program izbirnika datotek"
-#: gtk/gtksettings.c:980
+#: gtk/gtksettings.c:990
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr "Ime privzetega zaledja GtkFileChooser"
-#: gtk/gtksettings.c:997
+#: gtk/gtksettings.c:1007
msgid "Default print backend"
msgstr "Privzeto zaledje tiskanja"
-#: gtk/gtksettings.c:998
+#: gtk/gtksettings.c:1008
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr ""
"Seznam ozadnjih programov GtkPrintBackend, ki naj bodo privzeto uporabljeni"
-#: gtk/gtksettings.c:1021
+#: gtk/gtksettings.c:1031
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
msgstr "Privzeti ukaz, ki naj se izvede ob prikazu predogleda tiskanja"
-#: gtk/gtksettings.c:1022
+#: gtk/gtksettings.c:1032
msgid "Command to run when displaying a print preview"
msgstr "Ukaz, ki naj se izvede, ko se prikaže predogled tiskanja"
-#: gtk/gtksettings.c:1041
+#: gtk/gtksettings.c:1051
msgid "Enable Mnemonics"
msgstr "Omogoči menijske bližnjice"
-#: gtk/gtksettings.c:1042
+#: gtk/gtksettings.c:1052
msgid "Whether labels should have mnemonics"
msgstr "Ali naj oznake vsebujejo menijske bližnjice"
-#: gtk/gtksettings.c:1058
+#: gtk/gtksettings.c:1068
msgid "Enable Accelerators"
msgstr "Omogoči pospeševalnike"
-#: gtk/gtksettings.c:1059
+#: gtk/gtksettings.c:1069
msgid "Whether menu items should have accelerators"
msgstr "Ali naj imajo predmeti menija pospeševalnike"
-#: gtk/gtksettings.c:1078
+#: gtk/gtksettings.c:1088
msgid "Recent Files Limit"
msgstr "Omejitev nedavnih datotek"
-#: gtk/gtksettings.c:1079
+#: gtk/gtksettings.c:1089
msgid "Number of recently used files"
msgstr "Število nedavno uporabljenih datotek"
-#: gtk/gtksettings.c:1099
+#: gtk/gtksettings.c:1109
msgid "Default IM module"
msgstr "Privzeta enota načina vnosa"
-#: gtk/gtksettings.c:1100
+#: gtk/gtksettings.c:1110
msgid "Which IM module should be used by default"
msgstr "Katera enota načina vnosa naj bo privzeto uporabljena"
-#: gtk/gtksettings.c:1118
+#: gtk/gtksettings.c:1128
msgid "Recent Files Max Age"
msgstr "Največja starost nedavno uporabljenih datotek"
-#: gtk/gtksettings.c:1119
+#: gtk/gtksettings.c:1129
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
msgstr "Največja starost nedavno uporabljenih datotek (v dneh)"
-#: gtk/gtksettings.c:1128
+#: gtk/gtksettings.c:1138
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr "Časovni žig nastavitev fontconfig"
-#: gtk/gtksettings.c:1129
+#: gtk/gtksettings.c:1139
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
msgstr "Časovni žig trenutne nastavitve fontconfig"
-#: gtk/gtksettings.c:1151
+#: gtk/gtksettings.c:1161
msgid "Sound Theme Name"
msgstr "Ime zvočne teme"
-#: gtk/gtksettings.c:1152
+#: gtk/gtksettings.c:1162
msgid "XDG sound theme name"
msgstr "Ime zvočne teme XDG"
#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: gtk/gtksettings.c:1174
+#: gtk/gtksettings.c:1184
msgid "Audible Input Feedback"
msgstr "Zvočni odziv na vnos"
-#: gtk/gtksettings.c:1175
+#: gtk/gtksettings.c:1185
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
msgstr "Ali se predvajajo zvočni odzivi na uporabniki vnos"
-#: gtk/gtksettings.c:1196
+#: gtk/gtksettings.c:1206
msgid "Enable Event Sounds"
msgstr "Omogoči zvoke dogodkov"
-#: gtk/gtksettings.c:1197
+#: gtk/gtksettings.c:1207
msgid "Whether to play any event sounds at all"
msgstr "Ali naj se predvajajo zvoki dogodkov"
-#: gtk/gtksettings.c:1214
+#: gtk/gtksettings.c:1224
msgid "Enable Tooltips"
msgstr "Omogoči orodne namige"
-#: gtk/gtksettings.c:1215
+#: gtk/gtksettings.c:1225
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr "Ali naj se na gradnikih prikažejo orodni namigi"
-#: gtk/gtksettings.c:1230
+#: gtk/gtksettings.c:1240
msgid "Toolbar style"
msgstr "Slog orodne vrstice"
-#: gtk/gtksettings.c:1231
+#: gtk/gtksettings.c:1241
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
"Ali imajo privzete orodne vrstice le besedilo, besedilo in ikone, samo "
"ikone, itd."
-#: gtk/gtksettings.c:1247
+#: gtk/gtksettings.c:1257
msgid "Toolbar Icon Size"
msgstr "Velikost ikon orodne vrstice"
-#: gtk/gtksettings.c:1248
+#: gtk/gtksettings.c:1258
msgid "The size of icons in default toolbars."
msgstr "Velikost ikon v privzetih orodnih vrsticah."
-#: gtk/gtksettings.c:1267
+#: gtk/gtksettings.c:1277
msgid "Auto Mnemonics"
msgstr "Samodejne menijske bližnjice"
-#: gtk/gtksettings.c:1268
+#: gtk/gtksettings.c:1278
msgid ""
"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
"presses the mnemonic activator."
@@ -7232,20 +7240,20 @@ msgstr ""
"Ali naj bodo pospeševalne tipke samodejno prikazane (in skrite), kadar "
"uporabnik pritisne (spusti) ustrezno tipko."
-#: gtk/gtksettings.c:1290
+#: gtk/gtksettings.c:1300
msgid "Primary button warps slider"
msgstr "Osnovni gumb prikaže drsnik"
-#: gtk/gtksettings.c:1291
+#: gtk/gtksettings.c:1301
msgid ""
"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
msgstr "Ali naj osnovni klik na zarezo prikaže drsnik v položaju"
-#: gtk/gtksettings.c:1309
+#: gtk/gtksettings.c:1319
msgid "Visible Focus"
msgstr "Okno v žarišču"
-#: gtk/gtksettings.c:1310
+#: gtk/gtksettings.c:1320
msgid ""
"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
"keyboard."
@@ -7253,59 +7261,59 @@ msgstr ""
"Ali naj bodo 'pravokotniki žariščenja' skriti, dokler uporabnik ne začne "
"uporabljati tipkovnice."
-#: gtk/gtksettings.c:1336
+#: gtk/gtksettings.c:1346
msgid "Application prefers a dark theme"
msgstr "Program daje prednost temnejši temi"
-#: gtk/gtksettings.c:1337
+#: gtk/gtksettings.c:1347
msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
msgstr "Ali program daje prednost temnejši temi."
-#: gtk/gtksettings.c:1358
+#: gtk/gtksettings.c:1368
msgid "Show button images"
msgstr "Pokaži slike gumbov"
-#: gtk/gtksettings.c:1359
+#: gtk/gtksettings.c:1369
msgid "Whether images should be shown on buttons"
msgstr "Ali naj bodo na gumbih prikazane slike"
-#: gtk/gtksettings.c:1367 gtk/gtksettings.c:1502
+#: gtk/gtksettings.c:1377 gtk/gtksettings.c:1512
msgid "Select on focus"
msgstr "Izbira ob dejavnosti"
-#: gtk/gtksettings.c:1368
+#: gtk/gtksettings.c:1378
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "Ali naj bo izbrana vsebina vnosa, kadar je vnos dejaven"
-#: gtk/gtksettings.c:1385
+#: gtk/gtksettings.c:1395
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr "Časovna omejitev namiga za geslo"
-#: gtk/gtksettings.c:1386
+#: gtk/gtksettings.c:1396
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr "Kako dolgo naj bo prikazan zadnji vneseni znak v skritih vnosih."
-#: gtk/gtksettings.c:1406
+#: gtk/gtksettings.c:1416
msgid "Show menu images"
msgstr "Pokaži slike v menijih"
-#: gtk/gtksettings.c:1407
+#: gtk/gtksettings.c:1417
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr "Ali naj bodo v menijih prikazane slike ali ne"
-#: gtk/gtksettings.c:1422
+#: gtk/gtksettings.c:1432
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "Zakasnitev, preden se pojavijo spustni meniji"
-#: gtk/gtksettings.c:1423
+#: gtk/gtksettings.c:1433
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "Zakasnitev, preden se pojavijo podmeniji menijske vrstice"
-#: gtk/gtksettings.c:1442
+#: gtk/gtksettings.c:1452
msgid "Scrolled Window Placement"
msgstr "Postavitev drsečega okna"
-#: gtk/gtksettings.c:1443
+#: gtk/gtksettings.c:1453
msgid ""
"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
@@ -7313,71 +7321,71 @@ msgstr ""
"Kje leži vsebina drsnih oken glede na drsnike, kadar možnosti ne prepiše "
"lega drsnega okna."
