[tali] Update Serbian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [tali] Update Serbian translation
- Date: Wed, 19 Aug 2020 05:40:07 +0000 (UTC)
commit a3411dd08aa2c09bfdae5266d48e5aa8f7ced473
Author: Марко Костић <marko m kostic gmail com>
Date: Wed Aug 19 05:40:04 2020 +0000
Update Serbian translation
po/sr.po | 167 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
1 file changed, 78 insertions(+), 89 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 1fde175..6622f19 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -6,22 +6,24 @@
# Бранко Кокановић <branko kokanovic gmail com>, 2010.
# Милош Поповић <gpopac@gmai, 2010.
# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011—2016.
+# Марко М. Костић <marko m kostic gmail com>, 2020.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Гномове игре\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/tali/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-06 19:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-28 20:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-31 06:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-19 07:39+0200\n"
"Last-Translator: Марко М. Костић <marko m kostic gmail com>\n"
-"Language-Team: српски <gnome-sr googlegroups org>\n"
+"Language-Team: Serbian <gnome-sr googlegroups org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
-"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
#: data/help-overlay.ui:16
msgctxt "shortcut window"
@@ -79,7 +81,7 @@ msgid "Quit"
msgstr "Излаз"
#: data/org.gnome.Tali.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Tali.desktop.in:3
-#: src/gyahtzee.c:55
+#: src/gyahtzee.c:52
msgid "Tali"
msgstr "Јамб"
@@ -103,7 +105,7 @@ msgstr ""
msgid "Play between one and five opponents at three difficulty levels."
msgstr "Играјте између једног и пет противника на три нивоа тежине."
-#: data/org.gnome.Tali.appdata.xml.in:33
+#: data/org.gnome.Tali.appdata.xml.in:110
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Гномов пројекат"
@@ -118,12 +120,6 @@ msgstr "Победи противнике у игри са коцкицама н
msgid "yahtzee;"
msgstr "јамб;yahtzee;"
-#. TRANSLATORS: Do NOT translate or transliterate this text!
-#. This is an icon file name.
-#: data/org.gnome.Tali.desktop.in:12
-msgid "org.gnome.Tali"
-msgstr "org.gnome.Tali"
-
#: data/org.gnome.Tali.gschema.xml:11
msgid "Delay between rolls"
msgstr "Прави паузу између бацања"
@@ -195,111 +191,66 @@ msgstr "Разултат: %d"
msgid "Field used"
msgstr "Искоришћена поља"
-#. Score dialog column header for the score time (e.g. 1 minute)
-#: src/games-scores-dialog.c:130
-msgctxt "score-dialog"
-msgid "Time"
-msgstr "Време"
-
-#. Score dialog column header for the score value (e.g. 30 moves)
-#: src/games-scores-dialog.c:136
-msgctxt "score-dialog"
-msgid "Score"
-msgstr "Резултат"
-
-#. Score format for time based scores.
-#. %1$d is the time in minutes, %2$d is the time in seconds
-#: src/games-scores-dialog.c:224
-#, c-format
-msgctxt "score-dialog"
-msgid "%1$dm %2$ds"
-msgstr "%dм %dс"
-
-#: src/games-scores-dialog.c:384
-msgid "New Game"
-msgstr "Нова игра"
-
-#. Score dialog column header for the date
-#. the score was recorded
-#: src/games-scores-dialog.c:478
-msgid "Date"
-msgstr "Датум"
-
-#: src/gyahtzee.c:100
+#: src/gyahtzee.c:97
msgid "Delay computer moves"
msgstr "Прави паузе између потеза рачунара"
-#: src/gyahtzee.c:102
+#: src/gyahtzee.c:99
msgid "Display computer thoughts"
msgstr "Приказује размишљања рачунара"
-#: src/gyahtzee.c:104
+#: src/gyahtzee.c:101
msgid "Number of computer opponents"
msgstr "Број рачунарских противника"
-#: src/gyahtzee.c:104 src/gyahtzee.c:106 src/gyahtzee.c:110 src/gyahtzee.c:112
+#: src/gyahtzee.c:101 src/gyahtzee.c:103 src/gyahtzee.c:107 src/gyahtzee.c:109
msgid "NUMBER"
msgstr "БРОЈ"
-#: src/gyahtzee.c:106
+#: src/gyahtzee.c:103
msgid "Number of human opponents"
msgstr "Број људских противника"
-#: src/gyahtzee.c:108
+#: src/gyahtzee.c:105
msgid "Game choice: Regular or Colors"
msgstr "Избор игре: Обично или у боји"
-#: src/gyahtzee.c:108
+#: src/gyahtzee.c:105
msgid "STRING"
msgstr "НИСКА"
-#: src/gyahtzee.c:110
+#: src/gyahtzee.c:107
msgid "Number of computer-only games to play"
msgstr "Број само рачунарских противника за игру"
-#: src/gyahtzee.c:112
+#: src/gyahtzee.c:109
msgid "Number of trials for each roll for the computer"
msgstr "Број проба за свако бацање компијутера"
-#: src/gyahtzee.c:117 src/setup.c:354
+#. Order must match GameType enum order
+#: src/gyahtzee.c:121 src/setup.c:354
msgctxt "game type"
msgid "Regular"
msgstr "Обична"
-#: src/gyahtzee.c:118 src/setup.c:355
+#: src/gyahtzee.c:122 src/setup.c:355
msgctxt "game type"
msgid "Colors"
msgstr "Боје"
-#: src/gyahtzee.c:139
+#: src/gyahtzee.c:162
msgid "Roll all!"
