[gimp-help] Fixes to Catalan translation



commit 994d801fefdbbce13156ed4159aec123b923b7ec
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date:   Wed Aug 19 18:53:15 2020 +0200

    Fixes to Catalan translation

 po/ca/filters/blur.po | 83 ++++++++-------------------------------------------
 1 file changed, 12 insertions(+), 71 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca/filters/blur.po b/po/ca/filters/blur.po
index df93c1302..14d1127b8 100644
--- a/po/ca/filters/blur.po
+++ b/po/ca/filters/blur.po
@@ -463,7 +463,7 @@ msgstr "Esquerra: origen"
 #: src/filters/blur/gauss.xml:194(para)
 #: src/filters/blur/median-blur.xml:130(para)
 msgid "Middle: Median"
-msgstr "Mig: mitjana"
+msgstr "Mig: mediana"
 
 #: src/filters/blur/gauss.xml:197(para)
 #: src/filters/blur/median-blur.xml:133(para)
@@ -731,8 +731,8 @@ msgid ""
 "noise, especially salt and pepper noise, and delete scratches on photographs."
 msgstr ""
 "Mentre que el filtre Difuminació <quote>Gaussiana</quote> calcula la mitjana "
-"dels píxels veïns, el filtre difuminació <quote>Mitjana</quote> calcula la "
-"mitjana: <placeholder-1/> Aquest càlcul no crea un nou valor, i un píxel no "
+"dels píxels veïns, el filtre difuminació <quote>Mediana</quote> calcula la "
+"mediana: <placeholder-1/> Aquest càlcul no crea un nou valor, i un píxel no "
 "representatiu del veïnatge no afectarà el resultat. Així doncs, el filtre "
 "conserva les vores i els cantons rodons. S’utilitza per a reduir el soroll, "
 "sobretot el soroll sal i pebre, i per eliminar ratllades de les fotografies."
@@ -744,12 +744,12 @@ msgid ""
 "guisubmenu><guimenuitem>Median Blur…</guimenuitem></menuchoice>"
 msgstr ""
 "Podeu trobar aquest filtre al menú <menuchoice><guimenu>Filtres</"
-"guimenu><guisubmenu>Difumina</guisubmenu><guimenuitem>Difuminació Mitjana…</"
+"guimenu><guisubmenu>Difumina</guisubmenu><guimenuitem>Difuminació mediana…</"
 "guimenuitem></menuchoice>"
 
 #: src/filters/blur/median-blur.xml:61(title)
 msgid "<quote>Median</quote> filter parameters"
-msgstr "Paràmetres del filtre <quote>Mitjana</quote>"
+msgstr "Paràmetres del filtre <quote>Mediana</quote>"
 
 #: src/filters/blur/median-blur.xml:82(guilabel)
 msgid "Neighborhood"
@@ -769,7 +769,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/filters/blur/median-blur.xml:91(title)
 msgid "<quote>Median</quote> Neighborhood"
-msgstr "<quote>Mitjana</quote> del veïnatge"
+msgstr "<quote>Mediana</quote> del veïnatge"
 
 #: src/filters/blur/median-blur.xml:98(para)
 msgid "Radius=3..........Left: Square"
@@ -797,7 +797,7 @@ msgstr ""
 #: src/filters/blur/median-blur.xml:119(title)
 msgid "<quote>Median</quote> blur vs <quote>Gaussian</quote> blur"
 msgstr ""
-"Difuminació <quote>Mitjana</quote> vers difuminació <quote>Gaussiana</quote>"
+"Difuminació <quote>Mediana</quote> vers difuminació <quote>Gaussiana</quote>"
 
 #: src/filters/blur/median-blur.xml:139(para)
 msgid "Increasing radius too much can create unwanted effects:"
@@ -820,9 +820,9 @@ msgid ""
 "the color components. Lower values shift the image toward darker tones and "
 "higher values toward brighter ones."
 msgstr ""
-"Per defecte, el filtre Difuminació Mitjana troba el valor mitjà al veïnat de "
+"Per defecte, el filtre Difuminació mediana troba el valor de la mediana al veïnat de "
 "cada píxel. Malgrat el seu nom, el filtre pot trobar *qualsevol* percentil "
-"arbitrari, no només la mitjana (és a dir, el 50è percentil). El paràmetre "
+"arbitrari, no només la mediana (és a dir, el 50è percentil). El paràmetre "
 "«Percentil» controla el percentil utilitzat per als components de color. "
 "Valors menors canvien la imatge cap a tons més foscos i valors més alts cap "
 "a colors més brillants."
@@ -888,7 +888,7 @@ msgstr "Aquesta opció evita retallar i quantificar, però és més lenta."
 