-#: gtk/gtksettings.c:1459
+#: gtk/gtksettings.c:1469
msgid "Can change accelerators"
msgstr "Lahko spremeni pospeševalnike"
-#: gtk/gtksettings.c:1460
+#: gtk/gtksettings.c:1470
msgid ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr ""
"Ali se lahko pospeševalniki menijev spremenijo s pritiskom tipke nad "
"predmetom menija."
-#: gtk/gtksettings.c:1475
+#: gtk/gtksettings.c:1485
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr "Zakasnitev, preden se prikažejo podmeniji"
-#: gtk/gtksettings.c:1476
+#: gtk/gtksettings.c:1486
msgid ""
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr ""
"Najmanjši čas, kolikor mora kazalec stati nad menijem, preden se prikaže "
"podmeni"
-#: gtk/gtksettings.c:1492
+#: gtk/gtksettings.c:1502
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr "Zakasnitev pred skritjem podmenija"
-#: gtk/gtksettings.c:1493
+#: gtk/gtksettings.c:1503
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
msgstr "Čas, preden se podmeni skrije, ko se kazalec premika proti njemu"
-#: gtk/gtksettings.c:1503
+#: gtk/gtksettings.c:1513
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr "Ali naj bo izbrana vsebina izbirne oznake, kadar je ta v žarišču"
-#: gtk/gtksettings.c:1518
+#: gtk/gtksettings.c:1528
msgid "Custom palette"
msgstr "Paleta po meri"
-#: gtk/gtksettings.c:1519
+#: gtk/gtksettings.c:1529
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "Paleta, ki naj se uporabi v izbirniku barv"
-#: gtk/gtksettings.c:1534
+#: gtk/gtksettings.c:1544
msgid "IM Preedit style"
msgstr "Predhodno urejevalni slog načina vnosa"
-#: gtk/gtksettings.c:1535
+#: gtk/gtksettings.c:1545
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr "Kako naj se nariše predhodno urejevalni niz načina vnosa"
-#: gtk/gtksettings.c:1551
+#: gtk/gtksettings.c:1561
msgid "IM Status style"
msgstr "Slog stanja načina vnosa"
-#: gtk/gtksettings.c:1552
+#: gtk/gtksettings.c:1562
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "Kako naj se nariše vrstica stanja načina vnosa"
-#: gtk/gtksettings.c:1561
+#: gtk/gtksettings.c:1571
msgid "Desktop shell shows app menu"
msgstr "Lupina namizja prikaže meni programa"
-#: gtk/gtksettings.c:1562
+#: gtk/gtksettings.c:1572
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
"the app should display it itself."
@@ -7385,11 +7393,11 @@ msgstr ""
"Izbrana možnost omogoča, da okolje namizja prikaže meni programa, sicer ga "
"mora prikazati sam program."
-#: gtk/gtksettings.c:1571
+#: gtk/gtksettings.c:1581
msgid "Desktop shell shows the menubar"
msgstr "Lupina namizja prikaže menijsko vrstico"
-#: gtk/gtksettings.c:1572
+#: gtk/gtksettings.c:1582
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
"the app should display it itself."
@@ -7397,46 +7405,46 @@ msgstr ""
"Izbrana možnost omogoča, da okolje namizja prikaže menijsko vrstico, sicer "
"jo mora prikazati sam program."
-#: gtk/gtksettings.c:1581
+#: gtk/gtksettings.c:1591
msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
msgstr "Okolje namizja prikazuje mapo namizja"
-#: gtk/gtksettings.c:1582
+#: gtk/gtksettings.c:1592
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
"FALSE if not."
msgstr ""
"Izbrana možnost omogoča, da okolje namizja prikaže mapo namizja, sicer ga ne."
-#: gtk/gtksettings.c:1636
+#: gtk/gtksettings.c:1646
msgid "Titlebar double-click action"
msgstr "Dejanje dvoklika na nazivni vrstici"
-#: gtk/gtksettings.c:1637
+#: gtk/gtksettings.c:1647
msgid "The action to take on titlebar double-click"
msgstr "Dejanje, ki se izvede ob dvokliku kliku na nazivni vrstici"
-#: gtk/gtksettings.c:1655
+#: gtk/gtksettings.c:1665
msgid "Titlebar middle-click action"
msgstr "Dejanje srednjega klika na nazivni vrstici"
-#: gtk/gtksettings.c:1656
+#: gtk/gtksettings.c:1666
msgid "The action to take on titlebar middle-click"
msgstr "Dejanje, ki se izvede ob srednjem kliku na nazivni vrstici"
-#: gtk/gtksettings.c:1674
+#: gtk/gtksettings.c:1684
msgid "Titlebar right-click action"
msgstr "Dejanje desni klik na nazivni vrstici"
-#: gtk/gtksettings.c:1675
+#: gtk/gtksettings.c:1685
msgid "The action to take on titlebar right-click"
msgstr "Dejanje, ki se izvede ob desnem kliku na nazivni vrstici"
-#: gtk/gtksettings.c:1697
+#: gtk/gtksettings.c:1707
msgid "Dialogs use header bar"
msgstr "Pogovorna okna imajo nazivno vrstico"
-#: gtk/gtksettings.c:1698
+#: gtk/gtksettings.c:1708
msgid ""
"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action "
"area."
@@ -7444,11 +7452,11 @@ msgstr ""
"Ali naj vgrajena pogovorna okna GTK+ uporabljajo nazivno vrstico namesto "
"območja dejanj."
-#: gtk/gtksettings.c:1714
+#: gtk/gtksettings.c:1724
msgid "Enable primary paste"
msgstr "Omogoči osnovno prilepljenje"
-#: gtk/gtksettings.c:1715
+#: gtk/gtksettings.c:1725
msgid ""
"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
"content at the cursor location."
@@ -7456,30 +7464,30 @@ msgstr ""
"Ali naj se s srednjim klikom prilepi 'OSNOVNA' vsebina odložišča na mestu "
"kazalke."
-#: gtk/gtksettings.c:1731
+#: gtk/gtksettings.c:1741
msgid "Recent Files Enabled"
msgstr "Nedavno uporabljene datoteke omogočene"
-#: gtk/gtksettings.c:1732
+#: gtk/gtksettings.c:1742
msgid "Whether GTK+ remembers recent files"
msgstr "Ali GTK+ pomni nedavne datoteke"
-#: gtk/gtksettings.c:1747
+#: gtk/gtksettings.c:1757
msgid "Long press time"
msgstr "Čas dolgega pritiska"
-#: gtk/gtksettings.c:1748
+#: gtk/gtksettings.c:1758
msgid ""
"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
msgstr ""
"Najdaljši čas med dvema klikoma, da se ta obravnava kot dolgi klik (v "
"milisekundah)"
-#: gtk/gtksettings.c:1765 gtk/gtksettings.c:1766
+#: gtk/gtksettings.c:1775 gtk/gtksettings.c:1776
msgid "Whether to show cursor in text"
msgstr "Ali naj se v besedilo pokaže kazalka"
-#: gtk/gtksettings.c:1783 gtk/gtksettings.c:1784
+#: gtk/gtksettings.c:1793 gtk/gtksettings.c:1794
msgid "Whether to use overlay scrollbars"
msgstr "Ali naj se uporabijo prekrivni drsniki"
@@ -7761,7 +7769,7 @@ msgstr "Ura okna"
msgid "The associated GdkFrameClock"
msgstr "Povezan predmet GdkFrameClock"
-#: gtk/gtkstylecontext.c:244 gtk/gtktexttag.c:299
+#: gtk/gtkstylecontext.c:244 gtk/gtktexttag.c:300
msgid "Text direction"
msgstr "Smer besedila"
@@ -7785,71 +7793,71 @@ msgstr "Vrsta vrednosti"
msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
msgstr "Vrsta vrednosti, ki jo vrne predmet GtkStyleContext"
-#: gtk/gtkswitch.c:876
+#: gtk/gtkswitch.c:879
msgid "Whether the switch is on or off"
msgstr "Ali je preklop omogočen ali onemogočen"
-#: gtk/gtkswitch.c:891
+#: gtk/gtkswitch.c:894
msgid "The backend state"
msgstr "Stanje ozadnjega programa"
-#: gtk/gtkswitch.c:927
+#: gtk/gtkswitch.c:930
msgid "The minimum width of the handle"
msgstr "Najmanjša širina ročnika"
-#: gtk/gtkswitch.c:943
+#: gtk/gtkswitch.c:946
msgid "Slider Height"
msgstr "Višina drsnika"
-#: gtk/gtkswitch.c:944
+#: gtk/gtkswitch.c:947
msgid "The minimum height of the handle"
msgstr "Najmanjša višina ročice"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:201
+#: gtk/gtktextbuffer.c:202
msgid "Tag Table"
msgstr "Preglednica oznak"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:202
+#: gtk/gtktextbuffer.c:203
msgid "Text Tag Table"
msgstr "Preglednica oznak besedila"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:219
+#: gtk/gtktextbuffer.c:220
msgid "Current text of the buffer"
msgstr "Trenutno besedilo medpomnilnika"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:232
+#: gtk/gtktextbuffer.c:233
msgid "Has selection"
msgstr "Vsebuje izbrano"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:233
