[gtk/gtk-3-24] Updated Slovenian translation



commit de04aaf82db8d694af7d42ab6bb2e26d3ef0c947
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date:   Thu Aug 20 18:15:24 2020 +0200

    Updated Slovenian translation

 po-properties/sl.po | 1538 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 file changed, 773 insertions(+), 765 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/sl.po b/po-properties/sl.po
index 06c8a52031..d1c36be81c 100644
--- a/po-properties/sl.po
+++ b/po-properties/sl.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+-properties master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-07-02 14:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-07-02 17:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-27 10:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-19 15:31+0200\n"
 "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenščina <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: sl\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
 "%100==4 ? 3 : 0);\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
 
 #: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:185
 #: gdk/gdkglcontext.c:317 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203
@@ -136,11 +136,11 @@ msgstr "Orodje, ki je trenutno uporabljena s to napravo"
 msgid "Display for the device manager"
 msgstr "Prikaz upravljalnika naprave"
 
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:172
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:162
 msgid "Default Display"
 msgstr "Privzeti prikaz"
 
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:173
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:163
 msgid "The default display for GDK"
 msgstr "Privzeti prikaz za GDK"
 
@@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "Privzeti prikaz za GDK"
 msgid "The GDK display used to create the GL context"
 msgstr "Okno GDK, ki je zavezano s predmetom GL"
 
-#: gdk/gdkglcontext.c:333 gtk/gtkwidget.c:1344
+#: gdk/gdkglcontext.c:333 gtk/gtkwidget.c:1347
 msgid "Window"
 msgstr "Okno"
 
@@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "Prikazan predmet GIcon"
 
 #: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:263
 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 gtk/gtkimage.c:343 gtk/gtkprinter.c:170
-#: gtk/gtkwindow.c:894
+#: gtk/gtkwindow.c:890
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Ime ikone"
 
@@ -346,7 +346,7 @@ msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
 msgstr "Izbrana možnost omogoča, da so prazni predmeti menija skriti."
 
 #: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:308 gtk/gtkwidget.c:1152
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:308 gtk/gtkwidget.c:1155
 msgid "Sensitive"
 msgstr "Občutljivo"
 
@@ -356,7 +356,7 @@ msgstr "Ali naj je dejanje omogočeno."
 
 #: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228
 #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:314 gtk/gtkcssnode.c:649
-#: gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1145
+#: gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1148
 msgid "Visible"
 msgstr "Vidno"
 
@@ -518,7 +518,7 @@ msgstr "Senca puščice"
 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
 msgstr "Videz sence, ki obkroža puščico"
 
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1226 gtk/gtkmenu.c:1005
+#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1227 gtk/gtkmenu.c:1006
 #: gtk/gtkmenuitem.c:898
 msgid "Arrow Scaling"
 msgstr "Prilagajanje velikosti puščice"
@@ -617,7 +617,7 @@ msgstr "Besedilo za predogled"
 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
 msgstr "Besedilo, ki se naj prikaže za predstavitev izbrane pisave"
 
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1245 gtk/gtkentry.c:1001
+#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1246 gtk/gtkentry.c:1001
 #: gtk/gtkmenubar.c:253 gtk/gtkstatusbar.c:177 gtk/gtktoolbar.c:680
 #: gtk/gtkviewport.c:408
 msgid "Shadow type"
@@ -687,7 +687,7 @@ msgstr "Uporabi sklad"
 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
 msgstr "Ali naj se uporabi besedilo oznake za vnos predmeta menija sklada"
 
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 gtk/gtkmenu.c:654
+#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 gtk/gtkmenu.c:655
 msgid "Accel Group"
 msgstr "Pospeševalna skupina"
 
@@ -862,7 +862,7 @@ msgid "The size of the icon"
 msgstr "Velikost ikone"
 
 #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:306 gtk/gtkinvisible.c:98
-#: gtk/gtkmountoperation.c:179 gtk/gtkstylecontext.c:229 gtk/gtkwindow.c:901
+#: gtk/gtkmountoperation.c:183 gtk/gtkstylecontext.c:229 gtk/gtkwindow.c:897
 msgid "Screen"
 msgstr "Zaslon"
 
@@ -891,7 +891,7 @@ msgstr "Usmerjenost"
 msgid "The orientation of the tray"
 msgstr "Usmerjenost sistemske vrstice"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:374 gtk/gtkwidget.c:1282
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:374 gtk/gtkwidget.c:1285
 msgid "Has tooltip"
 msgstr "Ima orodni namig"
 
@@ -899,15 +899,15 @@ msgstr "Ima orodni namig"
 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
 msgstr "Ali naj ima ikona sistemske vrstice orodni namig"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:401 gtk/gtkwidget.c:1306
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:401 gtk/gtkwidget.c:1309
 msgid "Tooltip Text"
 msgstr "Besedilo orodnega namiga"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:1307 gtk/gtkwidget.c:1331
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:1310 gtk/gtkwidget.c:1334
 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
 msgstr "Vsebina orodnega namiga tega gradnika"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:425 gtk/gtkwidget.c:1330
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:425 gtk/gtkwidget.c:1333
 msgid "Tooltip markup"
 msgstr "Oblika orodnega namiga"
 
@@ -980,7 +980,7 @@ msgstr "Izbrana možnost omogoča, da imajo vse celice enako višino in širino"
 msgid "Left attachment"
 msgstr "Leva priloga"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:230 gtk/gtkgrid.c:1796 gtk/gtkmenu.c:965
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:230 gtk/gtkgrid.c:1796 gtk/gtkmenu.c:966
 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
 msgstr ""
 "Številka stolpca, na katerega je pripeta leva stran podrejenega gradnika"
@@ -1006,7 +1006,7 @@ msgstr ""
 msgid "Bottom attachment"
 msgstr "Spodnja priloga"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:251 gtk/gtkmenu.c:989
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:251 gtk/gtkmenu.c:990
 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
 msgstr ""
 "Številka vrstice, ki naj se priloži spodnji strani podrejenega gradnika"
@@ -1064,8 +1064,8 @@ msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
 msgstr "Ali so posredniki videti kot izbirni gumbi"
 
 #: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:135 gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:209 gtk/gtkmenu.c:639 gtk/gtkmodelbutton.c:1189
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1190 gtk/gtkspinner.c:221 gtk/gtkswitch.c:875
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:209 gtk/gtkmenu.c:640 gtk/gtkmodelbutton.c:1211
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1212 gtk/gtkspinner.c:221 gtk/gtkswitch.c:878
 #: gtk/gtktogglebutton.c:188 gtk/gtktoggletoolbutton.c:130
 msgid "Active"
 msgstr "Dejavno"
@@ -1075,7 +1075,7 @@ msgid "Whether the toggle action should be active"
 msgstr "Ali naj bo preklopni gumb dejaven"
 
 #: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:136 gtk/gtkcellrenderertext.c:334
-#: gtk/gtktexttag.c:276
+#: gtk/gtktexttag.c:277
 msgid "Foreground color"
 msgstr "Barva ospredja"
 
@@ -1124,7 +1124,7 @@ msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
 msgstr ""
 "Velikost v točkah, ki naj bo vsiljena za prikaz ikone, ali vrednost nič"
 
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:463 gtk/gtkcombobox.c:1009
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:463 gtk/gtkcombobox.c:1010
 msgid "Add tearoffs to menus"
 msgstr "Dodaj menijem odpenjalnike"
 
@@ -1140,11 +1140,11 @@ msgstr "Definicija združenega vmesnika"
 msgid "An XML string describing the merged UI"
 msgstr "Niz XML, ki opisuje združeni uporabniški vmesnik"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:343
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:349
 msgid "Program name"
 msgstr "Ime programa"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:344
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:350
 msgid ""
 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
 "g_get_application_name()"
@@ -1152,100 +1152,100 @@ msgstr ""
 "Ime programa. V kolikor ta možnost ni nastavljena, bo privzeto nastavljena "
 "na g_get_application_name()"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:357
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:363
 msgid "Program version"
 msgstr "Različica programa"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:358
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:364
 msgid "The version of the program"
 msgstr "Različica programa"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:371
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:377
 msgid "Copyright string"
 msgstr "Niz o avtorskih pravicah"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:372
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:378
 msgid "Copyright information for the program"
 msgstr "Podatki o avtorskih pravicah programa"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:387
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:393
 msgid "Comments string"
 msgstr "Niz opombe"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:388
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:394
 msgid "Comments about the program"
 msgstr "Opombe programa"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:408
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:414
 msgid "License"
 msgstr "Dovoljenje"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:409
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:415
 msgid "The license of the program"
 msgstr "Dovoljenje programa"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:436
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:442
 msgid "License Type"
 msgstr "Vrsta dovoljenja"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:437
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:443
 msgid "The license type of the program"
 msgstr "Vrsta dovoljenja programa"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:452
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:458
 msgid "Website URL"
 msgstr "Naslov URL spletne strani"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:453
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:459
 msgid "The URL for the link to the website of the program"
 msgstr "Naslov URL za povezavo do spletne strani programa"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:466
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:472
 msgid "Website label"
 msgstr "Oznaka spletne strani"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:467
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:473
 msgid "The label for the link to the website of the program"
 msgstr "Oznaka povezave do spletne strani programa"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:482
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:488
 msgid "Authors"
 msgstr "Avtorji"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:483
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:489
 msgid "List of authors of the program"
 msgstr "Seznam avtorjev programa"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:498
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:504
 msgid "Documenters"
 msgstr "Pisci dokumentacije"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:499
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:505
 msgid "List of people documenting the program"
 msgstr "Seznam posameznikov, ki so dokumentirali program"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:514
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:520
 msgid "Artists"
 msgstr "Umetniki"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:515
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:521
 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
 msgstr "Seznam posameznikov, ki so programu prispevali grafično podobo"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:530
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:536
 msgid "Translator credits"
 msgstr "Zasluge prevajalcem"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:531
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:537
 msgid ""
 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
 msgstr "Zasluge prevajalcem. Ta niz mora biti označen kot prevedljiv"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:545
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:551
 msgid "Logo"
 msgstr "Logotip"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:546
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:552
 msgid ""
 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
 "gtk_window_get_default_icon_list()"
@@ -1253,19 +1253,19 @@ msgstr ""
 "Logotip za okno o programu. V kolikor ta možnost ni nastavljena, bo privzeto "
 "nastavljena na gtk_window_get_default_icon_list()"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:560
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:566
 msgid "Logo Icon Name"
 msgstr "Ime ikone logotipa"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:561
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:567
 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
 msgstr "Imenovana ikona, ki naj služi kot logotip v oknu o programu."
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:574
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:580
 msgid "Wrap license"
 msgstr "Prelom dovoljenja"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:575
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:581
 msgid "Whether to wrap the license text."
 msgstr "Ali naj bodo vrstice besedila dovoljenja prelomljene."
 
@@ -1323,7 +1323,7 @@ msgstr ""
 "začetek ali na konec nadrejenega predmeta"
 
 #: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:365 gtk/gtkheaderbar.c:2020
-#: gtk/gtknotebook.c:840 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1740
+#: gtk/gtknotebook.c:840 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1767
 #: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:537 gtk/gtktoolitemgroup.c:1716
 msgid "Position"
 msgstr "Položaj"
@@ -1334,7 +1334,7 @@ msgid "The index of the child in the parent"
 msgstr "Indeks podrejenega predmeta v nadrejenem predmetu"
 
 #: gtk/gtkadjustment.c:142 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138
-#: gtk/gtkscalebutton.c:196 gtk/gtkspinbutton.c:436
+#: gtk/gtkscalebutton.c:198 gtk/gtkspinbutton.c:436
 msgid "Value"
 msgstr "Vrednost"
 
@@ -1402,11 +1402,11 @@ msgstr "Pokaži privzeti predmet"
 msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
 msgstr "Ali naj spustno polje pokaže privzete programe na vrhu"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:686
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:688
 msgid "Heading"
 msgstr "Naslov"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:687
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:689
 msgid "The text to show at the top of the dialog"
 msgstr "Besedilo, prikazano na vrhu pogovornega okna"
 
@@ -1418,11 +1418,11 @@ msgstr "Vrsta vsebine"
 msgid "The content type used by the open with object"
 msgstr "Vrsta vsebine, ki jo uporablja predmet za odpiranje"
 
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:672
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:674
 msgid "GFile"
 msgstr "GFile"
 
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:673
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:675
 msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
 msgstr "Predmet GFile, ki ga uporablja pogovorno okno za izbor programa"
 
@@ -1474,43 +1474,43 @@ msgstr "Privzeto besedilo gradnika"
 msgid "The default text appearing when there are no applications"
 msgstr "Privzeto besedilo, ki je prikazano, ko ni zagnanih programov"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:833
+#: gtk/gtkapplication.c:845
 msgid "Register session"
 msgstr "Vpiši sejo"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:834
+#: gtk/gtkapplication.c:846
 msgid "Register with the session manager"
 msgstr "Vpiši sejo v upravljalnik sej"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:851
+#: gtk/gtkapplication.c:863
 msgid "Screensaver Active"
 msgstr "Dejaven ohranjevalnik zaslona"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:852
+#: gtk/gtkapplication.c:864
 msgid "Whether the screensaver is active"
 msgstr "Ali je ohranjevalnik zaslona dejaven"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:858
+#: gtk/gtkapplication.c:870
 msgid "Application menu"
 msgstr "Programski meni"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:859
+#: gtk/gtkapplication.c:871
 msgid "The GMenuModel for the application menu"
 msgstr "Predmet GMenuModel za meni programa"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:865
+#: gtk/gtkapplication.c:877
 msgid "Menubar"
 msgstr "Menijska vrstica"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:866
+#: gtk/gtkapplication.c:878
 msgid "The GMenuModel for the menubar"
 msgstr "GMenuModel za menijsko vrstico"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:872
+#: gtk/gtkapplication.c:884
 msgid "Active window"
 msgstr "Dejavno okno"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:873
+#: gtk/gtkapplication.c:885
 msgid "The window which most recently had focus"
 msgstr "Okno, ki je bilo nazadnje v žarišču"
 
@@ -1523,7 +1523,7 @@ msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
 msgstr ""
 "Izbrana možnost omogoča, da okno prikaže menijsko vrstico na vrhu okna."
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1374
+#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1377
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Vodoravna poravnava"
 
@@ -1531,7 +1531,7 @@ msgstr "Vodoravna poravnava"
 msgid "X alignment of the child"
 msgstr "Poravnava podrejenega predmeta po X osi"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1389
+#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1392
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Navpična poravnava"
 
@@ -2249,7 +2249,7 @@ msgstr "Stolpec besedila"
 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
 msgstr "Stolpec podatkovnega vira, iz katerega naj bodo pridobljeni nizi"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:1094
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:1095
 msgid "Has Entry"
 msgstr "Ima vnos"
 
@@ -2314,8 +2314,8 @@ msgstr "Sledi stanju"
 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
 msgstr "Ali naj se izrisani medpomnilnik sličic obarva glede na stanje"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:281 gtk/gtkimage.c:359 gtk/gtkmodelbutton.c:1144
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:550 gtk/gtkwindow.c:845
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:281 gtk/gtkimage.c:359 gtk/gtkmodelbutton.c:1166
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:550 gtk/gtkwindow.c:841
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikona"
 
@@ -2325,7 +2325,7 @@ msgstr "Vrednost vrstice napredka"
 
 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:255
 #: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:953 gtk/gtkmessagedialog.c:214
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1158 gtk/gtkprogressbar.c:287 gtk/gtktextbuffer.c:218
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1180 gtk/gtkprogressbar.c:287 gtk/gtktextbuffer.c:219
 msgid "Text"
 msgstr "Besedilo"
 
@@ -2366,7 +2366,7 @@ msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
 msgstr "Navpična poravnava besedila, od 0 (zgoraj) do 1 (spodaj)."
 