 #: src/filters/blur/median-blur.xml:255(title)
 msgid "Using Median Blur"
-msgstr "Utilitzant la Difuminació Mitjana"
+msgstr "Utilitzant la Difuminació mediana"
 
 #: src/filters/blur/median-blur.xml:258(term)
 msgid "Reducing salt and pepper noise"
@@ -1297,7 +1297,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/filters/blur/circular-motion.xml:117(para)
 msgid "Press <keycap>Ctrl</keycap> key to rotate by 15° steps."
-msgstr "Premeu <keycap>Ctrl</keycap> per a girar amb passos de 15 °."
+msgstr "Premeu <keycap>Ctrl</keycap> per a girar amb passos de 15°."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1691,68 +1691,9 @@ msgstr ""
 msgid "Press <keycap>Ctrl</keycap> key to change direction by 15° steps."
 msgstr ""
 "Polseu la tecla <keycap>Ctrl</keycap> per a canviar la direcció amb passos "
-"de 15 °."
+"de 15°."
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/filters/blur/linear-motion.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Softcatalà - www.softcatala.org"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'images/filters/examples/blur/pixelize-use.png'; "
-#~ "md5=61d2dac915f99319849153ffb7a493d2"
-#~ msgstr ""
-#~ "@@image: 'images/filters/examples/blur/pixelize-use.png'; "
-#~ "md5=61d2dac915f99319849153ffb7a493d2"
-
-#~ msgid "Use the selection as input"
-#~ msgstr "Usa la selecció com a entrada"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If this option is selected, the filter uses pixels in selection only."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si està seleccionada aquesta opció, el filtre només utilitzarà píxels de "
-#~ "la selecció."
-
-#~ msgid "Use the entire layer as input"
-#~ msgstr "Ús de tota la capa com a entrada"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If this option is selected, the filter uses pixels adjacent to the "
-#~ "selection to create a more progressive border."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si se selecciona aquesta opció, el filtre utilitzarà píxels adjacents a "
-#~ "la selecció per crear una vora més progressiva."
-
-#~ msgid "Left: selection only     Right: entire layer"
-#~ msgstr "Esquerra: només selecció     Dreta: capa completa"
-
-#~ msgid "Use selection as input"
-#~ msgstr "Ús de la selecció com a entrada"
-
-#~ msgid "Explained in <xref linkend=\"gimp-filter-pixelize\"/>."
-#~ msgstr "Explicat a <xref linkend=\"gimp-filter-pixelize\"/>."
-
-#~ msgid "Use selection/entire layer as input"
-#~ msgstr "Ús de la capa de la selecció/sencera com a entrada"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<guilabel>None</guilabel>: default option: no FIR nor RLE filter is "
-#~ "applied."
-#~ msgstr ""
-#~ "<guilabel>Cap</guilabel>: opció per defecte: no s'aplica cap filtre FIR o "
-#~ "RLE."
-
-#~ msgid ""
-#~ "TODO. Not working. Should the output extent be clipped to the input "
-#~ "extent."
-#~ msgstr ""
-#~ "PENDENT. No funciona. S'hauria de retallar l'extensió de sortida a "
-#~ "l'extensió d'entrada."
-
-#~ msgid ""
-#~ "TODO. Not working. Filter works on selection if a selection exists, on "
-#~ "the entire layer if there is no selection."
-#~ msgstr ""
-#~ "PENDENT. No funciona. El filtre funciona en la selecció si hi ha una "
-#~ "selecció, en tota la capa si no hi ha cap selecció."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]