+#: gtk/gtktextbuffer.c:234
msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
msgstr "Ali medpomnilnik trenutno vsebuje izbrano besedilo"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:248
+#: gtk/gtktextbuffer.c:249
msgid "Cursor position"
msgstr "Položaj kazalke"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:249
+#: gtk/gtktextbuffer.c:250
msgid ""
"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
msgstr "Lega označbe vstavljanja (kot zamik od začetka medpomnilnika)"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:264
+#: gtk/gtktextbuffer.c:265
msgid "Copy target list"
msgstr "Kopiraj seznam ciljev"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:265
+#: gtk/gtktextbuffer.c:266
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
msgstr ""
"Seznam ciljev katerih medpomnilnik podpira možnost kopiranja v odložišče in "
"DND vire"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:279
+#: gtk/gtktextbuffer.c:280
msgid "Paste target list"
msgstr "Prilepi seznam ciljev"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:280
+#: gtk/gtktextbuffer.c:281
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
"destination"
@@ -7857,7 +7865,7 @@ msgstr ""
"Seznam ciljev katerih medpomnilnik podpira možnost lepljenja iz odložišča in "
"DND cilje"
-#: gtk/gtktexthandle.c:721 gtk/gtktexthandle.c:722 gtk/gtkwidget.c:1122
+#: gtk/gtktexthandle.c:721 gtk/gtktexthandle.c:722 gtk/gtkwidget.c:1125
msgid "Parent widget"
msgstr "Nadrejeni gradnik"
@@ -7873,24 +7881,24 @@ msgstr "Leva težnost"
msgid "Whether the mark has left gravity"
msgstr "Ali ima označba levo težnost"
-#: gtk/gtktexttag.c:205
+#: gtk/gtktexttag.c:206
msgid "Tag name"
msgstr "Ime oznake"
-#: gtk/gtktexttag.c:206
+#: gtk/gtktexttag.c:207
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
msgstr ""
"Ime, ki se nanaša na značko besedila. Prazna vrednost za neimenovane značke"
-#: gtk/gtktexttag.c:245
+#: gtk/gtktexttag.c:246
msgid "Background RGBA"
msgstr "Barva ozadja (RGBA)"
-#: gtk/gtktexttag.c:253
+#: gtk/gtktexttag.c:254
msgid "Background full height"
msgstr "Polna višina ozadja"
-#: gtk/gtktexttag.c:254
+#: gtk/gtktexttag.c:255
msgid ""
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
@@ -7898,23 +7906,23 @@ msgstr ""
"Ali barva ozadja napolni celotno višino vrstice ali le višino označenih "
"znakov"
-#: gtk/gtktexttag.c:291
+#: gtk/gtktexttag.c:292
msgid "Foreground RGBA"
msgstr "Barva ospredja (RGBA)"
-#: gtk/gtktexttag.c:300
+#: gtk/gtktexttag.c:301
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr "Smer besedila, npr. od desne proti levi ali od leve proti desni"
-#: gtk/gtktexttag.c:349
+#: gtk/gtktexttag.c:350
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
msgstr "Slog pisave kot PangoStyle, npr.: PANGO_STYLE_ITALIC"
-#: gtk/gtktexttag.c:358
+#: gtk/gtktexttag.c:359
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
msgstr "Različica pisave kot PangoVariant, npr.: PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
-#: gtk/gtktexttag.c:367
+#: gtk/gtktexttag.c:368
msgid ""
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
@@ -7922,15 +7930,15 @@ msgstr ""
"Teža pisave kot celo število, poglejte vnaprej navedene vrednosti v "
"PangoWeight; npr.: PANGO_WEIGHT_BOLD"
-#: gtk/gtktexttag.c:378
+#: gtk/gtktexttag.c:379
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
msgstr "Razteg pisave kot PangoStretch, npr.: PANGO_STRECTH_CONDENSED"
-#: gtk/gtktexttag.c:387
+#: gtk/gtktexttag.c:388
msgid "Font size in Pango units"
msgstr "Velikost pisave v enotah Pango"
-#: gtk/gtktexttag.c:397
+#: gtk/gtktexttag.c:398
msgid ""
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
@@ -7940,11 +7948,11 @@ msgstr ""
"Ta lastnost se prilagaja nastavitvam teme, zato je priporočena. Pango "
"vnaprej navede nekatera merila, npr.: PANGO_SCALE_X_LARGE"
-#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:843
+#: gtk/gtktexttag.c:418 gtk/gtktextview.c:843
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Poravnava levo, desno ali po sredini"
-#: gtk/gtktexttag.c:436
+#: gtk/gtktexttag.c:437
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
@@ -7953,31 +7961,31 @@ msgstr ""
"uporabi to kot namig ob izrisovanju besedila. Če parameter ni nastavljen, bo "
"uporabljena privzeta vrednost."
-#: gtk/gtktexttag.c:443
+#: gtk/gtktexttag.c:444
msgid "Left margin"
msgstr "Levi rob"
-#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:864
+#: gtk/gtktexttag.c:445 gtk/gtktextview.c:864
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "Širina levega roba v slikovnih točkah"
-#: gtk/gtktexttag.c:453
+#: gtk/gtktexttag.c:454
msgid "Right margin"
msgstr "Desni rob"
-#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:884
+#: gtk/gtktexttag.c:455 gtk/gtktextview.c:884
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "Širina desnega roba v slikovnih točkah"
-#: gtk/gtktexttag.c:464 gtk/gtktextview.c:933
+#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:933
msgid "Indent"
msgstr "Zamik"
-#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:934
+#: gtk/gtktexttag.c:466 gtk/gtktextview.c:934
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "Zamik odstavka (v slikovnih točkah)"
-#: gtk/gtktexttag.c:476
+#: gtk/gtktexttag.c:477
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
"in Pango units"
@@ -7985,249 +7993,249 @@ msgstr ""
"Odmik besedila nad osnovno črto (pod osnovno črto, je če dvig negativen) v "
"enotah Panga"
-#: gtk/gtktexttag.c:485
+#: gtk/gtktexttag.c:486
msgid "Pixels above lines"
msgstr "Slikovne točke nad vrsticami"
-#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:802
+#: gtk/gtktexttag.c:487 gtk/gtktextview.c:802
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "Število slikovnih točk praznega prostora nad odstavki"
-#: gtk/gtktexttag.c:495
+#: gtk/gtktexttag.c:496
msgid "Pixels below lines"
msgstr "Slikovne točke pod vrsticami"
-#: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:810
+#: gtk/gtktexttag.c:497 gtk/gtktextview.c:810
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "Število slikovnih točk praznega prostora pod odstavki"
-#: gtk/gtktexttag.c:505
+#: gtk/gtktexttag.c:506
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "Slikovne točke znotraj preloma"
-#: gtk/gtktexttag.c:506 gtk/gtktextview.c:818
+#: gtk/gtktexttag.c:507 gtk/gtktextview.c:818
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr ""
"Število slikovnih točk praznega prostora med prelomi vrstic znotraj odstavkov"
-#: gtk/gtktexttag.c:544
+#: gtk/gtktexttag.c:545
msgid "Underline RGBA"
msgstr "Barva podčrtanega"
-#: gtk/gtktexttag.c:545
+#: gtk/gtktexttag.c:546
msgid "Color of underline for this text"
msgstr "Barva podčrtave za to besedilo"
-#: gtk/gtktexttag.c:560
+#: gtk/gtktexttag.c:561
msgid "Strikethrough RGBA"
msgstr "Barva prečrtanja v RGBA"
-#: gtk/gtktexttag.c:561
+#: gtk/gtktexttag.c:562
msgid "Color of strikethrough for this text"
msgstr "Barva prečrtanja za to besedilo"
-#: gtk/gtktexttag.c:569 gtk/gtktextview.c:834
+#: gtk/gtktexttag.c:570 gtk/gtktextview.c:834
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr "Ali naj se vrstice prelomijo na meji besed, na meji znakov ali nikoli"
-#: gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:942
+#: gtk/gtktexttag.c:580 gtk/gtktextview.c:942
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "Poljubni zavihki za to besedilo"
-#: gtk/gtktexttag.c:597
+#: gtk/gtktexttag.c:598
msgid "Invisible"
msgstr "Nevidno"
-#: gtk/gtktexttag.c:598
+#: gtk/gtktexttag.c:599
msgid "Whether this text is hidden."