 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1097
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1220 gtk/gtkprogressbar.c:264 gtk/gtkrange.c:441
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1242 gtk/gtkprogressbar.c:264 gtk/gtkrange.c:441
 msgid "Inverted"
 msgstr "Preobrnjeno"
 
@@ -2374,7 +2374,7 @@ msgstr "Preobrnjeno"
 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
 msgstr "Obrni smer, v katero narašča vrstica napredka"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:434 gtk/gtkscalebutton.c:215
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:434 gtk/gtkscalebutton.c:217
 #: gtk/gtkspinbutton.c:379
 msgid "Adjustment"
 msgstr "Prilagoditev"
@@ -2439,19 +2439,19 @@ msgstr "Eno-odstavčni način"
 msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
 msgstr "Ali naj je celotno besedilo v enem samem odstavku"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellview.c:217 gtk/gtktexttag.c:215
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellview.c:217 gtk/gtktexttag.c:216
 msgid "Background color name"
 msgstr "Ime barve ozadja"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtktexttag.c:216
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtktexttag.c:217
 msgid "Background color as a string"
 msgstr "Barva ozadja kot niz"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellview.c:233 gtk/gtktexttag.c:230
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellview.c:233 gtk/gtktexttag.c:231
 msgid "Background color"
 msgstr "Barva ozadja"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtkcellview.c:234 gtk/gtktexttag.c:231
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtkcellview.c:234 gtk/gtktexttag.c:232
 msgid "Background color as a GdkColor"
 msgstr "Barva ozadja (GdkColor)"
 
@@ -2459,19 +2459,19 @@ msgstr "Barva ozadja (GdkColor)"
 msgid "Background color as RGBA"
 msgstr "Barva ozadja (RGBA)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtkcellview.c:249 gtk/gtktexttag.c:246
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtkcellview.c:249 gtk/gtktexttag.c:247
 msgid "Background color as a GdkRGBA"
 msgstr "Barva ozadja (GdkRGBA)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtktexttag.c:261
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtktexttag.c:262
 msgid "Foreground color name"
 msgstr "Ime barve ospredja"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:262
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:263
 msgid "Foreground color as a string"
 msgstr "Barva ospredja kot niz"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:335 gtk/gtktexttag.c:277
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:335 gtk/gtktexttag.c:278
 msgid "Foreground color as a GdkColor"
 msgstr "Barva ospredja (GdkColor)"
 
@@ -2479,74 +2479,74 @@ msgstr "Barva ospredja (GdkColor)"
 msgid "Foreground color as RGBA"
 msgstr "Barva ospredja (RGBA)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:292
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:293
 msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
 msgstr "Barva ospredja (GdkRGBA)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:861 gtk/gtktexttag.c:308
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:861 gtk/gtktexttag.c:309
 #: gtk/gtktextview.c:825
 msgid "Editable"
 msgstr "Uredljivo"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:826
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:310 gtk/gtktextview.c:826
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgstr "Ali lahko uporabnik spremeni besedilo"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:364 gtk/gtkcellrenderertext.c:371
-#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:324 gtk/gtktexttag.c:332
+#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:325 gtk/gtktexttag.c:333
 msgid "Font"
 msgstr "Pisava"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:325
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:326
 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
 msgstr "Opis pisave kot niz, npr. \"Sans Italic 12\""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:333
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:334
 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
 msgstr "Opis pisave kot struktura PangoFontDescription"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:340
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:341
 msgid "Font family"
 msgstr "Družina pisave"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:341
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:342
 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 msgstr "Ime družine pisav, npr. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtkcellrenderertext.c:386
-#: gtk/gtktexttag.c:348
+#: gtk/gtktexttag.c:349
 msgid "Font style"
 msgstr "Slog pisave"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtkcellrenderertext.c:394
-#: gtk/gtktexttag.c:357
+#: gtk/gtktexttag.c:358
 msgid "Font variant"
 msgstr "Različica pisave"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtkcellrenderertext.c:402
-#: gtk/gtktexttag.c:366
+#: gtk/gtktexttag.c:367
 msgid "Font weight"
 msgstr "Teža pisave"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtkcellrenderertext.c:410
-#: gtk/gtktexttag.c:377
+#: gtk/gtktexttag.c:378
 msgid "Font stretch"
 msgstr "Razteg pisave"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtkcellrenderertext.c:418
-#: gtk/gtktexttag.c:386
+#: gtk/gtktexttag.c:387
 msgid "Font size"
 msgstr "Velikost pisave"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:406
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:407
 msgid "Font points"
 msgstr "Točke pisave"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:407
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:408
 msgid "Font size in points"
 msgstr "Velikost pisave v točkah"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:396
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:397
 msgid "Font scale"
 msgstr "Povečava pisave"
 
@@ -2554,7 +2554,7 @@ msgstr "Povečava pisave"
 msgid "Font scaling factor"
 msgstr "Faktor povečave pisave"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:475
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:476
 msgid "Rise"
 msgstr "Dvigni"
 
@@ -2564,23 +2564,23 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Odmik besedila nad osnovno črto (pod osnovno črto, je če odmik negativen)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:515
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:516
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "Prečrtano"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:516
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:517
 msgid "Whether to strike through the text"
 msgstr "Ali naj je besedilo prečrtano"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:457 gtk/gtktexttag.c:523
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:457 gtk/gtktexttag.c:524
 msgid "Underline"
 msgstr "Podčrtano"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:458 gtk/gtktexttag.c:524
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:458 gtk/gtktexttag.c:525
 msgid "Style of underline for this text"
 msgstr "Slog podčrtave za to besedilo"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtkfontchooser.c:154 gtk/gtktexttag.c:435
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtkfontchooser.c:154 gtk/gtktexttag.c:436
 msgid "Language"
 msgstr "Jezik"
 
@@ -2623,7 +2623,7 @@ msgstr "Največja širina (število znakov)"
 msgid "The maximum width of the cell, in characters"
 msgstr "Največja širina celice (v znakih)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:568
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:569
 msgid "Wrap mode"
 msgstr "Način preloma"
 
@@ -2635,7 +2635,7 @@ msgstr ""
 "Kako prelomiti niz v več vrstic, kadar izrisovalnik celic nima dovolj "
 "prostora za prikaz celotnega niza"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtkcombobox.c:922
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtkcombobox.c:923
 msgid "Wrap width"
 msgstr "Širina preloma"
 
@@ -2659,115 +2659,115 @@ msgstr "Besedilo držala"
 msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
 msgstr "Izpisano besedilo, ko je uredljiva celica prazna"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtkcellview.c:353 gtk/gtktexttag.c:721
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtkcellview.c:353 gtk/gtktexttag.c:722
 msgid "Background set"
 msgstr "Nastavi ozadje"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtkcellview.c:354 gtk/gtktexttag.c:722
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtkcellview.c:354 gtk/gtktexttag.c:723
 msgid "Whether this tag affects the background color"
 msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na barvo ozadja"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:729
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:730
 msgid "Foreground set"
 msgstr "Nastavi ospredje"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:611 gtk/gtktexttag.c:730
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:611 gtk/gtktexttag.c:731
 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
 msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na barvo ospredja"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:733
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:734
 msgid "Editability set"
 msgstr "Nastavi uredljivost"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:615 gtk/gtktexttag.c:734
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:615 gtk/gtktexttag.c:735
 msgid "Whether this tag affects text editability"
 msgstr "Ali ta značka vpliva na možnost spremembe besedila"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:737
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:738
 msgid "Font family set"
 msgstr "Nastavi družino pisave"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:619 gtk/gtktexttag.c:738
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:619 gtk/gtktexttag.c:739
 msgid "Whether this tag affects the font family"
 msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na družino pisave"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622 gtk/gtktexttag.c:741
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622 gtk/gtktexttag.c:742
 msgid "Font style set"
 msgstr "Nastavi slog pisave"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:623 gtk/gtktexttag.c:742
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:623 gtk/gtktexttag.c:743
 msgid "Whether this tag affects the font style"
 msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na slog pisave"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:626 gtk/gtktexttag.c:745
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:626 gtk/gtktexttag.c:746
 msgid "Font variant set"
 msgstr "Nastavi različico pisave"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:627 gtk/gtktexttag.c:746
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:627 gtk/gtktexttag.c:747
 msgid "Whether this tag affects the font variant"
 msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na različico pisave"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:630 gtk/gtktexttag.c:749
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:630 gtk/gtktexttag.c:750
 msgid "Font weight set"
 msgstr "Nastavi težo pisave"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:631 gtk/gtktexttag.c:750
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:631 gtk/gtktexttag.c:751
 msgid "Whether this tag affects the font weight"
 msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na težo pisave"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:634 gtk/gtktexttag.c:753
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:634 gtk/gtktexttag.c:754
 msgid "Font stretch set"
 msgstr "Nastavi raztegnjenost pisave"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:635 gtk/gtktexttag.c:754
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:635 gtk/gtktexttag.c:755
 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
 msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na raztegnjenost pisave"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:638 gtk/gtktexttag.c:757
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:638 gtk/gtktexttag.c:758
 msgid "Font size set"
 msgstr "Nastavi velikost pisave"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:639 gtk/gtktexttag.c:758
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:639 gtk/gtktexttag.c:759
 msgid "Whether this tag affects the font size"
 msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na velikost pisave"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:642 gtk/gtktexttag.c:761
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:642 gtk/gtktexttag.c:762
 msgid "Font scale set"
 msgstr "Nastavi povečavo pisave"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:643 gtk/gtktexttag.c:762
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:643 gtk/gtktexttag.c:763
 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
 msgstr "Ali ta oznaka vpliva na faktor povečave velikosti pisave"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:646 gtk/gtktexttag.c:781
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:646 gtk/gtktexttag.c:782
 msgid "Rise set"
 msgstr "Nastavi dvig"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:647 gtk/gtktexttag.c:782
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:647 gtk/gtktexttag.c:783
 msgid "Whether this tag affects the rise"
 msgstr "Ali ta oznaka vpliva na dvig"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:650 gtk/gtktexttag.c:797
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:650 gtk/gtktexttag.c:798
 msgid "Strikethrough set"
 msgstr "Nastavi prečrtanost"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:651 gtk/gtktexttag.c:798
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:651 gtk/gtktexttag.c:799
 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
 msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na prečrtanost"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:654 gtk/gtktexttag.c:805
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:654 gtk/gtktexttag.c:806
 msgid "Underline set"
 msgstr "Nastavi podčrtanost"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:655 gtk/gtktexttag.c:806
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:655 gtk/gtktexttag.c:807
 msgid "Whether this tag affects underlining"
 msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na podčrtanost"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:658 gtk/gtktexttag.c:769
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:658 gtk/gtktexttag.c:770
 msgid "Language set"
 msgstr "Nastavi jezik"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:659 gtk/gtktexttag.c:770
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:659 gtk/gtktexttag.c:771
 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
 msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na jezik, v katerem je izrisano besedilo"
 
@@ -2803,7 +2803,7 @@ msgstr "Neskladno stanje"
 msgid "The inconsistent state of the button"
 msgstr "Neskladno stanje gumba"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3914
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3917
 msgid "Activatable"
 msgstr "Zagonljiv"
 
@@ -2840,12 +2840,12 @@ msgstr "Model CellView"
 msgid "The model for cell view"
 msgstr "Model za celični pogled"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:282 gtk/gtkcombobox.c:1181 gtk/gtkentrycompletion.c:467
+#: gtk/gtkcellview.c:282 gtk/gtkcombobox.c:1182 gtk/gtkentrycompletion.c:467
 #: gtk/gtkiconview.c:649 gtk/gtktreemenu.c:307 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399
 msgid "Cell Area"
 msgstr "Območje celice"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:283 gtk/gtkcombobox.c:1182 gtk/gtkentrycompletion.c:468
+#: gtk/gtkcellview.c:283 gtk/gtkcombobox.c:1183 gtk/gtkentrycompletion.c:468
 #: gtk/gtkiconview.c:650 gtk/gtktreemenu.c:308 gtk/gtktreeviewcolumn.c:400
 msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
 msgstr "Predmet GtkCellArea, ki je uporabljen za razporeditev celic"
@@ -2974,7 +2974,7 @@ msgstr "Barva RGBA"
 msgid "Color as RGBA"
 msgstr "Barva kot RGBA"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:908 gtk/gtklistbox.c:3928
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:908 gtk/gtklistbox.c:3931
 msgid "Selectable"
 msgstr "Izberljivo"
 
@@ -2990,89 +2990,89 @@ msgstr "Vključuje meni"
 msgid "Whether the swatch should offer customization"
 msgstr "Ali naj gradnik pokaže možnosti nastavitev"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:906
+#: gtk/gtkcombobox.c:907
 msgid "ComboBox model"
 msgstr "Način spustnega polja"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:907
+#: gtk/gtkcombobox.c:908
 msgid "The model for the combo box"
 msgstr "Način spustnega polja"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:923
+#: gtk/gtkcombobox.c:924
 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
 msgstr "Prelomi širino za razporeditev predmetov v mreži"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:943 gtk/gtktreemenu.c:358
+#: gtk/gtkcombobox.c:944 gtk/gtktreemenu.c:358
 msgid "Row span column"
 msgstr "Stolpec razpona vrstic"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:944 gtk/gtktreemenu.c:359
+#: gtk/gtkcombobox.c:945 gtk/gtktreemenu.c:359
 msgid "TreeModel column containing the row span values"
 msgstr "Stolpec TreeModel, ki vsebuje vrednosti razpona vrstic"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:965 gtk/gtktreemenu.c:379
+#: gtk/gtkcombobox.c:966 gtk/gtktreemenu.c:379
 msgid "Column span column"
 msgstr "Stolpec razpona stolpcev"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:966 gtk/gtktreemenu.c:380
+#: gtk/gtkcombobox.c:967 gtk/gtktreemenu.c:380
 msgid "TreeModel column containing the column span values"
 msgstr "Stolpec TreeModel, ki vsebuje vrednosti razpona stolpcev"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:987
+#: gtk/gtkcombobox.c:988
 msgid "Active item"
 msgstr "Dejavni predmet"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:988
+#: gtk/gtkcombobox.c:989
 msgid "The item which is currently active"
 msgstr "Predmet, ki je trenutno dejaven"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1010
+#: gtk/gtkcombobox.c:1011
 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
 msgstr "Ali naj imajo spustni meniji odpenjalnike"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1025 gtk/gtkentry.c:883
+#: gtk/gtkcombobox.c:1026 gtk/gtkentry.c:883
 msgid "Has Frame"
 msgstr "Ima okvir"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1026
+#: gtk/gtkcombobox.c:1027
 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
 msgstr "Ali spustno polje obdaja okvir okoli podrejenega opravila"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1043 gtk/gtkmenu.c:702
+#: gtk/gtkcombobox.c:1044 gtk/gtkmenu.c:703
 msgid "Tearoff Title"
 msgstr "Naziv odpenjalnika"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1044
+#: gtk/gtkcombobox.c:1045
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
 "off"
 msgstr "Naziv, ki ga prikaže upravljalnik oken, ko je meni odpet"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1061
+#: gtk/gtkcombobox.c:1062
 msgid "Popup shown"
 msgstr "Prikazano pojavno okno"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1062
+#: gtk/gtkcombobox.c:1063
 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
 msgstr "Ali naj bo prikazano spustno polje"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1078
+#: gtk/gtkcombobox.c:1079
 msgid "Button Sensitivity"
 msgstr "Občutljivost gumba"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1079
+#: gtk/gtkcombobox.c:1080
 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
 msgstr "Ali je gumb pojavnega menija občutljiv, ko je vsebina menija prazna"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1095
+#: gtk/gtkcombobox.c:1096
 msgid "Whether combo box has an entry"
 msgstr "Ali naj ima spustno polje predhodno nastavljene vnose"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1110
+#: gtk/gtkcombobox.c:1111
 msgid "Entry Text Column"
 msgstr "Stolpec vnosa besedila"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1111
+#: gtk/gtkcombobox.c:1112
 msgid ""
 "The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
 "if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
@@ -3080,29 +3080,29 @@ msgstr ""
 "Stolpec v spustnem polju, ki je povezan z nizi vnosov, v kolikor je bila "
 "vrednost vnosa spustnega polja ustvarjena z #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1128
+#: gtk/gtkcombobox.c:1129
 msgid "ID Column"
 msgstr "ID stolpca"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1129
+#: gtk/gtkcombobox.c:1130
 msgid ""
 "The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
 "in the model"
 msgstr "Stolpec v spustnem polju, ki določa vrednosti ID nizov modela"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1144
+#: gtk/gtkcombobox.c:1145
 msgid "Active id"
 msgstr "ID dejavnosti"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1145
+#: gtk/gtkcombobox.c:1146
 msgid "The value of the id column for the active row"
 msgstr "Vrednost ID stolpca za dejavno vrstico"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1161
+#: gtk/gtkcombobox.c:1162
 msgid "Popup Fixed Width"
 msgstr "Pojavno okno nespremenljive širine"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1162
+#: gtk/gtkcombobox.c:1163
 msgid ""
 "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
 "width of the combo box"
@@ -3110,27 +3110,27 @@ msgstr ""
 "Ali naj bo pojavno okno nespremenljive širine, ki je skladna za dodeljeno "
 "širino polja."
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1188
+#: gtk/gtkcombobox.c:1189
 msgid "Appears as list"
 msgstr "Se pojavi kot seznam"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1189
+#: gtk/gtkcombobox.c:1190
 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
 msgstr "Ali naj bo spustno polje videti kot seznam in ne kot meni."
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1208
+#: gtk/gtkcombobox.c:1209
 msgid "Arrow Size"
 msgstr "Velikost puščice"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1209
+#: gtk/gtkcombobox.c:1210
 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
 msgstr "Najmanjša velikost puščice spustnega polja"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1227
+#: gtk/gtkcombobox.c:1228
 msgid "The amount of space used by the arrow"
 msgstr "Prostor, ki ga porabi puščica."
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1246
+#: gtk/gtkcombobox.c:1247
 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
 msgstr "Vrsta sence, ki se izriše okoli spustnega polja"
 
@@ -3175,7 +3175,7 @@ msgstr "ID"
 msgid "Unique ID"
 msgstr "Edinstven ID"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:643 gtk/gtkswitch.c:890
+#: gtk/gtkcssnode.c:643 gtk/gtkswitch.c:893
 msgid "State"
 msgstr "Stanje"
 
@@ -3239,7 +3239,7 @@ msgstr "Začetna vrednost"
 msgid "The initial specified value used for this property"
 msgstr "Navedena začetna vrednost za to lastnost"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:588 gtk/gtkinfobar.c:419
+#: gtk/gtkdialog.c:588 gtk/gtkinfobar.c:530
 msgid "Content area border"
 msgstr "Obroba področja vsebine"
 
@@ -3247,7 +3247,7 @@ msgstr "Obroba področja vsebine"
 msgid "Width of border around the main dialog area"
 msgstr "Širina obrobe okoli glavnega področja pogovornega okna"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:606 gtk/gtkinfobar.c:437
+#: gtk/gtkdialog.c:606 gtk/gtkinfobar.c:548
 msgid "Content area spacing"
 msgstr "Razmik področja vsebine"
 
@@ -3255,15 +3255,15 @@ msgstr "Razmik področja vsebine"
 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
 msgstr "Razmik med predmeti glavnega območja pogovornega okna"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:614 gtk/gtkinfobar.c:454
+#: gtk/gtkdialog.c:614 gtk/gtkinfobar.c:565
 msgid "Button spacing"
 msgstr "Prostor okoli gumbov"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:615 gtk/gtkinfobar.c:455
+#: gtk/gtkdialog.c:615 gtk/gtkinfobar.c:566
 msgid "Spacing between buttons"
 msgstr "Prostor med gumbi"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:631 gtk/gtkinfobar.c:471
+#: gtk/gtkdialog.c:631 gtk/gtkinfobar.c:582
 msgid "Action area border"
 msgstr "Rob okoli področja dejavnosti"
 
@@ -3638,7 +3638,7 @@ msgstr "Napolni vse"
 msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
 msgstr "Ali naj se objavi predmet ::populate-popup za pojavna okna na dotik"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1522 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:941
+#: gtk/gtkentry.c:1522 gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:941
 msgid "Tabs"
 msgstr "Zavihki"
 
@@ -3782,7 +3782,7 @@ msgstr "Faza razširjanje"
 msgid "Propagation phase at which this controller is run"
 msgstr "Faza razširjanja, pri kateri se zažene nadzornik"
 
-#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:374 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:375
+#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:373 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:374
 msgid "Flags"
 msgstr "Zastavice"
 
@@ -3798,7 +3798,7 @@ msgstr "Ali je razširilnik odprt za prikaz podrejenega gradnika"
 msgid "Text of the expander's label"
 msgstr "Besedilo oznake razširilnika"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:324 gtk/gtklabel.c:819 gtk/gtkmodelbutton.c:1174
+#: gtk/gtkexpander.c:324 gtk/gtklabel.c:819 gtk/gtkmodelbutton.c:1196
 msgid "Use markup"
 msgstr "Uporabi označevanje"
 
@@ -3838,11 +3838,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ali naj razširilnik razširi vrhnji del okna pri zlaganju in razširjanju"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:389 gtk/gtktoolitemgroup.c:1674 gtk/gtktreeview.c:1225
+#: gtk/gtkexpander.c:389 gtk/gtktoolitemgroup.c:1674 gtk/gtktreeview.c:1234
 msgid "Expander Size"
 msgstr "Velikost razširilnika"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:390 gtk/gtktoolitemgroup.c:1675 gtk/gtktreeview.c:1226
+#: gtk/gtkexpander.c:390 gtk/gtktoolitemgroup.c:1675 gtk/gtktreeview.c:1235
 msgid "Size of the expander arrow"
 msgstr "Velikost puščice razširilnika"
 
@@ -3965,27 +3965,27 @@ msgstr ""
 "Ali naj izbirnik datotek, ki ni v načinu odpiranja ponudi tudi možnost "
 "ustvarjanja novih map."
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:826
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:827
 msgid "Accept label"
 msgstr "Oznaka gumba potrditve"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:827
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:828
 msgid "The label on the accept button"
 msgstr "Oznaka gumba za potrditev dejanja"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:839
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:840
 msgid "Cancel label"
 msgstr "Oznaka gumba preklica"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:840
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:841
 msgid "The label on the cancel button"
 msgstr "Oznaka gumba za preklic dejanja"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8414 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8415
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8668 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8669
 msgid "Search mode"
 msgstr "Iskalni način"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8421 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8422
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8675 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8676
 #: gtk/gtkheaderbar.c:2034 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Podpis"
@@ -4016,12 +4016,12 @@ msgid "The selection mode"
 msgstr "Način izbiranja"
 
 #: gtk/gtkflowbox.c:3836 gtk/gtkiconview.c:665 gtk/gtklistbox.c:493
-#: gtk/gtktreeview.c:1211
+#: gtk/gtktreeview.c:1220
 msgid "Activate on Single Click"
 msgstr "Omogoči ob enojnem kliku"
 
 #: gtk/gtkflowbox.c:3837 gtk/gtkiconview.c:666 gtk/gtklistbox.c:494
-#: gtk/gtktreeview.c:1212
+#: gtk/gtktreeview.c:1221
 msgid "Activate row on a single click"
 msgstr "Omogoči vrstico ob enojnem kliku"
 
@@ -4137,11 +4137,11 @@ msgstr "Značilnosti pisave kot niz"
 msgid "Language for which features have been selected"
 msgstr "Jezik, katerega možnosti so bile izbrane"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:696
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:697
 msgid "The tweak action"
 msgstr "Ime prilagoditve"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:697
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:698
 msgid "The toggle action to switch to the tweak page"
 msgstr "Dejanje preklopa za prehod na stran prilagoditev"
 
@@ -4339,11 +4339,11 @@ msgstr "Pokaži okraske"
 msgid "Whether to show window decorations"
 msgstr "Ali naj bodo okraski okna prikazani"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2085 gtk/gtksettings.c:1617
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2085 gtk/gtksettings.c:1627
 msgid "Decoration Layout"
 msgstr "Postavitev okraskov"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2086 gtk/gtksettings.c:1618
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2086 gtk/gtksettings.c:1628
 msgid "The layout for window decorations"
 msgstr "Postavitev okenskih okraskov"
 
@@ -4444,15 +4444,15 @@ msgid ""
 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
 msgstr "Kako sta med seboj razvrščena besedilo in ikona vsakega predmeta"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:605 gtk/gtktreeview.c:1050 gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
+#: gtk/gtkiconview.c:605 gtk/gtktreeview.c:1059 gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
 msgid "Reorderable"
 msgstr "Preuredljivo"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:606 gtk/gtktreeview.c:1051
+#: gtk/gtkiconview.c:606 gtk/gtktreeview.c:1060
 msgid "View is reorderable"
 msgstr "Pogled je preuredljiv"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:613 gtk/gtktreeview.c:1195
+#: gtk/gtkiconview.c:613 gtk/gtktreeview.c:1204
 msgid "Tooltip Column"
 msgstr "Stolpec z namigi"
 
@@ -4500,7 +4500,7 @@ msgstr "Nabor ikon"
 msgid "Icon set to display"
 msgstr "Nabor ikon, ki naj se prikaže"
 
-#: gtk/gtkimage.c:303 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:564
+#: gtk/gtkimage.c:303 gtk/gtkscalebutton.c:208 gtk/gtktoolbar.c:564
 #: gtk/gtktoolpalette.c:965
 msgid "Icon size"
 msgstr "Velikost ikone"
@@ -4541,43 +4541,43 @@ msgstr "Uporabi nadomestna imena"
 msgid "Whether to use icon names fallback"
 msgstr "Ali naj se uporabijo nadomestna imena ikon"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:339 gtk/gtkmessagedialog.c:189
+#: gtk/gtkinfobar.c:450 gtk/gtkmessagedialog.c:189
 msgid "Message Type"
 msgstr "Vrsta sporočila"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:340 gtk/gtkmessagedialog.c:190
+#: gtk/gtkinfobar.c:451 gtk/gtkmessagedialog.c:190
 msgid "The type of message"
 msgstr "Vrsta sporočila"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:354 gtk/gtksearchbar.c:425
+#: gtk/gtkinfobar.c:465 gtk/gtksearchbar.c:425
 msgid "Show Close Button"
 msgstr "Pokaži gumb za zapiranje"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:355
+#: gtk/gtkinfobar.c:466
 msgid "Whether to include a standard close button"
 msgstr "Ali naj ima okno gumb za zapiranje"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:361
+#: gtk/gtkinfobar.c:472
 msgid "Reveal"
 msgstr "Razkrij"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:362
+#: gtk/gtkinfobar.c:473
 msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not"
 msgstr "Nadzira, ali vrstica dejanj kaže vsebino ali ne"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:420
+#: gtk/gtkinfobar.c:531
 msgid "Width of border around the content area"
 msgstr "Širina obrobe okoli področja vsebine"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:438
+#: gtk/gtkinfobar.c:549
 msgid "Spacing between elements of the area"
 msgstr "Razmik med predmeti območja"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:472
+#: gtk/gtkinfobar.c:583
 msgid "Width of border around the action area"
 msgstr "Širina robu okoli območja dejanj"
 
-#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:902
+#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:898
 msgid "The screen where this window will be displayed"
 msgstr "Zaslon, na katerem bo to okno prikazano"
 
@@ -4585,7 +4585,7 @@ msgstr "Zaslon, na katerem bo to okno prikazano"
 msgid "The text of the label"
 msgstr "Besedilo oznake"
 
-#: gtk/gtklabel.c:833 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:842
+#: gtk/gtklabel.c:833 gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:842
 msgid "Justification"
 msgstr "Poravnava"
 
@@ -4767,11 +4767,11 @@ msgstr "Obiskano"
 msgid "Whether this link has been visited."
 msgstr "Ali je bila povezava obiskana."
 
-#: gtk/gtklistbox.c:3915
+#: gtk/gtklistbox.c:3918
 msgid "Whether this row can be activated"
 msgstr "Ali je vrstico mogoče omogočiti?"
 
-#: gtk/gtklistbox.c:3929
+#: gtk/gtklistbox.c:3932
 msgid "Whether this row can be selected"
 msgstr "Ali je to vrstico mogoče izbrati?"
 
@@ -4918,177 +4918,177 @@ msgstr "Pojavnik"
 msgid "The popover"
 msgstr "Pojavnik"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:640
+#: gtk/gtkmenu.c:641
 msgid "The currently selected menu item"
 msgstr "Trenutno izbran predmet menija"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:655
+#: gtk/gtkmenu.c:656
 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
 msgstr "Pospeševalna skupina, ki drži pospeševalnike menija"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:669 gtk/gtkmenuitem.c:775
+#: gtk/gtkmenu.c:670 gtk/gtkmenuitem.c:775
 msgid "Accel Path"
 msgstr "Pot pospeševalnika"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:670
+#: gtk/gtkmenu.c:671
 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
 msgstr ""
 "Pot pospeševalnika, uporabljena za izgradnjo poti bližnjic podrejenih "
 "predmetov"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:686
+#: gtk/gtkmenu.c:687
 msgid "Attach Widget"
 msgstr "Pripni gradnik"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:687
+#: gtk/gtkmenu.c:688
 msgid "The widget the menu is attached to"
 msgstr "Gradnik, na katerega je pripet meni"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:703
+#: gtk/gtkmenu.c:704
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
 "off"
 msgstr "Naziv, ki ga lahko prikaže upravljalnik oken, kadar je meni odtrgan"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:719
+#: gtk/gtkmenu.c:720
 msgid "Tearoff State"
 msgstr "Stanje odpenjalnika"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:720
+#: gtk/gtkmenu.c:721
 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
 msgstr "Logična spremenljivka, ki določa, ali je meni odpet"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:734
+#: gtk/gtkmenu.c:735
 msgid "Monitor"
 msgstr "Zaslon"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:735
+#: gtk/gtkmenu.c:736
 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
 msgstr "Zaslon, na katerem se bo pojavil meni"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:755
+#: gtk/gtkmenu.c:756
 msgid "Reserve Toggle Size"
 msgstr "Ohrani velikost preklopa"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:756
+#: gtk/gtkmenu.c:757
 msgid ""
 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
 "icons"
 msgstr ""
 "Logično določilo, ki določa ali naj meni ohranja prostor za preklop in ikone"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:783
+#: gtk/gtkmenu.c:784
 msgid "Anchor hints"
 msgstr "Zasidraj namige"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:784
+#: gtk/gtkmenu.c:785
 msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen"
 msgstr "Postavitev namigov, kadar je meni okna izven območja zaslona"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:811
+#: gtk/gtkmenu.c:812
 msgid "Rect anchor dx"
 msgstr "Sidro X"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:812
+#: gtk/gtkmenu.c:813
 msgid "Rect anchor horizontal offset"
 msgstr "Vodoravni odmik sidrišča"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:837
+#: gtk/gtkmenu.c:838
 msgid "Rect anchor dy"
 msgstr "Sidro Y"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:838
+#: gtk/gtkmenu.c:839
 msgid "Rect anchor vertical offset"
 msgstr "Navpični odmik sidrišča"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:863
+#: gtk/gtkmenu.c:864
 msgid "Menu type hint"
 msgstr "Vrsta namiga v meniju"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:864
+#: gtk/gtkmenu.c:865
 msgid "Menu window type hint"
 msgstr "Namig vrste okna menija"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:885
+#: gtk/gtkmenu.c:886
 msgid "Horizontal Padding"
 msgstr "Vodoravno blazinjenje"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:886
+#: gtk/gtkmenu.c:887
 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
 msgstr "Dodaten prostor na levi in desni strani menija"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:904
+#: gtk/gtkmenu.c:905
 msgid "Vertical Padding"
 msgstr "Navpično blazinjenje"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:905
+#: gtk/gtkmenu.c:906
 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
 msgstr "Dodaten prostor na vrhu in na dnu menija"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:914
+#: gtk/gtkmenu.c:915
 msgid "Vertical Offset"
 msgstr "Navpični odmik"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:915
+#: gtk/gtkmenu.c:916
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "vertically"
 msgstr ""
 "Kadar je meni podmeni, naj bo zamaknjen za toliko slikovnih točk navpično"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:923
+#: gtk/gtkmenu.c:924
 msgid "Horizontal Offset"
 msgstr "Vodoravni odmik"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:924
+#: gtk/gtkmenu.c:925
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "horizontally"
 msgstr ""
 "Kadar je meni podmeni, naj bo zamaknjen za toliko slikovnih točk vodoravno"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:939
+#: gtk/gtkmenu.c:940
 msgid "Double Arrows"
 msgstr "Dvojne puščice"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:940
+#: gtk/gtkmenu.c:941
 msgid "When scrolling, always show both arrows."
 msgstr "Pri drsenju vedno pokaži obe puščici."
 