msgstr "Ali naj je to besedilo skrito"
-#: gtk/gtktexttag.c:612
+#: gtk/gtktexttag.c:613
msgid "Paragraph background color name"
msgstr "Ime barve ozadja odstavka"
-#: gtk/gtktexttag.c:613
+#: gtk/gtktexttag.c:614
msgid "Paragraph background color as a string"
msgstr "Barva ozadja odstavka kot niz"
-#: gtk/gtktexttag.c:629
+#: gtk/gtktexttag.c:630
msgid "Paragraph background color"
msgstr "Barva ozadja odstavka"
-#: gtk/gtktexttag.c:630
+#: gtk/gtktexttag.c:631
msgid "Paragraph background color as a GdkColor"
msgstr "Barva ozadja odstavka kot (po možnosti ni rezerviran) GdkColor"
-#: gtk/gtktexttag.c:644
+#: gtk/gtktexttag.c:645
msgid "Paragraph background RGBA"
msgstr "Barva ozadja odstavka (RGBA)"
-#: gtk/gtktexttag.c:645
+#: gtk/gtktexttag.c:646
msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
msgstr "Barva ozadja odstavka (RGBA kot GdkRGBA)"
-#: gtk/gtktexttag.c:662
+#: gtk/gtktexttag.c:663
msgid "Fallback"
msgstr "Nadomestne pisave"
-#: gtk/gtktexttag.c:663
+#: gtk/gtktexttag.c:664
msgid "Whether font fallback is enabled."
msgstr "Ali naj se uporabijo nadomestne pisave."
-#: gtk/gtktexttag.c:677
+#: gtk/gtktexttag.c:678
msgid "Letter Spacing"
msgstr "Določi razmik črk"
-#: gtk/gtktexttag.c:678
+#: gtk/gtktexttag.c:679
msgid "Extra spacing between graphemes"
msgstr "Dodaten razmik med grafemi"
-#: gtk/gtktexttag.c:692
+#: gtk/gtktexttag.c:693
msgid "Font Features"
msgstr "Možnosti pisave"
-#: gtk/gtktexttag.c:693
+#: gtk/gtktexttag.c:694
msgid "OpenType Font Features to use"
msgstr "Možnosti pisave OpenType za uporabo"
-#: gtk/gtktexttag.c:711
+#: gtk/gtktexttag.c:712
msgid "Margin Accumulates"
msgstr "Kopičenje robov"
-#: gtk/gtktexttag.c:712
+#: gtk/gtktexttag.c:713
msgid "Whether left and right margins accumulate."
msgstr "Ali se levi in desni robovi kopičijo."
-#: gtk/gtktexttag.c:725
+#: gtk/gtktexttag.c:726
msgid "Background full height set"
msgstr "Nastavi polno višino ozadja"
-#: gtk/gtktexttag.c:726
+#: gtk/gtktexttag.c:727
msgid "Whether this tag affects background height"
msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na višino ozadja"
-#: gtk/gtktexttag.c:765
+#: gtk/gtktexttag.c:766
msgid "Justification set"
msgstr "Nastavi poravnavo"
-#: gtk/gtktexttag.c:766
+#: gtk/gtktexttag.c:767
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
msgstr "Ali ta oznaka vpliva na poravnavo odstavka"
-#: gtk/gtktexttag.c:773
+#: gtk/gtktexttag.c:774
msgid "Left margin set"
msgstr "Nastavi levi rob"
-#: gtk/gtktexttag.c:774
+#: gtk/gtktexttag.c:775
msgid "Whether this tag affects the left margin"
msgstr "Ali ta oznaka vpliva na levi rob"
-#: gtk/gtktexttag.c:777
+#: gtk/gtktexttag.c:778
msgid "Indent set"
msgstr "Nastavi zamik"
-#: gtk/gtktexttag.c:778
+#: gtk/gtktexttag.c:779
msgid "Whether this tag affects indentation"
msgstr "Ali ta oznaka vpliva na zamik"
-#: gtk/gtktexttag.c:785
+#: gtk/gtktexttag.c:786
msgid "Pixels above lines set"
msgstr "Nastavi slikovne točke nad črtami"
-#: gtk/gtktexttag.c:786 gtk/gtktexttag.c:790
+#: gtk/gtktexttag.c:787 gtk/gtktexttag.c:791
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
msgstr "Ali ta oznaka vpliva na število slikovnih točk nad črtami"
-#: gtk/gtktexttag.c:789
+#: gtk/gtktexttag.c:790
msgid "Pixels below lines set"
msgstr "Nastavi slikovne točke pod črtami"
-#: gtk/gtktexttag.c:793
+#: gtk/gtktexttag.c:794
msgid "Pixels inside wrap set"
msgstr "Nastavi slikovne točke v prelomih"
-#: gtk/gtktexttag.c:794
+#: gtk/gtktexttag.c:795
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
msgstr "Ali ta oznaka vpliva na število slikovnih točk med prelomi vrstic"
-#: gtk/gtktexttag.c:801
+#: gtk/gtktexttag.c:802
msgid "Right margin set"
msgstr "Nastavi desni rob"
-#: gtk/gtktexttag.c:802
+#: gtk/gtktexttag.c:803
msgid "Whether this tag affects the right margin"
msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na desni rob"
-#: gtk/gtktexttag.c:816
+#: gtk/gtktexttag.c:817
msgid "Underline RGBA set"
msgstr "Nastavi barvo podčrtanosti"
-#: gtk/gtktexttag.c:817
+#: gtk/gtktexttag.c:818
msgid "Whether this tag affects underlining color"
msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na barvo podčrtanega"
-#: gtk/gtktexttag.c:827
+#: gtk/gtktexttag.c:828
msgid "Strikethrough RGBA set"
msgstr "Nastavi barvo prečrtanega"
-#: gtk/gtktexttag.c:828
+#: gtk/gtktexttag.c:829
msgid "Whether this tag affects strikethrough color"
msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na barvo prečrtanega"
-#: gtk/gtktexttag.c:831
+#: gtk/gtktexttag.c:832
msgid "Wrap mode set"
msgstr "Nastavi način prelamljanja"
-#: gtk/gtktexttag.c:832
+#: gtk/gtktexttag.c:833
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
msgstr "Ali ta oznaka vpliva na način prelamljanja"
-#: gtk/gtktexttag.c:835
+#: gtk/gtktexttag.c:836
msgid "Tabs set"
msgstr "Nastavi zavihke"
-#: gtk/gtktexttag.c:836
+#: gtk/gtktexttag.c:837
msgid "Whether this tag affects tabs"
msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na zavihke"
-#: gtk/gtktexttag.c:839
+#: gtk/gtktexttag.c:840
msgid "Invisible set"
msgstr "Nastavi nevidnost"
-#: gtk/gtktexttag.c:840
+#: gtk/gtktexttag.c:841
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr "Ali ta značka vpliva na nevidnost"
-#: gtk/gtktexttag.c:843
+#: gtk/gtktexttag.c:844
msgid "Paragraph background set"
msgstr "Nastavi barvo ozadja odstavka"
-#: gtk/gtktexttag.c:844
+#: gtk/gtktexttag.c:845
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na barvo ozadja odstavka"
-#: gtk/gtktexttag.c:847
+#: gtk/gtktexttag.c:848
msgid "Fallback set"
msgstr "Nastavi nadomestne pisave"
-#: gtk/gtktexttag.c:848
+#: gtk/gtktexttag.c:849
msgid "Whether this tag affects font fallback"
msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na nadomestne pisave"
-#: gtk/gtktexttag.c:851
+#: gtk/gtktexttag.c:852
msgid "Letter spacing set"
msgstr "Nastavi razmik črk"
-#: gtk/gtktexttag.c:852
+#: gtk/gtktexttag.c:853
msgid "Whether this tag affects letter spacing"
msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na razmik črk"
-#: gtk/gtktexttag.c:855
+#: gtk/gtktexttag.c:856
msgid "Font features set"
msgstr "Nabor značilnosti pisave"
-#: gtk/gtktexttag.c:856
+#: gtk/gtktexttag.c:857
msgid "Whether this tag affects font features"
msgstr "Ali ta oznaka vpliva na lastnosti pisave"
@@ -8597,213 +8605,213 @@ msgstr "Model TreeModelSort"
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "Način po katerem naj razvršča TreeModelSort"
-#: gtk/gtktreeview.c:1022
+#: gtk/gtktreeview.c:1031
msgid "TreeView Model"
msgstr "Model TreeView"
-#: gtk/gtktreeview.c:1023
+#: gtk/gtktreeview.c:1032
msgid "The model for the tree view"
msgstr "Model drevesnega pogleda"
-#: gtk/gtktreeview.c:1029
+#: gtk/gtktreeview.c:1038
msgid "Headers Visible"
msgstr "Vidne glave"
-#: gtk/gtktreeview.c:1030
+#: gtk/gtktreeview.c:1039
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "Pokaži gumbe glave stolpca"
-#: gtk/gtktreeview.c:1036
+#: gtk/gtktreeview.c:1045
msgid "Headers Clickable"
msgstr "Klikljive glave"
-#: gtk/gtktreeview.c:1037
+#: gtk/gtktreeview.c:1046
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "Glave stolpcev se odzivajo na dogodke klikov"
-#: gtk/gtktreeview.c:1043
+#: gtk/gtktreeview.c:1052
msgid "Expander Column"
msgstr "Stolpec razširilnika"
-#: gtk/gtktreeview.c:1044
+#: gtk/gtktreeview.c:1053
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "Nastavi stolpec stolpca razširilnika"
-#: gtk/gtktreeview.c:1065
+#: gtk/gtktreeview.c:1074
msgid "Rules Hint"
msgstr "Namig ravnil"
-#: gtk/gtktreeview.c:1066
+#: gtk/gtktreeview.c:1075
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr "Nastavi namig programniku tem, da izriše vrstice izmenljivih barv"
-#: gtk/gtktreeview.c:1072
+#: gtk/gtktreeview.c:1081
msgid "Enable Search"
msgstr "Omogoči iskanje"
-#: gtk/gtktreeview.c:1073
+#: gtk/gtktreeview.c:1082
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr "Pogled dovoli uporabniku, da interaktivno išče po stolpcih"
-#: gtk/gtktreeview.c:1079
+#: gtk/gtktreeview.c:1088
msgid "Search Column"
msgstr "Stolpec iskanja"
-#: gtk/gtktreeview.c:1080
+#: gtk/gtktreeview.c:1089
msgid "Model column to search through during interactive search"
msgstr "Stolpec preko katerega naj poteka iskanje med odzivnim iskanjem"
-#: gtk/gtktreeview.c:1098
+#: gtk/gtktreeview.c:1107
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "Način nespremenljive višine"
-#: gtk/gtktreeview.c:1099
+#: gtk/gtktreeview.c:1108
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr ""
"Pospeši delovanje GtkTreeView s predvidevanjem, da so vse vrstice enake "
"višine"
-#: gtk/gtktreeview.c:1118
+#: gtk/gtktreeview.c:1127
msgid "Hover Selection"
msgstr "Lebdenje izbora"
-#: gtk/gtktreeview.c:1119
+#: gtk/gtktreeview.c:1128
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr "Ali naj izbor sledi kazalcu."
-#: gtk/gtktreeview.c:1137
+#: gtk/gtktreeview.c:1146
msgid "Hover Expand"
msgstr "Razširi pod kazalcem"
-#: gtk/gtktreeview.c:1138
+#: gtk/gtktreeview.c:1147
msgid ""
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr "Ali naj se vrstice razširijo/zložijo, ko se kazalka premakne čeznje."
-#: gtk/gtktreeview.c:1151
+#: gtk/gtktreeview.c:1160
msgid "Show Expanders"
msgstr "Pokaži razširjevalnike"
-#: gtk/gtktreeview.c:1152
+#: gtk/gtktreeview.c:1161
msgid "View has expanders"
msgstr "Pogled ima razširilnike"
-#: gtk/gtktreeview.c:1165
+#: gtk/gtktreeview.c:1174
msgid "Level Indentation"
msgstr "Zamik ravni"
-#: gtk/gtktreeview.c:1166
+#: gtk/gtktreeview.c:1175
msgid "Extra indentation for each level"
msgstr "Dodaten zamik za vsako raven"
# Rubber banding is a system of keeping track of a graphic, such as a line, a rectangle, or an ellipse, etc,
you are drawing.
-#: gtk/gtktreeview.c:1173
+#: gtk/gtktreeview.c:1182
msgid "Rubber Banding"
msgstr "Prožno sledenje risanja"
-#: gtk/gtktreeview.c:1174
+#: gtk/gtktreeview.c:1183
msgid ""
"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
msgstr ""
"Ali naj bo z vleko miškinega kazalca omogočena izbira več datotek hkrati"
-#: gtk/gtktreeview.c:1180
+#: gtk/gtktreeview.c:1189
msgid "Enable Grid Lines"
msgstr "Omogoči drevesne črte"
-#: gtk/gtktreeview.c:1181
+#: gtk/gtktreeview.c:1190
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
msgstr "Ali naj bodo v drevesnem pogledu izrisane mrežne črte"
-#: gtk/gtktreeview.c:1188
+#: gtk/gtktreeview.c:1197
msgid "Enable Tree Lines"
msgstr "Omogoči drevesne črte"
-#: gtk/gtktreeview.c:1189
+#: gtk/gtktreeview.c:1198
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
msgstr "Ali naj bodo v drevesnem pogledu izrisane drevesne črte"
-#: gtk/gtktreeview.c:1196
+#: gtk/gtktreeview.c:1205
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
msgstr "Stolpec modela, ki vsebuje besedilo namigov vrstic."
-#: gtk/gtktreeview.c:1234
+#: gtk/gtktreeview.c:1243
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr "Širina navpičnega ločilnika"
-#: gtk/gtktreeview.c:1235
+#: gtk/gtktreeview.c:1244
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
msgstr "Navpični prostor med celicami. Mora biti sodo število"
-#: gtk/gtktreeview.c:1243
+#: gtk/gtktreeview.c:1252
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr "Širina vodoravnega ločilnika"
-#: gtk/gtktreeview.c:1244
+#: gtk/gtktreeview.c:1253
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
msgstr "Vodoravni prostor med celicami. Mora biti sodo število"
-#: gtk/gtktreeview.c:1252
+#: gtk/gtktreeview.c:1261
msgid "Allow Rules"
msgstr "Dovoli ravnila"
-#: gtk/gtktreeview.c:1253
+#: gtk/gtktreeview.c:1262
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr "Dovoli risanje izmenično obarvanih vrstic"
-#: gtk/gtktreeview.c:1259
+#: gtk/gtktreeview.c:1268
msgid "Indent Expanders"
msgstr "Zamakni razširilnike"
-#: gtk/gtktreeview.c:1260
+#: gtk/gtktreeview.c:1269
msgid "Make the expanders indented"
msgstr "Naredi razširilnike zamaknjene"
-#: gtk/gtktreeview.c:1266
+#: gtk/gtktreeview.c:1275
msgid "Even Row Color"
msgstr "Barva sodih vrstic"
-#: gtk/gtktreeview.c:1267
+#: gtk/gtktreeview.c:1276
msgid "Color to use for even rows"
msgstr "Barva sodih vrstic"
-#: gtk/gtktreeview.c:1273
+#: gtk/gtktreeview.c:1282
msgid "Odd Row Color"
msgstr "Barva lihih vrstic"
-#: gtk/gtktreeview.c:1274
+#: gtk/gtktreeview.c:1283
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr "Barva lihih vrstic"
-#: gtk/gtktreeview.c:1281
+#: gtk/gtktreeview.c:1290
msgid "Grid line width"
msgstr "Širina mrežne črte"
-#: gtk/gtktreeview.c:1282
+#: gtk/gtktreeview.c:1291
msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
msgstr "Širina (v slikovnih točkah) mrežnih črt v drevesnem pogledu"
-#: gtk/gtktreeview.c:1288
+#: gtk/gtktreeview.c:1297
msgid "Tree line width"
msgstr "Širina drevesne črte"
-#: gtk/gtktreeview.c:1289
+#: gtk/gtktreeview.c:1298
msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
msgstr "Širina (v slikovnih točkah) črt v drevesnem pogledu"
-#: gtk/gtktreeview.c:1295
+#: gtk/gtktreeview.c:1304
msgid "Grid line pattern"
msgstr "Vzorec mrežne črte"
-#: gtk/gtktreeview.c:1296
+#: gtk/gtktreeview.c:1305
msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
msgstr "Črtkan vzorec, uporabljen za izris mrežnih črt drevesnega pogleda"
-#: gtk/gtktreeview.c:1302
+#: gtk/gtktreeview.c:1311
msgid "Tree line pattern"
msgstr "Vzorec drevesne črte"
-#: gtk/gtktreeview.c:1303
+#: gtk/gtktreeview.c:1312
msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
msgstr "Črtkan vzorec, uporabljen za izris črt drevesnega pogleda"
@@ -8811,7 +8819,7 @@ msgstr "Črtkan vzorec, uporabljen za izris črt drevesnega pogleda"
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Ali naj je stolpec prikazan"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:786
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:782
msgid "Resizable"
msgstr "Spremenljive velikosti"
@@ -8919,25 +8927,25 @@ msgstr "Uporabi simbolne ikone"
msgid "Whether to use symbolic icons"
msgstr "Ali naj se uporabijo simbolne ikone"
-#: gtk/gtkwidget.c:1115
+#: gtk/gtkwidget.c:1118
msgid "Widget name"
msgstr "Ime gradnika"
-#: gtk/gtkwidget.c:1116
+#: gtk/gtkwidget.c:1119
msgid "The name of the widget"
msgstr "Ime gradnika"
-#: gtk/gtkwidget.c:1123
+#: gtk/gtkwidget.c:1126
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr ""
"Nadrejeni gradnik tega gradnika. Mora biti gradnik vrste Container "
"(vsebovalnik)"
-#: gtk/gtkwidget.c:1129
+#: gtk/gtkwidget.c:1132
msgid "Width request"
msgstr "Zahtevek po širini"
-#: gtk/gtkwidget.c:1130
+#: gtk/gtkwidget.c:1133
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
@@ -8945,11 +8953,11 @@ msgstr ""
"Prezri gradnikov zahtevek po širini, ali -1, če naj bo uporabljen običajni "
"zahtevek"
-#: gtk/gtkwidget.c:1137
+#: gtk/gtkwidget.c:1140
msgid "Height request"
msgstr "Zahtevek po višini"
-#: gtk/gtkwidget.c:1138
+#: gtk/gtkwidget.c:1141
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
@@ -8957,271 +8965,271 @@ msgstr ""
"Prezri gradnikov zahtevek po višini, ali -1, če naj bo uporabljen običajni "
"zahtevek"
-#: gtk/gtkwidget.c:1146
+#: gtk/gtkwidget.c:1149
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Ali naj je gradnik viden"
-#: gtk/gtkwidget.c:1153
+#: gtk/gtkwidget.c:1156
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Ali naj se gradnik odziva na vnos"
-#: gtk/gtkwidget.c:1159
+#: gtk/gtkwidget.c:1162
msgid "Application paintable"
msgstr "Program je izrisljiv"
-#: gtk/gtkwidget.c:1160