-#: gtk/gtkmenu.c:955
+#: gtk/gtkmenu.c:956
 msgid "Arrow Placement"
 msgstr "Postavitev puščice"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:956
+#: gtk/gtkmenu.c:957
 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
 msgstr "Določa kje bodo nameščene puščice drsnika"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:964
+#: gtk/gtkmenu.c:965
 msgid "Left Attach"
 msgstr "Leva priloga"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:972
+#: gtk/gtkmenu.c:973
 msgid "Right Attach"
 msgstr "Desna priloga"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:973
+#: gtk/gtkmenu.c:974
 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
 msgstr ""
 "Številka stolpca, na katerega je pripeta desna stran podrejenega gradnika"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:980
+#: gtk/gtkmenu.c:981
 msgid "Top Attach"
 msgstr "Vrhnja priloga"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:981
+#: gtk/gtkmenu.c:982
 msgid "The row number to attach the top of the child to"
 msgstr "Številka vrstice, na katero je pripet vrh podrejenega gradnika"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:988
+#: gtk/gtkmenu.c:989
 msgid "Bottom Attach"
 msgstr "Spodnja priloga"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:1006
+#: gtk/gtkmenu.c:1007
 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
 msgstr "Konstanta za prilagajanje velikosti puščice drsnika"
 
@@ -5210,73 +5210,73 @@ msgstr "Sporočilno področje"
 msgid "GtkBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
 msgstr "Predmet GtkBox, ki vsebuje osnovne in drugotne oznake"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1128
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1150
 msgid "Role"
 msgstr "Vloga"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1129
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1151
 msgid "The role of this button"
 msgstr "Vloga tega gumba"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1145
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1167
 msgid "The icon"
 msgstr "Ikona"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1159
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1181
 msgid "The text"
 msgstr "Besedilo"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1175
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1197
 msgid "The text of the button includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 msgstr ""
 "Besedilo gumba vključuje zapis XML. Za več podrobnosti si poglejte "
 "pango_parse_markup()."
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1204
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1226
 msgid "Menu name"
 msgstr "Ime menija"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1205
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1227
 msgid "The name of the menu to open"
 msgstr "Ime menija, ki naj se odpre"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1221
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1243
 msgid "Whether the menu is a parent"
 msgstr "Ali je meni nadrejen"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1235
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1257
 msgid "Centered"
 msgstr "Sredinjeno"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1236
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1258
 msgid "Whether to center the contents"
 msgstr "Ali naj bodo vrstice besedila sredinjene"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1251
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1273
 msgid "Iconic"
 msgstr "Ikonično"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1252
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1274
 msgid "Whether to prefer the icon over text"
 msgstr "Ali naj imajo ikone prednost pred besedilom"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:163 gtk/gtkstylecontext.c:259
+#: gtk/gtkmountoperation.c:167 gtk/gtkstylecontext.c:259
 msgid "Parent"
 msgstr "Nadrejeni predmet"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:164
+#: gtk/gtkmountoperation.c:168
 msgid "The parent window"
 msgstr "Nadrejeno okno"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:171
+#: gtk/gtkmountoperation.c:175
 msgid "Is Showing"
 msgstr "Je prikazano"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:172
+#: gtk/gtkmountoperation.c:176
 msgid "Are we showing a dialog"
 msgstr "Ali naj je pogovorno okno prikazano"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:180
+#: gtk/gtkmountoperation.c:184
 msgid "The screen where this window will be displayed."
 msgstr "Zaslon, na katerem bo to okno prikazano."
 
@@ -5288,7 +5288,7 @@ msgstr "Naziv pogovornega okna"
 msgid "The title of the file chooser dialog"
 msgstr "Naziv pogovornega okna za izbor datoteke."
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1755 gtk/gtkwindow.c:793
+#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1782 gtk/gtkwindow.c:789
 msgid "Modal"
 msgstr "Modalni"
 
@@ -5304,11 +5304,11 @@ msgstr ""
 msgid "Whether the dialog is currently visible"
 msgstr "Ali je pogovorno okno trenutno vidno"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1068
+#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1064
 msgid "Transient for Window"
 msgstr "Začasno opravilo okna"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1069
+#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1065
 msgid "The transient parent of the dialog"
 msgstr "Začasno nadrejeno opravilo sporočila"
 
@@ -5768,43 +5768,43 @@ msgstr "Okno vtiča"
 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
 msgstr "Okno vtiča, v katerega je vstavljen vtič"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1712
+#: gtk/gtkpopover.c:1739
 msgid "Relative to"
 msgstr "Relativno na"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1713
+#: gtk/gtkpopover.c:1740
 msgid "Widget the bubble window points to"
 msgstr "Gradnik, na katerega kaže obvestilo v oblačku"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1726
+#: gtk/gtkpopover.c:1753
 msgid "Pointing to"
 msgstr "Kaže na"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1727
+#: gtk/gtkpopover.c:1754
 msgid "Rectangle the bubble window points to"
 msgstr "Polje, na katerega kaže obvestilo v oblačku"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1741
+#: gtk/gtkpopover.c:1768
 msgid "Position to place the bubble window"
 msgstr "Položaj prikaza obvestila v oblačku"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1756
+#: gtk/gtkpopover.c:1783
 msgid "Whether the popover is modal"
 msgstr "Ali je pojavnik modalen"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1773
+#: gtk/gtkpopover.c:1800
 msgid "Transitions enabled"
 msgstr "Prehodi omogočeni"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1774
+#: gtk/gtkpopover.c:1801
 msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not"
 msgstr "Ali naj bodo prehodi prikazovanja/skrivanja omogočeni ali ne"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1787
+#: gtk/gtkpopover.c:1814
 msgid "Constraint"
 msgstr "Omejitev"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1788
+#: gtk/gtkpopover.c:1815
 msgid "Constraint for the popover position"
 msgstr "Omejitev položaja pojavnega menija"
 
@@ -6286,7 +6286,7 @@ msgstr "Zaokroževanje števil"
 msgid "The number of digits to round the value to."
 msgstr "Število števk za zaokroževanje vrednosti."
 
-#: gtk/gtkrange.c:538 gtk/gtkswitch.c:926
+#: gtk/gtkrange.c:538 gtk/gtkswitch.c:929
 msgid "Slider Width"
 msgstr "Širina vodoravnega drsnika"
 
@@ -6468,24 +6468,24 @@ msgstr "Prikazan podrejen predmet"
 msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
 msgstr "Ali naj bo podrejeni predmet prikazan in cilj animacije dosežen"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:197
+#: gtk/gtkscalebutton.c:199
 msgid "The value of the scale"
 msgstr "Vrednost merila"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:207
+#: gtk/gtkscalebutton.c:209
 msgid "The icon size"
 msgstr "Velikost ikone"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:216
+#: gtk/gtkscalebutton.c:218
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
 msgstr "GtkAdjustment, ki vsebuje trenutno vrednost velikosti predmeta gumba."
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:244
+#: gtk/gtkscalebutton.c:246
 msgid "Icons"
 msgstr "Ikone"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:245
+#: gtk/gtkscalebutton.c:247
 msgid "List of icon names"
 msgstr "Seznam imen ikon"
 
@@ -6751,11 +6751,11 @@ msgstr "Nariši"
 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
 msgstr "Ali naj je ločilnik narisan ali samo prazen"
 
-#: gtk/gtksettings.c:391
+#: gtk/gtksettings.c:392
 msgid "Double Click Time"
 msgstr "Čas dvojnega klika"
 
-#: gtk/gtksettings.c:392
+#: gtk/gtksettings.c:393
 msgid ""
 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
 "click (in milliseconds)"
@@ -6763,11 +6763,11 @@ msgstr ""
 "Največji dovoljen čas med dvema klikoma, da se obravnava kot dvoklik (v "
 "milisekundah)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:399
+#: gtk/gtksettings.c:400
 msgid "Double Click Distance"
 msgstr "Razdalja dvojnega klika"
 
-#: gtk/gtksettings.c:400
+#: gtk/gtksettings.c:401
 msgid ""
 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
 "double click (in pixels)"
@@ -6775,35 +6775,35 @@ msgstr ""
 "Največji dovoljena razdalja med dvema klikoma, da se dejanje obravnava kot "
 "dvoklik (v slikovnih točkah)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:416
+#: gtk/gtksettings.c:417
 msgid "Cursor Blink"
 msgstr "Utripanje kazalke"
 
-#: gtk/gtksettings.c:417
+#: gtk/gtksettings.c:418
 msgid "Whether the cursor should blink"
 msgstr "Ali naj kazalka utripa"
 
-#: gtk/gtksettings.c:424
+#: gtk/gtksettings.c:425
 msgid "Cursor Blink Time"
 msgstr "Čas utripanja kazalke"
 
-#: gtk/gtksettings.c:425
+#: gtk/gtksettings.c:426
 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
 msgstr "Dolžina cikla utripanja kazalke, v milisekundah"
 
-#: gtk/gtksettings.c:444
+#: gtk/gtksettings.c:445
 msgid "Cursor Blink Timeout"
 msgstr "Zakasnitev utripanja kazalke"
 
-#: gtk/gtksettings.c:445
+#: gtk/gtksettings.c:446
 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
 msgstr "Čas po katerem kazalka preneha utripati, v sekundah"
 
-#: gtk/gtksettings.c:452
+#: gtk/gtksettings.c:453
 msgid "Split Cursor"
 msgstr "Razdeljena kazalka"
 
-#: gtk/gtksettings.c:453
+#: gtk/gtksettings.c:454
 msgid ""
 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
 "left text"
@@ -6811,153 +6811,161 @@ msgstr ""
 "Ali naj bosta pri mešanem besedilu prikazana dve kazalki ločeni za besedilo "
 "od leve proti desni in od desne proti levi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:460
+#: gtk/gtksettings.c:461
+msgid "Cursor Aspect Ratio"
+msgstr "Razmerje vrstice kazalke"
+
+#: gtk/gtksettings.c:462
+msgid "The aspect ratio of the text caret"
+msgstr "Razmerje velikosti kazalke besedila"
+
+#: gtk/gtksettings.c:470
 msgid "Theme Name"
 msgstr "Ime teme"
 
-#: gtk/gtksettings.c:461
+#: gtk/gtksettings.c:471
 msgid "Name of theme to load"
 msgstr "Ime teme z a nalaganje"
 
-#: gtk/gtksettings.c:469
+#: gtk/gtksettings.c:479
 msgid "Icon Theme Name"
 msgstr "Ime teme ikon"
 
-#: gtk/gtksettings.c:470
+#: gtk/gtksettings.c:480
 msgid "Name of icon theme to use"
 msgstr "Ime uporabljene teme ikon"
 
-#: gtk/gtksettings.c:485
+#: gtk/gtksettings.c:495
 msgid "Fallback Icon Theme Name"
 msgstr "Ime povrnitvene teme ikon"
 
-#: gtk/gtksettings.c:486
+#: gtk/gtksettings.c:496
 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
 msgstr "Ime povrnitvene teme ikon"
 
-#: gtk/gtksettings.c:494
+#: gtk/gtksettings.c:504
 msgid "Key Theme Name"
 msgstr "Ime tipkovne teme"
 
-#: gtk/gtksettings.c:495
+#: gtk/gtksettings.c:505
 msgid "Name of key theme to load"
 msgstr "Ime ključne teme za nalaganje"
 
-#: gtk/gtksettings.c:511
+#: gtk/gtksettings.c:521
 msgid "Menu bar accelerator"
 msgstr "Pospeševalnik menijske vrstice"
 
-#: gtk/gtksettings.c:512
+#: gtk/gtksettings.c:522
 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
 msgstr "Tipkovna bližnjica, ki zažene menijsko vrstico"
 
-#: gtk/gtksettings.c:520
+#: gtk/gtksettings.c:530
 msgid "Drag threshold"
 msgstr "Prag vlečenja"
 
-#: gtk/gtksettings.c:521
+#: gtk/gtksettings.c:531
 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
 msgstr ""
 "Koliko slikovnih točk se lahko premakne kazalka, preden je to obravnavano "
 "kot vleka"
 
-#: gtk/gtksettings.c:534
+#: gtk/gtksettings.c:544
 msgid "Font Name"
 msgstr "Ime pisave"
 
-#: gtk/gtksettings.c:535
+#: gtk/gtksettings.c:545
 msgid "The default font family and size to use"
 msgstr "Privzeta družina pisave in velikost za uporabo"
 
-#: gtk/gtksettings.c:559
+#: gtk/gtksettings.c:569
 msgid "Icon Sizes"
 msgstr "Velikosti ikon"
 
-#: gtk/gtksettings.c:560
+#: gtk/gtksettings.c:570
 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
 msgstr "Seznam velikosti ikon (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
 
-#: gtk/gtksettings.c:568
+#: gtk/gtksettings.c:578
 msgid "GTK Modules"
 msgstr "Moduli GTK"
 
-#: gtk/gtksettings.c:569
+#: gtk/gtksettings.c:579
 msgid "List of currently active GTK modules"
 msgstr "Seznam trenutno dejavnih modulov GTK"
 
-#: gtk/gtksettings.c:577
+#: gtk/gtksettings.c:587
 msgid "Xft Antialias"
 msgstr "Glajenje robov Xft"
 
-#: gtk/gtksettings.c:578
+#: gtk/gtksettings.c:588
 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr "Ali se gladijo robovi pisav Xtf; 0=ne, 1=da, -1=privzeto"
 
-#: gtk/gtksettings.c:587
+#: gtk/gtksettings.c:597
 msgid "Xft Hinting"
 msgstr "Prilagajanje Xft"
 
-#: gtk/gtksettings.c:588
+#: gtk/gtksettings.c:598
 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr "Ali naj se prilagodijo pisave Xft; 0=ne, 1=da, -1=privzeto"
 
-#: gtk/gtksettings.c:597
+#: gtk/gtksettings.c:607
 msgid "Xft Hint Style"
 msgstr "Slog prilagajanja Xft"
 
-#: gtk/gtksettings.c:598
+#: gtk/gtksettings.c:608
 msgid ""
 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
 msgstr ""
 "Raven prilagajanja pisave; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
 
-#: gtk/gtksettings.c:607
+#: gtk/gtksettings.c:617
 msgid "Xft RGBA"
 msgstr "Xft RGBA"
 
-#: gtk/gtksettings.c:608
+#: gtk/gtksettings.c:618
 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 msgstr "Vrsta podtočkovnega glajenja robov; brez, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 
-#: gtk/gtksettings.c:617
+#: gtk/gtksettings.c:627
 msgid "Xft DPI"
 msgstr "Xft DPI"
 
-#: gtk/gtksettings.c:618
+#: gtk/gtksettings.c:628
 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
 msgstr "Ločljivost Xtf, v 1024 * točk/palec. -1 za uporabo privzete vrednosti."
 
-#: gtk/gtksettings.c:627
+#: gtk/gtksettings.c:637
 msgid "Cursor theme name"
 msgstr "Ime teme kazalke"
 
-#: gtk/gtksettings.c:628
+#: gtk/gtksettings.c:638
 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
 msgstr "Ime privzeto uporabljene teme kazalke; vrednost NULL za privzeto temo"
 
-#: gtk/gtksettings.c:636
+#: gtk/gtksettings.c:646
 msgid "Cursor theme size"
 msgstr "Velikost teme kazalke"
 
-#: gtk/gtksettings.c:637
+#: gtk/gtksettings.c:647
 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
 msgstr "Določitev velikosti kazalk, vrednost 0 je privzeta vrednost"
 
-#: gtk/gtksettings.c:646
+#: gtk/gtksettings.c:656
 msgid "Alternative button order"
 msgstr "Nadomestni razpored gumbov"
 
-#: gtk/gtksettings.c:647
+#: gtk/gtksettings.c:657
 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
 msgstr ""
 "Ali naj gumbi v pogovornih oknih uporabljajo drugačen način razvrstitve "
 "gumbov"
 
-#: gtk/gtksettings.c:664
+#: gtk/gtksettings.c:674
 msgid "Alternative sort indicator direction"
 msgstr "Nadomestni smer kazalnika razvrščanja"
 
-#: gtk/gtksettings.c:665
+#: gtk/gtksettings.c:675
 msgid ""
 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
@@ -6965,11 +6973,11 @@ msgstr ""
 "Ali je smer kazalnikov razvrščanja v seznamu in drevesnih pogledih obrnjena "
 "v primerjavi s privzeto vrednostjo (kjer dol pomeni naraščajoče)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:678
+#: gtk/gtksettings.c:688
 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
 msgstr "Pokaži meni 'Način vnosa'"
 
-#: gtk/gtksettings.c:679
+#: gtk/gtksettings.c:689
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
 "the input method"
@@ -6977,11 +6985,11 @@ msgstr ""
 "Ali naj vsebinski meniji vnosov in pogledov besedila ponudijo možnost "
 "spreminjanja načina vnosa"
 
-#: gtk/gtksettings.c:692
+#: gtk/gtksettings.c:702
 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
 msgstr "Pokaži meni 'Vstavi nadzorni znak Unicode'"
 
-#: gtk/gtksettings.c:693
+#: gtk/gtksettings.c:703
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
 "control characters"
@@ -6989,242 +6997,242 @@ msgstr ""
 "Ali naj vsebinski meniji vnosov in pogledov besedila ponudijo možnost "
 "vstavljanja nadzornih znakov"
 
-#: gtk/gtksettings.c:706
+#: gtk/gtksettings.c:716
 msgid "Start timeout"
 msgstr "Začetna časovna omejitev"
 
-#: gtk/gtksettings.c:707
+#: gtk/gtksettings.c:717
 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr "Začetna vrednost za časovno omejitev, kadar je gumb pritisnjen."
 