+#: gtk/gtkwidget.c:1163
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "Ali se bo program risal neposredno na gradnik"
-#: gtk/gtkwidget.c:1166
+#: gtk/gtkwidget.c:1169
msgid "Can focus"
msgstr "Lahko prevzame dejavnost"
-#: gtk/gtkwidget.c:1167
+#: gtk/gtkwidget.c:1170
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Ali lahko gradnik sprejme vnosno dejavnost"
-#: gtk/gtkwidget.c:1173
+#: gtk/gtkwidget.c:1176
msgid "Has focus"
msgstr "Je dejavno"
-#: gtk/gtkwidget.c:1174
+#: gtk/gtkwidget.c:1177
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Ali vključuje gradnik vnosno dejavnost"
-#: gtk/gtkwidget.c:1180
+#: gtk/gtkwidget.c:1183
msgid "Is focus"
msgstr "Je dejaven"
-#: gtk/gtkwidget.c:1181
+#: gtk/gtkwidget.c:1184
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "Ali je gradnik dejaven znotraj vrhnje ravni"
-#: gtk/gtkwidget.c:1199
+#: gtk/gtkwidget.c:1202
msgid "Focus on click"
msgstr "Dejavnost ob kliku"
-#: gtk/gtkwidget.c:1200
+#: gtk/gtkwidget.c:1203
msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Ali naj se predmet ob kliku z miško postavi v žarišče"
-#: gtk/gtkwidget.c:1206
+#: gtk/gtkwidget.c:1209
msgid "Can default"
msgstr "Je lahko privzet"
-#: gtk/gtkwidget.c:1207
+#: gtk/gtkwidget.c:1210
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "Ali naj je gradnik lahko privzet gradnik"
-#: gtk/gtkwidget.c:1213
+#: gtk/gtkwidget.c:1216
msgid "Has default"
msgstr "Je privzet"
-#: gtk/gtkwidget.c:1214
+#: gtk/gtkwidget.c:1217
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Ali naj je gradnik privzeti gradnik"
-#: gtk/gtkwidget.c:1220
+#: gtk/gtkwidget.c:1223
msgid "Receives default"
msgstr "Sprejema privzeto"
-#: gtk/gtkwidget.c:1221
+#: gtk/gtkwidget.c:1224
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr ""
"Izbrana možnost omogoča, da bo gradnik sprejemal privzeta dejanja, kadar bo "
"dejaven"
-#: gtk/gtkwidget.c:1227
+#: gtk/gtkwidget.c:1230
msgid "Composite child"
msgstr "Sestavljen podrejeni predmet"
-#: gtk/gtkwidget.c:1228
+#: gtk/gtkwidget.c:1231
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "Ali je gradnik del sestavljenega gradnika"
-#: gtk/gtkwidget.c:1243
+#: gtk/gtkwidget.c:1246
msgid "Style"
msgstr "Slog"
-#: gtk/gtkwidget.c:1244
+#: gtk/gtkwidget.c:1247
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
msgstr "Slog gradnika, ki vsebuje podatke o tem kako bo videti (barve, itn.)"
-#: gtk/gtkwidget.c:1252
+#: gtk/gtkwidget.c:1255
msgid "Events"
msgstr "Dogodki"
-#: gtk/gtkwidget.c:1253
+#: gtk/gtkwidget.c:1256
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr "Maska dogodkov, ki določa katere vrste GdkEvents bo dobival ta gradnik"
-#: gtk/gtkwidget.c:1260
+#: gtk/gtkwidget.c:1263
msgid "No show all"
msgstr "Brez prikazovanja vseh"
-#: gtk/gtkwidget.c:1261
+#: gtk/gtkwidget.c:1264
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr "Ali možnost gtk_widget_show_all() ne vpliva na gradnik"
-#: gtk/gtkwidget.c:1283
+#: gtk/gtkwidget.c:1286
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "Ali lahko gradniku določimo namig"
-#: gtk/gtkwidget.c:1345
+#: gtk/gtkwidget.c:1348
msgid "The widget's window if it is realized"
msgstr "Okno gradnika, če je to udejanjeno"
-#: gtk/gtkwidget.c:1360
+#: gtk/gtkwidget.c:1363
msgid "Double Buffered"
msgstr "Dvojni medpomnilnik"
-#: gtk/gtkwidget.c:1361
+#: gtk/gtkwidget.c:1364
msgid "Whether the widget is double buffered"
msgstr "Ali gradnik uporablja dvojni medpomnilnik"
-#: gtk/gtkwidget.c:1375
+#: gtk/gtkwidget.c:1378
msgid "How to position in extra horizontal space"
msgstr "Določitev položaja v dodatnem vodoravnem prostoru"
-#: gtk/gtkwidget.c:1390
+#: gtk/gtkwidget.c:1393
msgid "How to position in extra vertical space"
msgstr "Določitev položaja v dodatnem navpičnem prostoru"
-#: gtk/gtkwidget.c:1410
+#: gtk/gtkwidget.c:1413
msgid "Margin on Left"
msgstr "Rob na levi strani"
-#: gtk/gtkwidget.c:1411
+#: gtk/gtkwidget.c:1414
msgid "Pixels of extra space on the left side"
msgstr "Število slikovnih točk praznega prostora na levi strani"
-#: gtk/gtkwidget.c:1431
+#: gtk/gtkwidget.c:1434
msgid "Margin on Right"
msgstr "Rob na desni strani"
-#: gtk/gtkwidget.c:1432
+#: gtk/gtkwidget.c:1435
msgid "Pixels of extra space on the right side"
msgstr "Število slikovnih točk praznega prostora na desni strani"
-#: gtk/gtkwidget.c:1451
+#: gtk/gtkwidget.c:1454
msgid "Margin on Start"
msgstr "Rob na začetku"
-#: gtk/gtkwidget.c:1452
+#: gtk/gtkwidget.c:1455
msgid "Pixels of extra space on the start"
msgstr "Število dodatnih slikovnih točk na začetku"
-#: gtk/gtkwidget.c:1471
+#: gtk/gtkwidget.c:1474
msgid "Margin on End"
msgstr "Rob na koncu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1472
+#: gtk/gtkwidget.c:1475
msgid "Pixels of extra space on the end"
msgstr "Število dodatnih slikovnih točk na koncu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1490
+#: gtk/gtkwidget.c:1493
msgid "Margin on Top"
msgstr "Rob na vrhu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1491
+#: gtk/gtkwidget.c:1494
msgid "Pixels of extra space on the top side"
msgstr "Število slikovnih točk praznega prostora na vrhu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1509
+#: gtk/gtkwidget.c:1512
msgid "Margin on Bottom"
msgstr "Rob na dnu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1510
+#: gtk/gtkwidget.c:1513
msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
msgstr "Število slikovnih točk praznega prostora na dnu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1525
+#: gtk/gtkwidget.c:1528
msgid "All Margins"
msgstr "Vsi robovi"
-#: gtk/gtkwidget.c:1526
+#: gtk/gtkwidget.c:1529
msgid "Pixels of extra space on all four sides"
msgstr "Število slikovnih točk praznega prostora na vseh štirih straneh"
-#: gtk/gtkwidget.c:1540
+#: gtk/gtkwidget.c:1543
msgid "Horizontal Expand"
msgstr "Vodoravno širjenje"
-#: gtk/gtkwidget.c:1541
+#: gtk/gtkwidget.c:1544
msgid "Whether widget wants more horizontal space"
msgstr "Ali naj gradnik zapolni celoten razpoložljiv vodoravni prostor"
-#: gtk/gtkwidget.c:1554
+#: gtk/gtkwidget.c:1557
msgid "Horizontal Expand Set"
msgstr "Določitev vodoravne razširitve"
-#: gtk/gtkwidget.c:1555
+#: gtk/gtkwidget.c:1558
msgid "Whether to use the hexpand property"
msgstr "Ali naj je uporabljena lastnost vodoravnega razširjanja"
-#: gtk/gtkwidget.c:1568
+#: gtk/gtkwidget.c:1571
msgid "Vertical Expand"
msgstr "Navpično širjenje"
-#: gtk/gtkwidget.c:1569
+#: gtk/gtkwidget.c:1572
msgid "Whether widget wants more vertical space"
msgstr "Ali naj gradnik zapolni celoten razpoložljiv navpični prostor"