-#: gtk/gtksettings.c:721
+#: gtk/gtksettings.c:731
 msgid "Repeat timeout"
 msgstr "Ponovi časovni zamik"
 
-#: gtk/gtksettings.c:722
+#: gtk/gtksettings.c:732
 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr "Ponovi vrednost časovnih zamikov, kadar je pritisnjen gumb"
 
-#: gtk/gtksettings.c:736
+#: gtk/gtksettings.c:746
 msgid "Expand timeout"
 msgstr "Časovni zamik razširitve"
 
-#: gtk/gtksettings.c:737
+#: gtk/gtksettings.c:747
 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
 msgstr "Časovni zamik za razširitve, kadar gradnik razširi novo območje"
 
-#: gtk/gtksettings.c:775
+#: gtk/gtksettings.c:785
 msgid "Color scheme"
 msgstr "Barvna shema"
 
-#: gtk/gtksettings.c:776
+#: gtk/gtksettings.c:786
 msgid "A palette of named colors for use in themes"
 msgstr "Paleta imenovanih barv za uporabo v temah"
 
-#: gtk/gtksettings.c:785
+#: gtk/gtksettings.c:795
 msgid "Enable Animations"
 msgstr "Omogoči animacije"
 
-#: gtk/gtksettings.c:786
+#: gtk/gtksettings.c:796
 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
 msgstr "Ali naj bodo omogočene animacije v zbirki orodij."
 
-#: gtk/gtksettings.c:807
+#: gtk/gtksettings.c:817
 msgid "Enable Touchscreen Mode"
 msgstr "Omogoči način na dotik občutljivega zaslona"
 
-#: gtk/gtksettings.c:808
+#: gtk/gtksettings.c:818
 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
 msgstr "Izbrana možnost omogoča, da ni obvestil o dogodkih gibanja."
 
-#: gtk/gtksettings.c:827
+#: gtk/gtksettings.c:837
 msgid "Tooltip timeout"
 msgstr "Zakasnitev orodnega namiga"
 
-#: gtk/gtksettings.c:828
+#: gtk/gtksettings.c:838
 msgid "Timeout before tooltip is shown"
 msgstr "Časovni zamik preden se pokaže namig orodja"
 
-#: gtk/gtksettings.c:855
+#: gtk/gtksettings.c:865
 msgid "Tooltip browse timeout"
 msgstr "Zakasnitev brskanja namigov"
 
-#: gtk/gtksettings.c:856
+#: gtk/gtksettings.c:866
 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
 msgstr "Zakasnitev namigov preden se omogoči brskalni način"
 
-#: gtk/gtksettings.c:879
+#: gtk/gtksettings.c:889
 msgid "Tooltip browse mode timeout"
 msgstr "Zakasnitev načina brskanja namigov"
 
-#: gtk/gtksettings.c:880
+#: gtk/gtksettings.c:890
 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
 msgstr "Zakasnitev preden se onemogoči brskalni način"
 
-#: gtk/gtksettings.c:902
+#: gtk/gtksettings.c:912
 msgid "Keynav Cursor Only"
 msgstr "Upravljanje samo s smernimi tipkami"
 
-#: gtk/gtksettings.c:903
+#: gtk/gtksettings.c:913
 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
 msgstr ""
 "Izbrana možnost omogoča, da so na voljo le smerne tipke za upravljanje z "
 "gradniki"
 
-#: gtk/gtksettings.c:922
+#: gtk/gtksettings.c:932
 msgid "Keynav Wrap Around"
 msgstr "Prelom med upravljanjem s tipkovnico"
 
-#: gtk/gtksettings.c:923
+#: gtk/gtksettings.c:933
 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
 msgstr "Ali naj pride do preloma, ko gradnik upravljamo s tipkovnico"
 
-#: gtk/gtksettings.c:943
+#: gtk/gtksettings.c:953
 msgid "Error Bell"
 msgstr "Pisk napake"
 
-#: gtk/gtksettings.c:944
+#: gtk/gtksettings.c:954
 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
 msgstr "Izbrana možnost omogoča, da sistem napako javi tudi s piskom"
 
-#: gtk/gtksettings.c:963
+#: gtk/gtksettings.c:973
 msgid "Color Hash"
 msgstr "Barvno razpršilo"
 
-#: gtk/gtksettings.c:964
+#: gtk/gtksettings.c:974
 msgid "A hash table representation of the color scheme."
 msgstr "Preglednica razpršil barvne sheme"
 
-#: gtk/gtksettings.c:979
+#: gtk/gtksettings.c:989
 msgid "Default file chooser backend"
 msgstr "Privzet ozadnji program izbirnika datotek"
 
-#: gtk/gtksettings.c:980
+#: gtk/gtksettings.c:990
 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
 msgstr "Ime privzetega zaledja GtkFileChooser"
 
-#: gtk/gtksettings.c:997
+#: gtk/gtksettings.c:1007
 msgid "Default print backend"
 msgstr "Privzeto zaledje tiskanja"
 
-#: gtk/gtksettings.c:998
+#: gtk/gtksettings.c:1008
 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
 msgstr ""
 "Seznam ozadnjih programov GtkPrintBackend, ki naj bodo privzeto uporabljeni"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1021
+#: gtk/gtksettings.c:1031
 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
 msgstr "Privzeti ukaz, ki naj se izvede ob prikazu predogleda tiskanja"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1022
+#: gtk/gtksettings.c:1032
 msgid "Command to run when displaying a print preview"
 msgstr "Ukaz, ki naj se izvede, ko se prikaže predogled tiskanja"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1041
+#: gtk/gtksettings.c:1051
 msgid "Enable Mnemonics"
 msgstr "Omogoči menijske bližnjice"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1042
+#: gtk/gtksettings.c:1052
 msgid "Whether labels should have mnemonics"
 msgstr "Ali naj oznake vsebujejo menijske bližnjice"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1058
+#: gtk/gtksettings.c:1068
 msgid "Enable Accelerators"
 msgstr "Omogoči pospeševalnike"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1059
+#: gtk/gtksettings.c:1069
 msgid "Whether menu items should have accelerators"
 msgstr "Ali naj imajo predmeti menija pospeševalnike"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1078
+#: gtk/gtksettings.c:1088
 msgid "Recent Files Limit"
 msgstr "Omejitev nedavnih datotek"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1079
+#: gtk/gtksettings.c:1089
 msgid "Number of recently used files"
 msgstr "Število nedavno uporabljenih datotek"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1099
+#: gtk/gtksettings.c:1109
 msgid "Default IM module"
 msgstr "Privzeta enota načina vnosa"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1100
+#: gtk/gtksettings.c:1110
 msgid "Which IM module should be used by default"
 msgstr "Katera enota načina vnosa naj bo privzeto uporabljena"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1118
+#: gtk/gtksettings.c:1128
 msgid "Recent Files Max Age"
 msgstr "Največja starost nedavno uporabljenih datotek"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1119
+#: gtk/gtksettings.c:1129
 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
 msgstr "Največja starost nedavno uporabljenih datotek (v dneh)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1128
+#: gtk/gtksettings.c:1138
 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
 msgstr "Časovni žig nastavitev fontconfig"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1129
+#: gtk/gtksettings.c:1139
 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
 msgstr "Časovni žig trenutne nastavitve fontconfig"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1151
+#: gtk/gtksettings.c:1161
 msgid "Sound Theme Name"
 msgstr "Ime zvočne teme"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1152
+#: gtk/gtksettings.c:1162
 msgid "XDG sound theme name"
 msgstr "Ime zvočne teme XDG"
 
 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: gtk/gtksettings.c:1174
+#: gtk/gtksettings.c:1184
 msgid "Audible Input Feedback"
 msgstr "Zvočni odziv na vnos"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1175
+#: gtk/gtksettings.c:1185
 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
 msgstr "Ali se predvajajo zvočni odzivi na uporabniki vnos"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1196
+#: gtk/gtksettings.c:1206
 msgid "Enable Event Sounds"
 msgstr "Omogoči zvoke dogodkov"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1197
+#: gtk/gtksettings.c:1207
 msgid "Whether to play any event sounds at all"
 msgstr "Ali naj se predvajajo zvoki dogodkov"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1214
+#: gtk/gtksettings.c:1224
 msgid "Enable Tooltips"
 msgstr "Omogoči orodne namige"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1215
+#: gtk/gtksettings.c:1225
 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
 msgstr "Ali naj se na gradnikih prikažejo orodni namigi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1230
+#: gtk/gtksettings.c:1240
 msgid "Toolbar style"
 msgstr "Slog orodne vrstice"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1231
+#: gtk/gtksettings.c:1241
 msgid ""
 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
 msgstr ""
 "Ali imajo privzete orodne vrstice le besedilo, besedilo in ikone, samo "
 "ikone, itd."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1247
+#: gtk/gtksettings.c:1257
 msgid "Toolbar Icon Size"
 msgstr "Velikost ikon orodne vrstice"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1248
+#: gtk/gtksettings.c:1258
 msgid "The size of icons in default toolbars."
 msgstr "Velikost ikon v privzetih orodnih vrsticah."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1267
+#: gtk/gtksettings.c:1277
 msgid "Auto Mnemonics"
 msgstr "Samodejne menijske bližnjice"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1268
+#: gtk/gtksettings.c:1278
 msgid ""
 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
 "presses the mnemonic activator."
@@ -7232,20 +7240,20 @@ msgstr ""
 "Ali naj bodo pospeševalne tipke samodejno prikazane (in skrite), kadar "
 "uporabnik pritisne (spusti) ustrezno tipko."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1290
+#: gtk/gtksettings.c:1300
 msgid "Primary button warps slider"
 msgstr "Osnovni gumb prikaže drsnik"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1291
+#: gtk/gtksettings.c:1301
 msgid ""
 "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
 msgstr "Ali naj osnovni klik na zarezo prikaže drsnik v položaju"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1309
+#: gtk/gtksettings.c:1319
 msgid "Visible Focus"
 msgstr "Okno v žarišču"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1310
+#: gtk/gtksettings.c:1320
 msgid ""
 "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
 "keyboard."
@@ -7253,59 +7261,59 @@ msgstr ""
 "Ali naj bodo 'pravokotniki žariščenja' skriti, dokler uporabnik ne začne "
 "uporabljati tipkovnice."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1336
+#: gtk/gtksettings.c:1346
 msgid "Application prefers a dark theme"
 msgstr "Program daje prednost temnejši temi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1337
+#: gtk/gtksettings.c:1347
 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
 msgstr "Ali program daje prednost temnejši temi."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1358
+#: gtk/gtksettings.c:1368
 msgid "Show button images"
 msgstr "Pokaži slike gumbov"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1359
+#: gtk/gtksettings.c:1369
 msgid "Whether images should be shown on buttons"
 msgstr "Ali naj bodo na gumbih prikazane slike"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1367 gtk/gtksettings.c:1502
+#: gtk/gtksettings.c:1377 gtk/gtksettings.c:1512
 msgid "Select on focus"
 msgstr "Izbira ob dejavnosti"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1368
+#: gtk/gtksettings.c:1378
 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
 msgstr "Ali naj bo izbrana vsebina vnosa, kadar je vnos dejaven"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1385
+#: gtk/gtksettings.c:1395
 msgid "Password Hint Timeout"
 msgstr "Časovna omejitev namiga za geslo"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1386
+#: gtk/gtksettings.c:1396
 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
 msgstr "Kako dolgo naj bo prikazan zadnji vneseni znak v skritih vnosih."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1406
+#: gtk/gtksettings.c:1416
 msgid "Show menu images"
 msgstr "Pokaži slike v menijih"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1407
+#: gtk/gtksettings.c:1417
 msgid "Whether images should be shown in menus"
 msgstr "Ali naj bodo v menijih prikazane slike ali ne"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1422
+#: gtk/gtksettings.c:1432
 msgid "Delay before drop down menus appear"
 msgstr "Zakasnitev, preden se pojavijo spustni meniji"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1423
+#: gtk/gtksettings.c:1433
 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
 msgstr "Zakasnitev, preden se pojavijo podmeniji menijske vrstice"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1442
+#: gtk/gtksettings.c:1452
 msgid "Scrolled Window Placement"
 msgstr "Postavitev drsečega okna"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1443
+#: gtk/gtksettings.c:1453
 msgid ""
 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
@@ -7313,71 +7321,71 @@ msgstr ""
 "Kje leži vsebina drsnih oken glede na drsnike, kadar možnosti ne prepiše "
 "lega drsnega okna."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1459
+#: gtk/gtksettings.c:1469
 msgid "Can change accelerators"
 msgstr "Lahko spremeni pospeševalnike"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1460
+#: gtk/gtksettings.c:1470
 msgid ""
 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
 msgstr ""
 "Ali se lahko pospeševalniki menijev spremenijo s pritiskom tipke nad "
 "predmetom menija."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1475
+#: gtk/gtksettings.c:1485
 msgid "Delay before submenus appear"
 msgstr "Zakasnitev, preden se prikažejo podmeniji"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1476
+#: gtk/gtksettings.c:1486
 msgid ""
 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
 msgstr ""
 "Najmanjši čas, kolikor mora kazalec stati nad menijem, preden se prikaže "
 "podmeni"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1492
+#: gtk/gtksettings.c:1502
 msgid "Delay before hiding a submenu"
 msgstr "Zakasnitev pred skritjem podmenija"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1493
+#: gtk/gtksettings.c:1503
 msgid ""
 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
 "submenu"
 msgstr "Čas, preden se podmeni skrije, ko se kazalec premika proti njemu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1503
+#: gtk/gtksettings.c:1513
 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
 msgstr "Ali naj bo izbrana vsebina izbirne oznake, kadar je ta v žarišču"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1518
+#: gtk/gtksettings.c:1528
 msgid "Custom palette"
 msgstr "Paleta po meri"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1519
+#: gtk/gtksettings.c:1529
 msgid "Palette to use in the color selector"
 msgstr "Paleta, ki naj se uporabi v izbirniku barv"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1534
+#: gtk/gtksettings.c:1544
 msgid "IM Preedit style"
 msgstr "Predhodno urejevalni slog načina vnosa"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1535
+#: gtk/gtksettings.c:1545
 msgid "How to draw the input method preedit string"
 msgstr "Kako naj se nariše predhodno urejevalni niz načina vnosa"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1551
+#: gtk/gtksettings.c:1561
 msgid "IM Status style"
 msgstr "Slog stanja načina vnosa"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1552
+#: gtk/gtksettings.c:1562
 msgid "How to draw the input method statusbar"
 msgstr "Kako naj se nariše vrstica stanja načina vnosa"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1561
+#: gtk/gtksettings.c:1571
 msgid "Desktop shell shows app menu"
 msgstr "Lupina namizja prikaže meni programa"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1562
+#: gtk/gtksettings.c:1572
 msgid ""
 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
 "the app should display it itself."
@@ -7385,11 +7393,11 @@ msgstr ""
 "Izbrana možnost omogoča, da okolje namizja prikaže meni programa, sicer ga "
 "mora prikazati sam program."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1571
+#: gtk/gtksettings.c:1581
 msgid "Desktop shell shows the menubar"
 msgstr "Lupina namizja prikaže menijsko vrstico"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1572
+#: gtk/gtksettings.c:1582
 msgid ""
 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
 "the app should display it itself."
@@ -7397,46 +7405,46 @@ msgstr ""
 "Izbrana možnost omogoča, da okolje namizja prikaže menijsko vrstico, sicer "
 "jo mora prikazati sam program."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1581
+#: gtk/gtksettings.c:1591
 msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
 msgstr "Okolje namizja prikazuje mapo namizja"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1582
+#: gtk/gtksettings.c:1592
 msgid ""
 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
 "FALSE if not."
 msgstr ""
 "Izbrana možnost omogoča, da okolje namizja prikaže mapo namizja, sicer ga ne."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1636
+#: gtk/gtksettings.c:1646
 msgid "Titlebar double-click action"
 msgstr "Dejanje dvoklika na nazivni vrstici"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1637
+#: gtk/gtksettings.c:1647
 msgid "The action to take on titlebar double-click"
 msgstr "Dejanje, ki se izvede ob dvokliku kliku na nazivni vrstici"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1655
+#: gtk/gtksettings.c:1665
 msgid "Titlebar middle-click action"
 msgstr "Dejanje srednjega klika na nazivni vrstici"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1656
+#: gtk/gtksettings.c:1666
 msgid "The action to take on titlebar middle-click"
 msgstr "Dejanje, ki se izvede ob srednjem kliku na nazivni vrstici"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1674
+#: gtk/gtksettings.c:1684
 msgid "Titlebar right-click action"
 msgstr "Dejanje desni klik na nazivni vrstici"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1675
+#: gtk/gtksettings.c:1685
 msgid "The action to take on titlebar right-click"
 msgstr "Dejanje, ki se izvede ob desnem kliku na nazivni vrstici"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1697
+#: gtk/gtksettings.c:1707
 msgid "Dialogs use header bar"
 msgstr "Pogovorna okna imajo nazivno vrstico"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1698
+#: gtk/gtksettings.c:1708
 msgid ""
 "Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action "
 "area."
@@ -7444,11 +7452,11 @@ msgstr ""
 "Ali naj vgrajena pogovorna okna GTK+ uporabljajo nazivno vrstico namesto "
 "območja dejanj."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1714
+#: gtk/gtksettings.c:1724
 msgid "Enable primary paste"
 msgstr "Omogoči osnovno prilepljenje"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1715
+#: gtk/gtksettings.c:1725
 msgid ""
 "Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
 "content at the cursor location."
@@ -7456,30 +7464,30 @@ msgstr ""
 "Ali naj se s srednjim klikom prilepi 'OSNOVNA' vsebina odložišča na mestu "
 "kazalke."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1731
+#: gtk/gtksettings.c:1741
 msgid "Recent Files Enabled"
 msgstr "Nedavno uporabljene datoteke omogočene"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1732
+#: gtk/gtksettings.c:1742
 msgid "Whether GTK+ remembers recent files"
 msgstr "Ali GTK+ pomni nedavne datoteke"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1747
+#: gtk/gtksettings.c:1757
 msgid "Long press time"
 msgstr "Čas dolgega pritiska"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1748
+#: gtk/gtksettings.c:1758
 msgid ""
 "Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
 msgstr ""
 "Najdaljši čas med dvema klikoma, da se ta obravnava kot dolgi klik (v "
 "milisekundah)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1765 gtk/gtksettings.c:1766
+#: gtk/gtksettings.c:1775 gtk/gtksettings.c:1776
 msgid "Whether to show cursor in text"
 msgstr "Ali naj se v besedilo pokaže kazalka"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1783 gtk/gtksettings.c:1784
+#: gtk/gtksettings.c:1793 gtk/gtksettings.c:1794
 msgid "Whether to use overlay scrollbars"
 msgstr "Ali naj se uporabijo prekrivni drsniki"
 
@@ -7761,7 +7769,7 @@ msgstr "Ura okna"
 msgid "The associated GdkFrameClock"
 msgstr "Povezan predmet GdkFrameClock"
 
-#: gtk/gtkstylecontext.c:244 gtk/gtktexttag.c:299
+#: gtk/gtkstylecontext.c:244 gtk/gtktexttag.c:300
 msgid "Text direction"
 msgstr "Smer besedila"
 
@@ -7785,71 +7793,71 @@ msgstr "Vrsta vrednosti"
 msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
 msgstr "Vrsta vrednosti, ki jo vrne predmet GtkStyleContext"
 
-#: gtk/gtkswitch.c:876
+#: gtk/gtkswitch.c:879
 msgid "Whether the switch is on or off"
 msgstr "Ali je preklop omogočen ali onemogočen"
 
-#: gtk/gtkswitch.c:891
+#: gtk/gtkswitch.c:894
 msgid "The backend state"
 msgstr "Stanje ozadnjega programa"
 
-#: gtk/gtkswitch.c:927
+#: gtk/gtkswitch.c:930
 msgid "The minimum width of the handle"
 msgstr "Najmanjša širina ročnika"
 
-#: gtk/gtkswitch.c:943
+#: gtk/gtkswitch.c:946
 msgid "Slider Height"
 msgstr "Višina drsnika"
 
-#: gtk/gtkswitch.c:944
+#: gtk/gtkswitch.c:947
 msgid "The minimum height of the handle"
 msgstr "Najmanjša višina ročice"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:201
+#: gtk/gtktextbuffer.c:202
 msgid "Tag Table"
 msgstr "Preglednica oznak"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:202
+#: gtk/gtktextbuffer.c:203
 msgid "Text Tag Table"
 msgstr "Preglednica oznak besedila"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:219
+#: gtk/gtktextbuffer.c:220
 msgid "Current text of the buffer"
 msgstr "Trenutno besedilo medpomnilnika"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:232
+#: gtk/gtktextbuffer.c:233
 msgid "Has selection"
 msgstr "Vsebuje izbrano"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:233
+#: gtk/gtktextbuffer.c:234
 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
 msgstr "Ali medpomnilnik trenutno vsebuje izbrano besedilo"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:248
+#: gtk/gtktextbuffer.c:249
 msgid "Cursor position"
 msgstr "Položaj kazalke"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:249
+#: gtk/gtktextbuffer.c:250
 msgid ""
 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
 msgstr "Lega označbe vstavljanja (kot zamik od začetka medpomnilnika)"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:264
+#: gtk/gtktextbuffer.c:265
 msgid "Copy target list"
 msgstr "Kopiraj seznam ciljev"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:265
+#: gtk/gtktextbuffer.c:266
 msgid ""
 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
 msgstr ""
 "Seznam ciljev katerih medpomnilnik podpira možnost kopiranja v odložišče in "
 "DND vire"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:279
+#: gtk/gtktextbuffer.c:280
 msgid "Paste target list"
 msgstr "Prilepi seznam ciljev"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:280
+#: gtk/gtktextbuffer.c:281
 msgid ""
 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
 "destination"
@@ -7857,7 +7865,7 @@ msgstr ""
 "Seznam ciljev katerih medpomnilnik podpira možnost lepljenja iz odložišča in "
 "DND cilje"
 
-#: gtk/gtktexthandle.c:721 gtk/gtktexthandle.c:722 gtk/gtkwidget.c:1122
+#: gtk/gtktexthandle.c:721 gtk/gtktexthandle.c:722 gtk/gtkwidget.c:1125
 msgid "Parent widget"
 msgstr "Nadrejeni gradnik"
 
@@ -7873,24 +7881,24 @@ msgstr "Leva težnost"
 msgid "Whether the mark has left gravity"
 msgstr "Ali ima označba levo težnost"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:205
+#: gtk/gtktexttag.c:206
 msgid "Tag name"
 msgstr "Ime oznake"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:206
+#: gtk/gtktexttag.c:207
 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
 msgstr ""
 "Ime, ki se nanaša na značko besedila. Prazna vrednost za neimenovane značke"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:245
+#: gtk/gtktexttag.c:246
 msgid "Background RGBA"
 msgstr "Barva ozadja (RGBA)"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:253
+#: gtk/gtktexttag.c:254
 msgid "Background full height"
 msgstr "Polna višina ozadja"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:254
+#: gtk/gtktexttag.c:255
 msgid ""
 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
 "of the tagged characters"
@@ -7898,23 +7906,23 @@ msgstr ""
 "Ali barva ozadja napolni celotno višino vrstice ali le višino označenih "
 "znakov"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:291
+#: gtk/gtktexttag.c:292
 msgid "Foreground RGBA"
 msgstr "Barva ospredja (RGBA)"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:300
+#: gtk/gtktexttag.c:301
 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
 msgstr "Smer besedila, npr. od desne proti levi ali od leve proti desni"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:349
+#: gtk/gtktexttag.c:350
 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
 msgstr "Slog pisave kot PangoStyle, npr.: PANGO_STYLE_ITALIC"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:358
+#: gtk/gtktexttag.c:359
 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 msgstr "Različica pisave kot PangoVariant, npr.: PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:367
+#: gtk/gtktexttag.c:368
 msgid ""
 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
@@ -7922,15 +7930,15 @@ msgstr ""
 "Teža pisave kot celo število, poglejte vnaprej navedene vrednosti v "
 "PangoWeight; npr.: PANGO_WEIGHT_BOLD"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:378
+#: gtk/gtktexttag.c:379
 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 msgstr "Razteg pisave kot PangoStretch, npr.: PANGO_STRECTH_CONDENSED"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:387
+#: gtk/gtktexttag.c:388
 msgid "Font size in Pango units"
 msgstr "Velikost pisave v enotah Pango"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:397
+#: gtk/gtktexttag.c:398
 msgid ""
 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
@@ -7940,11 +7948,11 @@ msgstr ""
 "Ta lastnost se prilagaja nastavitvam teme, zato je priporočena. Pango "
 "vnaprej navede nekatera merila, npr.: PANGO_SCALE_X_LARGE"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:843
+#: gtk/gtktexttag.c:418 gtk/gtktextview.c:843
 msgid "Left, right, or center justification"
 msgstr "Poravnava levo, desno ali po sredini"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:436
+#: gtk/gtktexttag.c:437
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
@@ -7953,31 +7961,31 @@ msgstr ""
 "uporabi to kot namig ob izrisovanju besedila. Če parameter ni nastavljen, bo "
 "uporabljena privzeta vrednost."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:443
+#: gtk/gtktexttag.c:444
 msgid "Left margin"
 msgstr "Levi rob"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:864
+#: gtk/gtktexttag.c:445 gtk/gtktextview.c:864
 msgid "Width of the left margin in pixels"
 msgstr "Širina levega roba v slikovnih točkah"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:453
+#: gtk/gtktexttag.c:454
 msgid "Right margin"
 msgstr "Desni rob"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:884
+#: gtk/gtktexttag.c:455 gtk/gtktextview.c:884
 msgid "Width of the right margin in pixels"
 msgstr "Širina desnega roba v slikovnih točkah"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:464 gtk/gtktextview.c:933
+#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:933
 msgid "Indent"
 msgstr "Zamik"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:934
+#: gtk/gtktexttag.c:466 gtk/gtktextview.c:934
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 msgstr "Zamik odstavka (v slikovnih točkah)"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:476
+#: gtk/gtktexttag.c:477
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
 "in Pango units"
@@ -7985,249 +7993,249 @@ msgstr ""
 "Odmik besedila nad osnovno črto (pod osnovno črto, je če dvig negativen) v "
 "enotah Panga"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:485
+#: gtk/gtktexttag.c:486
 msgid "Pixels above lines"
 msgstr "Slikovne točke nad vrsticami"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:802
+#: gtk/gtktexttag.c:487 gtk/gtktextview.c:802
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 msgstr "Število slikovnih točk praznega prostora nad odstavki"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:495
+#: gtk/gtktexttag.c:496
 msgid "Pixels below lines"
 msgstr "Slikovne točke pod vrsticami"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:810
+#: gtk/gtktexttag.c:497 gtk/gtktextview.c:810
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 msgstr "Število slikovnih točk praznega prostora pod odstavki"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:505
+#: gtk/gtktexttag.c:506
 msgid "Pixels inside wrap"
 msgstr "Slikovne točke znotraj preloma"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:506 gtk/gtktextview.c:818
+#: gtk/gtktexttag.c:507 gtk/gtktextview.c:818
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 msgstr ""
 "Število slikovnih točk praznega prostora med prelomi vrstic znotraj odstavkov"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:544
+#: gtk/gtktexttag.c:545
 msgid "Underline RGBA"
 msgstr "Barva podčrtanega"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:545
+#: gtk/gtktexttag.c:546
 msgid "Color of underline for this text"
 msgstr "Barva podčrtave za to besedilo"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:560
+#: gtk/gtktexttag.c:561
 msgid "Strikethrough RGBA"
 msgstr "Barva prečrtanja v RGBA"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:561
+#: gtk/gtktexttag.c:562
 msgid "Color of strikethrough for this text"
 msgstr "Barva prečrtanja za to besedilo"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:569 gtk/gtktextview.c:834
+#: gtk/gtktexttag.c:570 gtk/gtktextview.c:834
 msgid ""
 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 msgstr "Ali naj se vrstice prelomijo na meji besed, na meji znakov ali nikoli"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:942
+#: gtk/gtktexttag.c:580 gtk/gtktextview.c:942
 msgid "Custom tabs for this text"
 msgstr "Poljubni zavihki za to besedilo"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:597
+#: gtk/gtktexttag.c:598
 msgid "Invisible"
 msgstr "Nevidno"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:598
+#: gtk/gtktexttag.c:599
 msgid "Whether this text is hidden."
 msgstr "Ali naj je to besedilo skrito"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:612
+#: gtk/gtktexttag.c:613
 msgid "Paragraph background color name"
 msgstr "Ime barve ozadja odstavka"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:613
+#: gtk/gtktexttag.c:614
 msgid "Paragraph background color as a string"
 msgstr "Barva ozadja odstavka kot niz"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:629
+#: gtk/gtktexttag.c:630
 msgid "Paragraph background color"
 msgstr "Barva ozadja odstavka"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:630
+#: gtk/gtktexttag.c:631
 msgid "Paragraph background color as a GdkColor"
 msgstr "Barva ozadja odstavka kot (po možnosti ni rezerviran) GdkColor"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:644
+#: gtk/gtktexttag.c:645
 msgid "Paragraph background RGBA"
 msgstr "Barva ozadja odstavka (RGBA)"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:645
+#: gtk/gtktexttag.c:646
 msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
 msgstr "Barva ozadja odstavka (RGBA kot GdkRGBA)"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:662
+#: gtk/gtktexttag.c:663
 msgid "Fallback"
 msgstr "Nadomestne pisave"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:663
+#: gtk/gtktexttag.c:664
 msgid "Whether font fallback is enabled."
 msgstr "Ali naj se uporabijo nadomestne pisave."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:677
+#: gtk/gtktexttag.c:678
 msgid "Letter Spacing"
 msgstr "Določi razmik črk"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:678
+#: gtk/gtktexttag.c:679
 msgid "Extra spacing between graphemes"
 msgstr "Dodaten razmik med grafemi"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:692
+#: gtk/gtktexttag.c:693
 msgid "Font Features"
 msgstr "Možnosti pisave"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:693
+#: gtk/gtktexttag.c:694
 msgid "OpenType Font Features to use"
 msgstr "Možnosti pisave OpenType za uporabo"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:711
+#: gtk/gtktexttag.c:712
 msgid "Margin Accumulates"
 msgstr "Kopičenje robov"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:712
+#: gtk/gtktexttag.c:713
 msgid "Whether left and right margins accumulate."
 msgstr "Ali se levi in desni robovi kopičijo."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:725
+#: gtk/gtktexttag.c:726
 msgid "Background full height set"
 msgstr "Nastavi polno višino ozadja"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:726
+#: gtk/gtktexttag.c:727
 msgid "Whether this tag affects background height"
 msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na višino ozadja"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:765
+#: gtk/gtktexttag.c:766
 msgid "Justification set"
 msgstr "Nastavi poravnavo"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:766
+#: gtk/gtktexttag.c:767
 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
 msgstr "Ali ta oznaka vpliva na poravnavo odstavka"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:773
+#: gtk/gtktexttag.c:774
 msgid "Left margin set"
 msgstr "Nastavi levi rob"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:774
+#: gtk/gtktexttag.c:775
 msgid "Whether this tag affects the left margin"
 msgstr "Ali ta oznaka vpliva na levi rob"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:777
+#: gtk/gtktexttag.c:778
 msgid "Indent set"
 msgstr "Nastavi zamik"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:778
+#: gtk/gtktexttag.c:779
 msgid "Whether this tag affects indentation"
 msgstr "Ali ta oznaka vpliva na zamik"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:785
+#: gtk/gtktexttag.c:786
 msgid "Pixels above lines set"
 msgstr "Nastavi slikovne točke nad črtami"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:786 gtk/gtktexttag.c:790
+#: gtk/gtktexttag.c:787 gtk/gtktexttag.c:791
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
 msgstr "Ali ta oznaka vpliva na število slikovnih točk nad črtami"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:789
+#: gtk/gtktexttag.c:790
 msgid "Pixels below lines set"
 msgstr "Nastavi slikovne točke pod črtami"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:793
+#: gtk/gtktexttag.c:794
 msgid "Pixels inside wrap set"
 msgstr "Nastavi slikovne točke v prelomih"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:794
+#: gtk/gtktexttag.c:795
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
 msgstr "Ali ta oznaka vpliva na število slikovnih točk med prelomi vrstic"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:801
+#: gtk/gtktexttag.c:802
 msgid "Right margin set"
 msgstr "Nastavi desni rob"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:802
+#: gtk/gtktexttag.c:803
 msgid "Whether this tag affects the right margin"
 msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na desni rob"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:816
+#: gtk/gtktexttag.c:817
 msgid "Underline RGBA set"
 msgstr "Nastavi barvo podčrtanosti"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:817
+#: gtk/gtktexttag.c:818
 msgid "Whether this tag affects underlining color"
 msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na barvo podčrtanega"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:827
+#: gtk/gtktexttag.c:828
 msgid "Strikethrough RGBA set"
 msgstr "Nastavi barvo prečrtanega"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:828
+#: gtk/gtktexttag.c:829
 msgid "Whether this tag affects strikethrough color"
 msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na barvo prečrtanega"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:831
+#: gtk/gtktexttag.c:832
 msgid "Wrap mode set"
 msgstr "Nastavi način prelamljanja"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:832
+#: gtk/gtktexttag.c:833
 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
 msgstr "Ali ta oznaka vpliva na način prelamljanja"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:835
+#: gtk/gtktexttag.c:836
 msgid "Tabs set"
 msgstr "Nastavi zavihke"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:836
+#: gtk/gtktexttag.c:837
 msgid "Whether this tag affects tabs"
 msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na zavihke"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:839
+#: gtk/gtktexttag.c:840
 msgid "Invisible set"
 msgstr "Nastavi nevidnost"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:840
+#: gtk/gtktexttag.c:841
 msgid "Whether this tag affects text visibility"
 msgstr "Ali ta značka vpliva na nevidnost"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:843
+#: gtk/gtktexttag.c:844
 msgid "Paragraph background set"
 msgstr "Nastavi barvo ozadja odstavka"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:844
+#: gtk/gtktexttag.c:845
 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
 msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na barvo ozadja odstavka"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:847
+#: gtk/gtktexttag.c:848
 msgid "Fallback set"
 msgstr "Nastavi nadomestne pisave"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:848
+#: gtk/gtktexttag.c:849
 msgid "Whether this tag affects font fallback"
 msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na nadomestne pisave"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:851
+#: gtk/gtktexttag.c:852
 msgid "Letter spacing set"
 msgstr "Nastavi razmik črk"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:852
+#: gtk/gtktexttag.c:853
 msgid "Whether this tag affects letter spacing"
 msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na razmik črk"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:855
+#: gtk/gtktexttag.c:856
 msgid "Font features set"
 msgstr "Nabor značilnosti pisave"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:856
+#: gtk/gtktexttag.c:857
 msgid "Whether this tag affects font features"
 msgstr "Ali ta oznaka vpliva na lastnosti pisave"
 