-#: gtk/gtkwidget.c:1582
+#: gtk/gtkwidget.c:1585
msgid "Vertical Expand Set"
msgstr "Določitev navpične razširitve"
-#: gtk/gtkwidget.c:1583
+#: gtk/gtkwidget.c:1586
msgid "Whether to use the vexpand property"
msgstr "Ali naj je uporabljena lastnost navpičnega razširjanja"
-#: gtk/gtkwidget.c:1596
+#: gtk/gtkwidget.c:1599
msgid "Expand Both"
msgstr "Širjenje v vse smeri"
-#: gtk/gtkwidget.c:1597
+#: gtk/gtkwidget.c:1600
msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
msgstr "Ali naj gradnik zapolni celoten razpoložljiv prostor"
-#: gtk/gtkwidget.c:1613
+#: gtk/gtkwidget.c:1616
msgid "Opacity for Widget"
msgstr "Prosojnost gradnika"
-#: gtk/gtkwidget.c:1614
+#: gtk/gtkwidget.c:1617
msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
msgstr "Prosojnost gradnika, določena med 0 in 1"
-#: gtk/gtkwidget.c:1629
+#: gtk/gtkwidget.c:1632
msgid "Scale factor"
msgstr "Določilo prilagoditve velikosti"
-#: gtk/gtkwidget.c:1630
+#: gtk/gtkwidget.c:1633
msgid "The scaling factor of the window"
msgstr "Določilo prilagajanja velikosti okna"
-#: gtk/gtkwidget.c:3494
+#: gtk/gtkwidget.c:3497
msgid "Interior Focus"
msgstr "Notranja dejavnost"
-#: gtk/gtkwidget.c:3495
+#: gtk/gtkwidget.c:3498
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "Ali naj se nariše pokazatelj dejavnosti znotraj gradnika"
-#: gtk/gtkwidget.c:3508
+#: gtk/gtkwidget.c:3511
msgid "Focus linewidth"
msgstr "Širina črte prikaza dejavnosti"
-#: gtk/gtkwidget.c:3509
+#: gtk/gtkwidget.c:3512
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "Širina v točkah za črto kazalca dejavnosti"
-#: gtk/gtkwidget.c:3523
+#: gtk/gtkwidget.c:3526
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "Vzorec črtkane črte oznake dejavnosti"
-#: gtk/gtkwidget.c:3524
+#: gtk/gtkwidget.c:3527
msgid ""
"Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are "
"interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line."
@@ -9230,27 +9238,27 @@ msgstr ""
"kot širine slikovnih točk izmenjujočih se vključenih/izključenih odsekov "
"črte."
-#: gtk/gtkwidget.c:3537
+#: gtk/gtkwidget.c:3540
msgid "Focus padding"
msgstr "Blazinjenje oznake dejavnosti"
-#: gtk/gtkwidget.c:3538
+#: gtk/gtkwidget.c:3541
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr "Širina v točkah med pokazateljem dejavnosti in okvirjem gradnika"
-#: gtk/gtkwidget.c:3552
+#: gtk/gtkwidget.c:3555
msgid "Cursor color"
msgstr "Barva kazalke"
-#: gtk/gtkwidget.c:3553
+#: gtk/gtkwidget.c:3556
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "Barva, s katero naj bo izrisana vnosna kazalka"
-#: gtk/gtkwidget.c:3566
+#: gtk/gtkwidget.c:3569
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "Barva drugotne kazalke"
-#: gtk/gtkwidget.c:3567
+#: gtk/gtkwidget.c:3570
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
@@ -9258,128 +9266,128 @@ msgstr ""
"Barva, s katero bo izrisana drugotna kazalka vstavljanja, kadar se ureja "
"mešano besedilo desno-proti-levi in levo-proti-desni."
-#: gtk/gtkwidget.c:3573
+#: gtk/gtkwidget.c:3576
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "Razmerje vrstice kazalke"
-#: gtk/gtkwidget.c:3574
+#: gtk/gtkwidget.c:3577
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "Razmerje, v katerem naj se izriše vnosna kazalka"
-#: gtk/gtkwidget.c:3580
+#: gtk/gtkwidget.c:3583
msgid "Window dragging"
msgstr "Vleka okna"
-#: gtk/gtkwidget.c:3581
+#: gtk/gtkwidget.c:3584
msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas"
msgstr "Ali je mogoče okna potegniti in razpeti s klikom na prazna območja"
-#: gtk/gtkwidget.c:3598
+#: gtk/gtkwidget.c:3601
msgid "Unvisited Link Color"
msgstr "Barva neobiskanih povezav"
-#: gtk/gtkwidget.c:3599
+#: gtk/gtkwidget.c:3602
msgid "Color of unvisited links"
msgstr "Barva neobiskanih povezav"
-#: gtk/gtkwidget.c:3615
+#: gtk/gtkwidget.c:3618
msgid "Visited Link Color"
msgstr "Barva obiskane povezave"
-#: gtk/gtkwidget.c:3616
+#: gtk/gtkwidget.c:3619
msgid "Color of visited links"
msgstr "Barva obiskanih povezav"
-#: gtk/gtkwidget.c:3634
+#: gtk/gtkwidget.c:3637
msgid "Wide Separators"
msgstr "Široki ločilniki"
-#: gtk/gtkwidget.c:3635
+#: gtk/gtkwidget.c:3638
msgid ""
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
"instead of a line"
msgstr ""
"Ali je mogoče nastaviti širino ločilnika z izrisom okvirja namesto črte"
-#: gtk/gtkwidget.c:3652
+#: gtk/gtkwidget.c:3655
msgid "Separator Width"
msgstr "Širina ločilnika"
-#: gtk/gtkwidget.c:3653
+#: gtk/gtkwidget.c:3656
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
msgstr "Širina ločilnikov, kadar je izbrana možnost \"Široki ločilniki\""
-#: gtk/gtkwidget.c:3670
+#: gtk/gtkwidget.c:3673
msgid "Separator Height"
msgstr "Višina ločilnika"
-#: gtk/gtkwidget.c:3671
+#: gtk/gtkwidget.c:3674
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
msgstr "Višina ločilnikov, kadar je izbrana možnost \"Široki ločilniki\""
-#: gtk/gtkwidget.c:3685
+#: gtk/gtkwidget.c:3688
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
msgstr "Dolžina puščic vodoravnega drsnika"
-#: gtk/gtkwidget.c:3686
+#: gtk/gtkwidget.c:3689
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
msgstr "Dolžina puščic vodoravnega drsnika"
-#: gtk/gtkwidget.c:3700
+#: gtk/gtkwidget.c:3703
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
msgstr "Dolžina puščic navpičnega drsnika"
-#: gtk/gtkwidget.c:3701
+#: gtk/gtkwidget.c:3704
msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr "Dolžina puščic navpičnega drsnika"
-#: gtk/gtkwidget.c:3707 gtk/gtkwidget.c:3708
+#: gtk/gtkwidget.c:3710 gtk/gtkwidget.c:3711
msgid "Width of text selection handles"
msgstr "Širina ročic za izbor besedila"
-#: gtk/gtkwidget.c:3713 gtk/gtkwidget.c:3714
+#: gtk/gtkwidget.c:3716 gtk/gtkwidget.c:3717
msgid "Height of text selection handles"
msgstr "Višina ročic za izbor besedila"
-#: gtk/gtkwindow.c:748
+#: gtk/gtkwindow.c:744
msgid "Window Type"
msgstr "Vrsta okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:749
+#: gtk/gtkwindow.c:745
msgid "The type of the window"
msgstr "Vrsta okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:756
+#: gtk/gtkwindow.c:752
msgid "Window Title"
msgstr "Naziv okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:757
+#: gtk/gtkwindow.c:753
msgid "The title of the window"
msgstr "Naziv okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:763
+#: gtk/gtkwindow.c:759
msgid "Window Role"
msgstr "Vloga okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:764
+#: gtk/gtkwindow.c:760
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr "Enoznačno določilo za okno pri ponovnem zagonu seje."