@@ -8597,213 +8605,213 @@ msgstr "Model TreeModelSort"
 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
 msgstr "Način po katerem naj razvršča TreeModelSort"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1022
+#: gtk/gtktreeview.c:1031
 msgid "TreeView Model"
 msgstr "Model TreeView"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1023
+#: gtk/gtktreeview.c:1032
 msgid "The model for the tree view"
 msgstr "Model drevesnega pogleda"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1029
+#: gtk/gtktreeview.c:1038
 msgid "Headers Visible"
 msgstr "Vidne glave"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1030
+#: gtk/gtktreeview.c:1039
 msgid "Show the column header buttons"
 msgstr "Pokaži gumbe glave stolpca"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1036
+#: gtk/gtktreeview.c:1045
 msgid "Headers Clickable"
 msgstr "Klikljive glave"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1037
+#: gtk/gtktreeview.c:1046
 msgid "Column headers respond to click events"
 msgstr "Glave stolpcev se odzivajo na dogodke klikov"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1043
+#: gtk/gtktreeview.c:1052
 msgid "Expander Column"
 msgstr "Stolpec razširilnika"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1044
+#: gtk/gtktreeview.c:1053
 msgid "Set the column for the expander column"
 msgstr "Nastavi stolpec stolpca razširilnika"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1065
+#: gtk/gtktreeview.c:1074
 msgid "Rules Hint"
 msgstr "Namig ravnil"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1066
+#: gtk/gtktreeview.c:1075
 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
 msgstr "Nastavi namig programniku tem, da izriše vrstice izmenljivih barv"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1072
+#: gtk/gtktreeview.c:1081
 msgid "Enable Search"
 msgstr "Omogoči iskanje"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1073
+#: gtk/gtktreeview.c:1082
 msgid "View allows user to search through columns interactively"
 msgstr "Pogled dovoli uporabniku, da interaktivno išče po stolpcih"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1079
+#: gtk/gtktreeview.c:1088
 msgid "Search Column"
 msgstr "Stolpec iskanja"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1080
+#: gtk/gtktreeview.c:1089
 msgid "Model column to search through during interactive search"
 msgstr "Stolpec preko katerega naj poteka iskanje med odzivnim iskanjem"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1098
+#: gtk/gtktreeview.c:1107
 msgid "Fixed Height Mode"
 msgstr "Način nespremenljive višine"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1099
+#: gtk/gtktreeview.c:1108
 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
 msgstr ""
 "Pospeši delovanje GtkTreeView s predvidevanjem, da so vse vrstice enake "
 "višine"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1118
+#: gtk/gtktreeview.c:1127
 msgid "Hover Selection"
 msgstr "Lebdenje izbora"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1119
+#: gtk/gtktreeview.c:1128
 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
 msgstr "Ali naj izbor sledi kazalcu."
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1137
+#: gtk/gtktreeview.c:1146
 msgid "Hover Expand"
 msgstr "Razširi pod kazalcem"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1138
+#: gtk/gtktreeview.c:1147
 msgid ""
 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
 msgstr "Ali naj se vrstice razširijo/zložijo, ko se kazalka premakne čeznje."
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1151
+#: gtk/gtktreeview.c:1160
 msgid "Show Expanders"
 msgstr "Pokaži razširjevalnike"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1152
+#: gtk/gtktreeview.c:1161
 msgid "View has expanders"
 msgstr "Pogled ima razširilnike"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1165
+#: gtk/gtktreeview.c:1174
 msgid "Level Indentation"
 msgstr "Zamik ravni"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1166
+#: gtk/gtktreeview.c:1175
 msgid "Extra indentation for each level"
 msgstr "Dodaten zamik za vsako raven"
 
 # Rubber banding is a system of keeping track of a graphic, such as a line, a rectangle, or an ellipse, etc, 
you are drawing.
-#: gtk/gtktreeview.c:1173
+#: gtk/gtktreeview.c:1182
 msgid "Rubber Banding"
 msgstr "Prožno sledenje risanja"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1174
+#: gtk/gtktreeview.c:1183
 msgid ""
 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
 msgstr ""
 "Ali naj bo z vleko miškinega kazalca omogočena izbira več datotek hkrati"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1180
+#: gtk/gtktreeview.c:1189
 msgid "Enable Grid Lines"
 msgstr "Omogoči drevesne črte"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1181
+#: gtk/gtktreeview.c:1190
 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
 msgstr "Ali naj bodo v drevesnem pogledu izrisane mrežne črte"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1188
+#: gtk/gtktreeview.c:1197
 msgid "Enable Tree Lines"
 msgstr "Omogoči drevesne črte"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1189
+#: gtk/gtktreeview.c:1198
 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
 msgstr "Ali naj bodo v drevesnem pogledu izrisane drevesne črte"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1196
+#: gtk/gtktreeview.c:1205
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
 msgstr "Stolpec modela, ki vsebuje besedilo namigov vrstic."
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1234
+#: gtk/gtktreeview.c:1243
 msgid "Vertical Separator Width"
 msgstr "Širina navpičnega ločilnika"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1235
+#: gtk/gtktreeview.c:1244
 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "Navpični prostor med celicami. Mora biti sodo število"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1243
+#: gtk/gtktreeview.c:1252
 msgid "Horizontal Separator Width"
 msgstr "Širina vodoravnega ločilnika"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1244
+#: gtk/gtktreeview.c:1253
 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "Vodoravni prostor med celicami. Mora biti sodo število"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1252
+#: gtk/gtktreeview.c:1261
 msgid "Allow Rules"
 msgstr "Dovoli ravnila"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1253
+#: gtk/gtktreeview.c:1262
 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
 msgstr "Dovoli risanje izmenično obarvanih vrstic"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1259
+#: gtk/gtktreeview.c:1268
 msgid "Indent Expanders"
 msgstr "Zamakni razširilnike"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1260
+#: gtk/gtktreeview.c:1269
 msgid "Make the expanders indented"
 msgstr "Naredi razširilnike zamaknjene"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1266
+#: gtk/gtktreeview.c:1275
 msgid "Even Row Color"
 msgstr "Barva sodih vrstic"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1267
+#: gtk/gtktreeview.c:1276
 msgid "Color to use for even rows"
 msgstr "Barva sodih vrstic"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1273
+#: gtk/gtktreeview.c:1282
 msgid "Odd Row Color"
 msgstr "Barva lihih vrstic"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1274
+#: gtk/gtktreeview.c:1283
 msgid "Color to use for odd rows"
 msgstr "Barva lihih vrstic"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1281
+#: gtk/gtktreeview.c:1290
 msgid "Grid line width"
 msgstr "Širina mrežne črte"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1282
+#: gtk/gtktreeview.c:1291
 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
 msgstr "Širina (v slikovnih točkah) mrežnih črt v drevesnem pogledu"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1288
+#: gtk/gtktreeview.c:1297
 msgid "Tree line width"
 msgstr "Širina drevesne črte"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1289
+#: gtk/gtktreeview.c:1298
 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
 msgstr "Širina (v slikovnih točkah) črt v drevesnem pogledu"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1295
+#: gtk/gtktreeview.c:1304
 msgid "Grid line pattern"
 msgstr "Vzorec mrežne črte"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1296
+#: gtk/gtktreeview.c:1305
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
 msgstr "Črtkan vzorec, uporabljen za izris mrežnih črt drevesnega pogleda"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1302
+#: gtk/gtktreeview.c:1311
 msgid "Tree line pattern"
 msgstr "Vzorec drevesne črte"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1303
+#: gtk/gtktreeview.c:1312
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
 msgstr "Črtkan vzorec, uporabljen za izris črt drevesnega pogleda"
 
@@ -8811,7 +8819,7 @@ msgstr "Črtkan vzorec, uporabljen za izris črt drevesnega pogleda"
 msgid "Whether to display the column"
 msgstr "Ali naj je stolpec prikazan"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:786
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:782
 msgid "Resizable"
 msgstr "Spremenljive velikosti"
 
@@ -8919,25 +8927,25 @@ msgstr "Uporabi simbolne ikone"
 msgid "Whether to use symbolic icons"
 msgstr "Ali naj se uporabijo simbolne ikone"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1115
+#: gtk/gtkwidget.c:1118
 msgid "Widget name"
 msgstr "Ime gradnika"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1116
+#: gtk/gtkwidget.c:1119
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "Ime gradnika"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1123
+#: gtk/gtkwidget.c:1126
 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
 msgstr ""
 "Nadrejeni gradnik tega gradnika. Mora biti gradnik vrste Container "
 "(vsebovalnik)"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1129
+#: gtk/gtkwidget.c:1132
 msgid "Width request"
 msgstr "Zahtevek po širini"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1130
+#: gtk/gtkwidget.c:1133
 msgid ""
 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 "used"
@@ -8945,11 +8953,11 @@ msgstr ""
 "Prezri gradnikov zahtevek po širini, ali -1, če naj bo uporabljen običajni "
 "zahtevek"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1137
+#: gtk/gtkwidget.c:1140
 msgid "Height request"
 msgstr "Zahtevek po višini"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1138
+#: gtk/gtkwidget.c:1141
 msgid ""
 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 "be used"
@@ -8957,271 +8965,271 @@ msgstr ""
 "Prezri gradnikov zahtevek po višini, ali -1, če naj bo uporabljen običajni "
 "zahtevek"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1146
+#: gtk/gtkwidget.c:1149
 msgid "Whether the widget is visible"
 msgstr "Ali naj je gradnik viden"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1153
+#: gtk/gtkwidget.c:1156
 msgid "Whether the widget responds to input"
 msgstr "Ali naj se gradnik odziva na vnos"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1159
+#: gtk/gtkwidget.c:1162
 msgid "Application paintable"
 msgstr "Program je izrisljiv"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1160
+#: gtk/gtkwidget.c:1163
 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
 msgstr "Ali se bo program risal neposredno na gradnik"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1166
+#: gtk/gtkwidget.c:1169
 msgid "Can focus"
 msgstr "Lahko prevzame dejavnost"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1167
+#: gtk/gtkwidget.c:1170
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
 msgstr "Ali lahko gradnik sprejme vnosno dejavnost"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1173
+#: gtk/gtkwidget.c:1176
 msgid "Has focus"
 msgstr "Je dejavno"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1174
+#: gtk/gtkwidget.c:1177
 msgid "Whether the widget has the input focus"
 msgstr "Ali vključuje gradnik vnosno dejavnost"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1180
+#: gtk/gtkwidget.c:1183
 msgid "Is focus"
 msgstr "Je dejaven"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1181
+#: gtk/gtkwidget.c:1184
 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
 msgstr "Ali je gradnik dejaven znotraj vrhnje ravni"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1199
+#: gtk/gtkwidget.c:1202
 msgid "Focus on click"
 msgstr "Dejavnost ob kliku"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1200
+#: gtk/gtkwidget.c:1203
 msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "Ali naj se predmet ob kliku z miško postavi v žarišče"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1206
+#: gtk/gtkwidget.c:1209
 msgid "Can default"
 msgstr "Je lahko privzet"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1207
+#: gtk/gtkwidget.c:1210
 msgid "Whether the widget can be the default widget"
 msgstr "Ali naj je gradnik lahko privzet gradnik"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1213
+#: gtk/gtkwidget.c:1216
 msgid "Has default"
 msgstr "Je privzet"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1214
+#: gtk/gtkwidget.c:1217
 msgid "Whether the widget is the default widget"
 msgstr "Ali naj je gradnik privzeti gradnik"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1220
+#: gtk/gtkwidget.c:1223
 msgid "Receives default"
 msgstr "Sprejema privzeto"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1221
+#: gtk/gtkwidget.c:1224
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
 msgstr ""
 "Izbrana možnost omogoča, da bo gradnik sprejemal privzeta dejanja, kadar bo "
 "dejaven"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1227
+#: gtk/gtkwidget.c:1230
 msgid "Composite child"
 msgstr "Sestavljen podrejeni predmet"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1228
+#: gtk/gtkwidget.c:1231
 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
 msgstr "Ali je gradnik del sestavljenega gradnika"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1243
+#: gtk/gtkwidget.c:1246
 msgid "Style"
 msgstr "Slog"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1244
+#: gtk/gtkwidget.c:1247
 msgid ""
 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
 "(colors etc)"
 msgstr "Slog gradnika, ki vsebuje podatke o tem kako bo videti (barve, itn.)"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1252
+#: gtk/gtkwidget.c:1255
 msgid "Events"
 msgstr "Dogodki"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1253
+#: gtk/gtkwidget.c:1256
 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
 msgstr "Maska dogodkov, ki določa katere vrste GdkEvents bo dobival ta gradnik"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1260
+#: gtk/gtkwidget.c:1263
 msgid "No show all"
 msgstr "Brez prikazovanja vseh"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1261
+#: gtk/gtkwidget.c:1264
 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
 msgstr "Ali možnost gtk_widget_show_all() ne vpliva na gradnik"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1283
+#: gtk/gtkwidget.c:1286
 msgid "Whether this widget has a tooltip"
 msgstr "Ali lahko gradniku določimo namig"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1345
+#: gtk/gtkwidget.c:1348
 msgid "The widget's window if it is realized"
 msgstr "Okno gradnika, če je to udejanjeno"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1360
+#: gtk/gtkwidget.c:1363
 msgid "Double Buffered"
 msgstr "Dvojni medpomnilnik"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1361
+#: gtk/gtkwidget.c:1364
 msgid "Whether the widget is double buffered"
 msgstr "Ali gradnik uporablja dvojni medpomnilnik"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1375
+#: gtk/gtkwidget.c:1378
 msgid "How to position in extra horizontal space"
 msgstr "Določitev položaja v dodatnem vodoravnem prostoru"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1390
+#: gtk/gtkwidget.c:1393
 msgid "How to position in extra vertical space"
 msgstr "Določitev položaja v dodatnem navpičnem prostoru"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1410
+#: gtk/gtkwidget.c:1413
 msgid "Margin on Left"
 msgstr "Rob na levi strani"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1411
+#: gtk/gtkwidget.c:1414
 msgid "Pixels of extra space on the left side"
 msgstr "Število slikovnih točk praznega prostora na levi strani"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1431
+#: gtk/gtkwidget.c:1434
 msgid "Margin on Right"
 msgstr "Rob na desni strani"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1432
+#: gtk/gtkwidget.c:1435
 msgid "Pixels of extra space on the right side"
 msgstr "Število slikovnih točk praznega prostora na desni strani"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1451
+#: gtk/gtkwidget.c:1454
 msgid "Margin on Start"
 msgstr "Rob na začetku"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1452
+#: gtk/gtkwidget.c:1455
 msgid "Pixels of extra space on the start"
 msgstr "Število dodatnih slikovnih točk na začetku"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1471
+#: gtk/gtkwidget.c:1474
 msgid "Margin on End"
 msgstr "Rob na koncu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1472
+#: gtk/gtkwidget.c:1475
 msgid "Pixels of extra space on the end"
 msgstr "Število dodatnih slikovnih točk na koncu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1490
+#: gtk/gtkwidget.c:1493
 msgid "Margin on Top"
 msgstr "Rob na vrhu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1491
+#: gtk/gtkwidget.c:1494
 msgid "Pixels of extra space on the top side"
 msgstr "Število slikovnih točk praznega prostora na vrhu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1509
+#: gtk/gtkwidget.c:1512
 msgid "Margin on Bottom"
 msgstr "Rob na dnu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1510
+#: gtk/gtkwidget.c:1513
 msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
 msgstr "Število slikovnih točk praznega prostora na dnu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1525
+#: gtk/gtkwidget.c:1528
 msgid "All Margins"
 msgstr "Vsi robovi"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1526
+#: gtk/gtkwidget.c:1529
 msgid "Pixels of extra space on all four sides"
 msgstr "Število slikovnih točk praznega prostora na vseh štirih straneh"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1540
+#: gtk/gtkwidget.c:1543
 msgid "Horizontal Expand"
 msgstr "Vodoravno širjenje"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1541
+#: gtk/gtkwidget.c:1544
 msgid "Whether widget wants more horizontal space"
 msgstr "Ali naj gradnik zapolni celoten razpoložljiv vodoravni prostor"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1554
+#: gtk/gtkwidget.c:1557
 msgid "Horizontal Expand Set"
 msgstr "Določitev vodoravne razširitve"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1555
+#: gtk/gtkwidget.c:1558
 msgid "Whether to use the hexpand property"
 msgstr "Ali naj je uporabljena lastnost vodoravnega razširjanja"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1568
+#: gtk/gtkwidget.c:1571
 msgid "Vertical Expand"
 msgstr "Navpično širjenje"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1569
+#: gtk/gtkwidget.c:1572
 msgid "Whether widget wants more vertical space"
 msgstr "Ali naj gradnik zapolni celoten razpoložljiv navpični prostor"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1582
+#: gtk/gtkwidget.c:1585
 msgid "Vertical Expand Set"
 msgstr "Določitev navpične razširitve"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1583
+#: gtk/gtkwidget.c:1586
 msgid "Whether to use the vexpand property"
 msgstr "Ali naj je uporabljena lastnost navpičnega razširjanja"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1596
+#: gtk/gtkwidget.c:1599
 msgid "Expand Both"
 msgstr "Širjenje v vse smeri"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1597
+#: gtk/gtkwidget.c:1600
 msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
 msgstr "Ali naj gradnik zapolni celoten razpoložljiv prostor"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1613
+#: gtk/gtkwidget.c:1616
 msgid "Opacity for Widget"
 msgstr "Prosojnost gradnika"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1614
+#: gtk/gtkwidget.c:1617
 msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
 msgstr "Prosojnost gradnika, določena med 0 in 1"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1629
+#: gtk/gtkwidget.c:1632
 msgid "Scale factor"
 msgstr "Določilo prilagoditve velikosti"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1630
+#: gtk/gtkwidget.c:1633
 msgid "The scaling factor of the window"
 msgstr "Določilo prilagajanja velikosti okna"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3494
+#: gtk/gtkwidget.c:3497
 msgid "Interior Focus"
 msgstr "Notranja dejavnost"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3495
+#: gtk/gtkwidget.c:3498
 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
 msgstr "Ali naj se nariše pokazatelj dejavnosti znotraj gradnika"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3508
+#: gtk/gtkwidget.c:3511
 msgid "Focus linewidth"
 msgstr "Širina črte prikaza dejavnosti"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3509
+#: gtk/gtkwidget.c:3512
 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
 msgstr "Širina v točkah za črto kazalca dejavnosti"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3523
+#: gtk/gtkwidget.c:3526
 msgid "Focus line dash pattern"
 msgstr "Vzorec črtkane črte oznake dejavnosti"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3524
+#: gtk/gtkwidget.c:3527
 msgid ""
 "Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are "
 "interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line."
@@ -9230,27 +9238,27 @@ msgstr ""
 "kot širine slikovnih točk izmenjujočih se vključenih/izključenih odsekov "
 "črte."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3537
+#: gtk/gtkwidget.c:3540
 msgid "Focus padding"
 msgstr "Blazinjenje oznake dejavnosti"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3538
+#: gtk/gtkwidget.c:3541
 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
 msgstr "Širina v točkah med pokazateljem dejavnosti in okvirjem gradnika"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3552
+#: gtk/gtkwidget.c:3555
 msgid "Cursor color"
 msgstr "Barva kazalke"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3553
+#: gtk/gtkwidget.c:3556
 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Barva, s katero naj bo izrisana vnosna kazalka"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3566
+#: gtk/gtkwidget.c:3569
 msgid "Secondary cursor color"
 msgstr "Barva drugotne kazalke"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3567
+#: gtk/gtkwidget.c:3570
 msgid ""
 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
 "right-to-left and left-to-right text"
@@ -9258,128 +9266,128 @@ msgstr ""
 "Barva, s katero bo izrisana drugotna kazalka vstavljanja, kadar se ureja "
 "mešano besedilo desno-proti-levi in levo-proti-desni."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3573
+#: gtk/gtkwidget.c:3576
 msgid "Cursor line aspect ratio"
 msgstr "Razmerje vrstice kazalke"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3574
+#: gtk/gtkwidget.c:3577
 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Razmerje, v katerem naj se izriše vnosna kazalka"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3580
+#: gtk/gtkwidget.c:3583
 msgid "Window dragging"
 msgstr "Vleka okna"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3581
+#: gtk/gtkwidget.c:3584
 msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas"
 msgstr "Ali je mogoče okna potegniti in razpeti s klikom na prazna območja"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3598
+#: gtk/gtkwidget.c:3601
 msgid "Unvisited Link Color"
 msgstr "Barva neobiskanih povezav"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3599
+#: gtk/gtkwidget.c:3602
 msgid "Color of unvisited links"
 msgstr "Barva neobiskanih povezav"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3615
+#: gtk/gtkwidget.c:3618
 msgid "Visited Link Color"
 msgstr "Barva obiskane povezave"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3616
+#: gtk/gtkwidget.c:3619
 msgid "Color of visited links"
 msgstr "Barva obiskanih povezav"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3634
+#: gtk/gtkwidget.c:3637
 msgid "Wide Separators"
 msgstr "Široki ločilniki"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3635
+#: gtk/gtkwidget.c:3638
 msgid ""
 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
 "instead of a line"
 msgstr ""
 "Ali je mogoče nastaviti širino ločilnika z izrisom okvirja namesto črte"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3652
+#: gtk/gtkwidget.c:3655
 msgid "Separator Width"
 msgstr "Širina ločilnika"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3653
+#: gtk/gtkwidget.c:3656
 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
 msgstr "Širina ločilnikov, kadar je izbrana možnost \"Široki ločilniki\""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3670
+#: gtk/gtkwidget.c:3673
 msgid "Separator Height"
 msgstr "Višina ločilnika"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3671
+#: gtk/gtkwidget.c:3674
 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
 msgstr "Višina ločilnikov, kadar je izbrana možnost \"Široki ločilniki\""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3685
+#: gtk/gtkwidget.c:3688
 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
 msgstr "Dolžina puščic vodoravnega drsnika"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3686
+#: gtk/gtkwidget.c:3689
 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
 msgstr "Dolžina puščic vodoravnega drsnika"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3700
+#: gtk/gtkwidget.c:3703
 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
 msgstr "Dolžina puščic navpičnega drsnika"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3701
+#: gtk/gtkwidget.c:3704
 msgid "The length of vertical scroll arrows"
 msgstr "Dolžina puščic navpičnega drsnika"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3707 gtk/gtkwidget.c:3708
+#: gtk/gtkwidget.c:3710 gtk/gtkwidget.c:3711
 msgid "Width of text selection handles"
 msgstr "Širina ročic za izbor besedila"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3713 gtk/gtkwidget.c:3714
+#: gtk/gtkwidget.c:3716 gtk/gtkwidget.c:3717
 msgid "Height of text selection handles"
 msgstr "Višina ročic za izbor besedila"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:748
+#: gtk/gtkwindow.c:744
 msgid "Window Type"
 msgstr "Vrsta okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:749
+#: gtk/gtkwindow.c:745
 msgid "The type of the window"
 msgstr "Vrsta okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:756
+#: gtk/gtkwindow.c:752
 msgid "Window Title"
 msgstr "Naziv okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:757
+#: gtk/gtkwindow.c:753
 msgid "The title of the window"
 msgstr "Naziv okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:763
+#: gtk/gtkwindow.c:759
 msgid "Window Role"
 msgstr "Vloga okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:764
+#: gtk/gtkwindow.c:760
 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
 msgstr "Enoznačno določilo za okno pri ponovnem zagonu seje."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:779
+#: gtk/gtkwindow.c:775
 msgid "Startup ID"
 msgstr "ID zagona"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:780
+#: gtk/gtkwindow.c:776
 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
 msgstr ""
 "Enoznačno določilo zagona za okno, ki ga uporablja program obveščanja med "
 "zagonom."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:787
+#: gtk/gtkwindow.c:783
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
 msgstr "Izbrana možnost omogoča, da lahko uporabniki spreminjajo velikost okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:794
+#: gtk/gtkwindow.c:790
 msgid ""
 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
 "up)"
@@ -9387,92 +9395,92 @@ msgstr ""
 "Izbrana možnost omogoča, da je okno modalno (medtem, ko je to okno dejavno, "
 "drugih ni mogoče uporabljati)"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:800
+#: gtk/gtkwindow.c:796
 msgid "Window Position"
 msgstr "Položaj okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:801
+#: gtk/gtkwindow.c:797
 msgid "The initial position of the window"
 msgstr "Začetni položaj okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:808
+#: gtk/gtkwindow.c:804
 msgid "Default Width"
 msgstr "Privzeta širina"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:809
+#: gtk/gtkwindow.c:805
 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
 msgstr "Uporabljena privzeta širina okna, kadar se okno pokaže prvič"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:816
+#: gtk/gtkwindow.c:812
 msgid "Default Height"
 msgstr "Privzeta višina"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:817
+#: gtk/gtkwindow.c:813
 msgid ""
 "The default height of the window, used when initially showing the window"
 msgstr "Uporabljena privzeta višina okna, kadar se okno prikaže prvič"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:824
+#: gtk/gtkwindow.c:820
 msgid "Destroy with Parent"
 msgstr "Zapri skupaj z nadrejenim predmetom"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:825
+#: gtk/gtkwindow.c:821
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 msgstr "Ali naj se to okno zapre skupaj z nadrejenim predmetom"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:838
+#: gtk/gtkwindow.c:834
 msgid "Hide the titlebar during maximization"
 msgstr "Skrij naslovno vrstico med razpenjanjem"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:839
+#: gtk/gtkwindow.c:835
 msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
 msgstr "Ali naj bo naslovna vrstica okna skrita, ko je okno povsem razprto"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:846
+#: gtk/gtkwindow.c:842
 msgid "Icon for this window"
 msgstr "Ikona okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:862
+#: gtk/gtkwindow.c:858
 msgid "Mnemonics Visible"
 msgstr "Menijske bližnjice so vidne"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:863
+#: gtk/gtkwindow.c:859
 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
 msgstr "Ali naj bodo menijske bližnjice v oknu trenutno vidne"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:879
+#: gtk/gtkwindow.c:875
 msgid "Focus Visible"
 msgstr "Žarišče je vidno"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:880
+#: gtk/gtkwindow.c:876
 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
 msgstr "Ali naj bodo pravokotniki žariščenja v oknu trenutno vidni"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:895
+#: gtk/gtkwindow.c:891
 msgid "Name of the themed icon for this window"
 msgstr "Ime tematske ikone tega okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:908
+#: gtk/gtkwindow.c:904
 msgid "Is Active"
 msgstr "Je dejavno"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:909
+#: gtk/gtkwindow.c:905
 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
 msgstr "Ali je na vrhu trenutno dejavno okno"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:915
+#: gtk/gtkwindow.c:911
 msgid "Focus in Toplevel"
 msgstr "Dejavnost vrhnje ravni"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:916
+#: gtk/gtkwindow.c:912
 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
 msgstr "Ali je dejavnost predmeta znotraj GtkWindow okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:922
+#: gtk/gtkwindow.c:918
 msgid "Type hint"
 msgstr "Vrstni namig"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:923
+#: gtk/gtkwindow.c:919
 msgid ""
 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
 "and how to treat it."
@@ -9480,115 +9488,115 @@ msgstr ""
 "Namig, ki pomaga okolju namizja razumeti, kakšna vrsta okna je odprta in "
 "kako z njim upravljati."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:930
+#: gtk/gtkwindow.c:926
 msgid "Skip taskbar"
 msgstr "Preskoči opravilno vrstico"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:931
+#: gtk/gtkwindow.c:927
 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
 msgstr "Izbrana možnost onemogoči prikaz okna v opravilni vrstici"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:937
+#: gtk/gtkwindow.c:933
 msgid "Skip pager"
 msgstr "Preskoči preklopnik"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:938
+#: gtk/gtkwindow.c:934
 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
 msgstr "Izbrana možnost omogoča, da okno ni v preklopniku."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:944
+#: gtk/gtkwindow.c:940
 msgid "Urgent"
 msgstr "Nujno"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:945
+#: gtk/gtkwindow.c:941
 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
 msgstr "Izbrana možnost omogoča, da okno zahteva uporabnikovo pozornost."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:958
+#: gtk/gtkwindow.c:954
 msgid "Accept focus"
 msgstr "Sprejmi dejavnost"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:959
+#: gtk/gtkwindow.c:955
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
 msgstr "Izbrana možnost omogoča, da okno postane dejavno."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:972
+#: gtk/gtkwindow.c:968
 msgid "Focus on map"
 msgstr "Dejavnost med preslikavo"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:973
+#: gtk/gtkwindow.c:969
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
 msgstr "Izbrana možnost omogoča, da okno postane dejavno med preslikavo."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:986
+#: gtk/gtkwindow.c:982
 msgid "Decorated"
 msgstr "Okrašeno"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:987
+#: gtk/gtkwindow.c:983
 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
 msgstr "Ali naj bo okno izrisano v slogu upravljalnika oken."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1000
+#: gtk/gtkwindow.c:996
 msgid "Deletable"
 msgstr "Izbrisljivo"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1001
+#: gtk/gtkwindow.c:997
 msgid "Whether the window frame should have a close button"
 msgstr "Ali naj ima okvir okna gumb za zapiranje"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1021
+#: gtk/gtkwindow.c:1017
 msgid "Resize grip"
 msgstr "Oprijemalnik velikosti"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1022
+#: gtk/gtkwindow.c:1018
 msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
 msgstr "Določa ali ima okno oprijemalnik velikosti okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1037
+#: gtk/gtkwindow.c:1033
 msgid "Resize grip is visible"
 msgstr "Oprijemalnik velikosti je viden."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1038
+#: gtk/gtkwindow.c:1034
 msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
 msgstr "Določa ali je oprijemalnik velikosti okna viden."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1052
+#: gtk/gtkwindow.c:1048
 msgid "Gravity"
 msgstr "Težnost"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1053
+#: gtk/gtkwindow.c:1049
 msgid "The window gravity of the window"
 msgstr "Težnost okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1088
+#: gtk/gtkwindow.c:1084
 msgid "Attached to Widget"
 msgstr "Pripeto gradniku"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1089
+#: gtk/gtkwindow.c:1085
 msgid "The widget where the window is attached"
 msgstr "Gradnik, kateremu je pripeto okno"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1095
+#: gtk/gtkwindow.c:1091
 msgid "Is maximized"
 msgstr "Je razpeto"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1096
+#: gtk/gtkwindow.c:1092
 msgid "Whether the window is maximized"
 msgstr "Ali je okno razpeto"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1117
+#: gtk/gtkwindow.c:1113
 msgid "GtkApplication"
 msgstr "GtkApplication"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1118
+#: gtk/gtkwindow.c:1114
 msgid "The GtkApplication for the window"
 msgstr "GtkApplication za okno"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1128 gtk/gtkwindow.c:1129
+#: gtk/gtkwindow.c:1124 gtk/gtkwindow.c:1125
 msgid "Decorated button layout"
 msgstr "Porazdelitev oblikovanih gumbov"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1135 gtk/gtkwindow.c:1136
+#: gtk/gtkwindow.c:1131 gtk/gtkwindow.c:1132
 msgid "Decoration resize handle size"
 msgstr "Velikost ročnika za spreminjanje velikosti oblikovanih gumbov"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]