-#: gtk/gtkwindow.c:779
+#: gtk/gtkwindow.c:775
msgid "Startup ID"
msgstr "ID zagona"
-#: gtk/gtkwindow.c:780
+#: gtk/gtkwindow.c:776
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr ""
"Enoznačno določilo zagona za okno, ki ga uporablja program obveščanja med "
"zagonom."
-#: gtk/gtkwindow.c:787
+#: gtk/gtkwindow.c:783
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Izbrana možnost omogoča, da lahko uporabniki spreminjajo velikost okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:794
+#: gtk/gtkwindow.c:790
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
@@ -9387,92 +9395,92 @@ msgstr ""
"Izbrana možnost omogoča, da je okno modalno (medtem, ko je to okno dejavno, "
"drugih ni mogoče uporabljati)"
-#: gtk/gtkwindow.c:800
+#: gtk/gtkwindow.c:796
msgid "Window Position"
msgstr "Položaj okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:801
+#: gtk/gtkwindow.c:797
msgid "The initial position of the window"
msgstr "Začetni položaj okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:808
+#: gtk/gtkwindow.c:804
msgid "Default Width"
msgstr "Privzeta širina"
-#: gtk/gtkwindow.c:809
+#: gtk/gtkwindow.c:805
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr "Uporabljena privzeta širina okna, kadar se okno pokaže prvič"
-#: gtk/gtkwindow.c:816
+#: gtk/gtkwindow.c:812
msgid "Default Height"
msgstr "Privzeta višina"
-#: gtk/gtkwindow.c:817
+#: gtk/gtkwindow.c:813
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr "Uporabljena privzeta višina okna, kadar se okno prikaže prvič"
-#: gtk/gtkwindow.c:824
+#: gtk/gtkwindow.c:820
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Zapri skupaj z nadrejenim predmetom"
-#: gtk/gtkwindow.c:825
+#: gtk/gtkwindow.c:821
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "Ali naj se to okno zapre skupaj z nadrejenim predmetom"
-#: gtk/gtkwindow.c:838
+#: gtk/gtkwindow.c:834
msgid "Hide the titlebar during maximization"
msgstr "Skrij naslovno vrstico med razpenjanjem"
-#: gtk/gtkwindow.c:839
+#: gtk/gtkwindow.c:835
msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
msgstr "Ali naj bo naslovna vrstica okna skrita, ko je okno povsem razprto"
-#: gtk/gtkwindow.c:846
+#: gtk/gtkwindow.c:842
msgid "Icon for this window"
msgstr "Ikona okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:862
+#: gtk/gtkwindow.c:858
msgid "Mnemonics Visible"
msgstr "Menijske bližnjice so vidne"
-#: gtk/gtkwindow.c:863
+#: gtk/gtkwindow.c:859
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
msgstr "Ali naj bodo menijske bližnjice v oknu trenutno vidne"
-#: gtk/gtkwindow.c:879
+#: gtk/gtkwindow.c:875
msgid "Focus Visible"
msgstr "Žarišče je vidno"
-#: gtk/gtkwindow.c:880
+#: gtk/gtkwindow.c:876
msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
msgstr "Ali naj bodo pravokotniki žariščenja v oknu trenutno vidni"
-#: gtk/gtkwindow.c:895
+#: gtk/gtkwindow.c:891
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "Ime tematske ikone tega okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:908
+#: gtk/gtkwindow.c:904
msgid "Is Active"
msgstr "Je dejavno"
-#: gtk/gtkwindow.c:909
+#: gtk/gtkwindow.c:905
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "Ali je na vrhu trenutno dejavno okno"
-#: gtk/gtkwindow.c:915
+#: gtk/gtkwindow.c:911
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "Dejavnost vrhnje ravni"
-#: gtk/gtkwindow.c:916
+#: gtk/gtkwindow.c:912
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr "Ali je dejavnost predmeta znotraj GtkWindow okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:922
+#: gtk/gtkwindow.c:918
msgid "Type hint"
msgstr "Vrstni namig"
-#: gtk/gtkwindow.c:923
+#: gtk/gtkwindow.c:919
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
@@ -9480,115 +9488,115 @@ msgstr ""
"Namig, ki pomaga okolju namizja razumeti, kakšna vrsta okna je odprta in "
"kako z njim upravljati."
-#: gtk/gtkwindow.c:930
+#: gtk/gtkwindow.c:926
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Preskoči opravilno vrstico"
-#: gtk/gtkwindow.c:931
+#: gtk/gtkwindow.c:927
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "Izbrana možnost onemogoči prikaz okna v opravilni vrstici"
-#: gtk/gtkwindow.c:937
+#: gtk/gtkwindow.c:933
msgid "Skip pager"
msgstr "Preskoči preklopnik"
-#: gtk/gtkwindow.c:938
+#: gtk/gtkwindow.c:934
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "Izbrana možnost omogoča, da okno ni v preklopniku."
-#: gtk/gtkwindow.c:944
+#: gtk/gtkwindow.c:940
msgid "Urgent"
msgstr "Nujno"
-#: gtk/gtkwindow.c:945
+#: gtk/gtkwindow.c:941
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
msgstr "Izbrana možnost omogoča, da okno zahteva uporabnikovo pozornost."
-#: gtk/gtkwindow.c:958
+#: gtk/gtkwindow.c:954
msgid "Accept focus"
msgstr "Sprejmi dejavnost"
-#: gtk/gtkwindow.c:959
+#: gtk/gtkwindow.c:955
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "Izbrana možnost omogoča, da okno postane dejavno."
-#: gtk/gtkwindow.c:972
+#: gtk/gtkwindow.c:968
msgid "Focus on map"
msgstr "Dejavnost med preslikavo"
-#: gtk/gtkwindow.c:973
+#: gtk/gtkwindow.c:969
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr "Izbrana možnost omogoča, da okno postane dejavno med preslikavo."
-#: gtk/gtkwindow.c:986
+#: gtk/gtkwindow.c:982
msgid "Decorated"
msgstr "Okrašeno"
-#: gtk/gtkwindow.c:987
+#: gtk/gtkwindow.c:983
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "Ali naj bo okno izrisano v slogu upravljalnika oken."
-#: gtk/gtkwindow.c:1000
+#: gtk/gtkwindow.c:996
msgid "Deletable"
msgstr "Izbrisljivo"
-#: gtk/gtkwindow.c:1001
+#: gtk/gtkwindow.c:997
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "Ali naj ima okvir okna gumb za zapiranje"
-#: gtk/gtkwindow.c:1021
+#: gtk/gtkwindow.c:1017
msgid "Resize grip"
msgstr "Oprijemalnik velikosti"
-#: gtk/gtkwindow.c:1022
+#: gtk/gtkwindow.c:1018
msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
msgstr "Določa ali ima okno oprijemalnik velikosti okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:1037
+#: gtk/gtkwindow.c:1033
msgid "Resize grip is visible"
msgstr "Oprijemalnik velikosti je viden."
-#: gtk/gtkwindow.c:1038
+#: gtk/gtkwindow.c:1034
msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
msgstr "Določa ali je oprijemalnik velikosti okna viden."
-#: gtk/gtkwindow.c:1052
+#: gtk/gtkwindow.c:1048
msgid "Gravity"
msgstr "Težnost"
-#: gtk/gtkwindow.c:1053
+#: gtk/gtkwindow.c:1049
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "Težnost okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:1088
+#: gtk/gtkwindow.c:1084
msgid "Attached to Widget"
msgstr "Pripeto gradniku"
-#: gtk/gtkwindow.c:1089
+#: gtk/gtkwindow.c:1085
msgid "The widget where the window is attached"
msgstr "Gradnik, kateremu je pripeto okno"
-#: gtk/gtkwindow.c:1095
+#: gtk/gtkwindow.c:1091
msgid "Is maximized"
msgstr "Je razpeto"
-#: gtk/gtkwindow.c:1096
+#: gtk/gtkwindow.c:1092
msgid "Whether the window is maximized"
msgstr "Ali je okno razpeto"
-#: gtk/gtkwindow.c:1117
+#: gtk/gtkwindow.c:1113
msgid "GtkApplication"
msgstr "GtkApplication"
-#: gtk/gtkwindow.c:1118
+#: gtk/gtkwindow.c:1114
msgid "The GtkApplication for the window"
msgstr "GtkApplication za okno"
-#: gtk/gtkwindow.c:1128 gtk/gtkwindow.c:1129
+#: gtk/gtkwindow.c:1124 gtk/gtkwindow.c:1125
msgid "Decorated button layout"
msgstr "Porazdelitev oblikovanih gumbov"
-#: gtk/gtkwindow.c:1135 gtk/gtkwindow.c:1136
+#: gtk/gtkwindow.c:1131 gtk/gtkwindow.c:1132
msgid "Decoration resize handle size"
msgstr "Velikost ročnika za spreminjanje velikosti oblikovanih gumbov"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]