msgstr "Бацај све!"
-#: src/gyahtzee.c:142 src/gyahtzee.c:808
+#: src/gyahtzee.c:165 src/gyahtzee.c:827
msgid "Roll!"
msgstr "Бацај!"
-#: src/gyahtzee.c:176
+#: src/gyahtzee.c:212
msgid "The game is a draw!"
msgstr "Игра је нерешена!"
-#: src/gyahtzee.c:189 src/gyahtzee.c:629
-msgid "Tali Scores"
-msgstr "Јамб резултати"
-
-#: src/gyahtzee.c:191
-msgid "Congratulations!"
-msgstr "Честитамо!"
-
-#: src/gyahtzee.c:192
-msgid "Your score is the best!"
-msgstr "Ваш резултат је најбољи!"
-
-#: src/gyahtzee.c:193
-msgid "Your score has made the top ten."
-msgstr "Ваш резултат је ушао у најбољих 10."
-
-#: src/gyahtzee.c:205
+#: src/gyahtzee.c:227
#, c-format
msgid "%s wins the game with %d point"
msgid_plural "%s wins the game with %d points"
@@ -308,49 +259,49 @@ msgstr[1] "%s је победио са %d поена"
msgstr[2] "%s је победио са %d поена"
msgstr[3] "%s је победио са једним поеном"
-#: src/gyahtzee.c:209
+#: src/gyahtzee.c:231
msgid "Game over!"
msgstr "Игра је завршена!"
-#: src/gyahtzee.c:253
+#: src/gyahtzee.c:275
#, c-format
msgid "Computer playing for %s"
msgstr "Рачунар игра као %s"
-#: src/gyahtzee.c:255
+#: src/gyahtzee.c:277
#, c-format
msgid "%s! – You’re up."
msgstr "%s! — Ви сте на реду."
-#: src/gyahtzee.c:448
+#: src/gyahtzee.c:470
msgid "Select dice to roll or choose a score slot."
msgstr "Изаберите коцкице за бацање или изаберите поље за упис."
-#: src/gyahtzee.c:476
+#: src/gyahtzee.c:497
msgid "Roll"
msgstr "Бацај"
-#: src/gyahtzee.c:534
+#: src/gyahtzee.c:555
msgid "You are only allowed three rolls. Choose a score slot."
msgstr "Само су три бацања дозвољена! Изаберите поље за упис."
-#: src/gyahtzee.c:591
+#: src/gyahtzee.c:612
msgid "GNOME version (1998):"
msgstr "Издање Гнома (1998):"
-#: src/gyahtzee.c:594
+#: src/gyahtzee.c:615
msgid "Console version (1992):"
msgstr "Конзолно издање (1992):"
-#: src/gyahtzee.c:597
+#: src/gyahtzee.c:618
msgid "Colors game and multi-level AI (2006):"
msgstr "Игра са бојама и вештачка интелигенција са више нивоа (2006):"
-#: src/gyahtzee.c:614
+#: src/gyahtzee.c:635
msgid "A variation on poker with dice and less money."
msgstr "Врста покера са коцкицом и мање новца."
-#: src/gyahtzee.c:618
+#: src/gyahtzee.c:639
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Душан Марјановић <madafaka root co yu>\n"
@@ -361,19 +312,24 @@ msgstr ""
"\n"
"http://prevod.org — превод на српски језик"
-#: src/gyahtzee.c:772
+#: src/gyahtzee.c:791
msgid "Undo your most recent move"
msgstr "Поништите ваш најновији ниво"
-#: src/gyahtzee.c:991 src/yahtzee.c:68
+#: src/gyahtzee.c:879
+#| msgid "Game Type"
+msgid "Game Type:"
+msgstr "Врста игре:"
+
+#: src/gyahtzee.c:1013 src/yahtzee.c:68
msgid "Human"
msgstr "Човек"
-#: src/setup.c:120
+#: src/setup.c:118
msgid "Preferences will be updated in the next game."
msgstr "Измене ће ступити на снагу у следећој игри."
-#: src/setup.c:262
+#: src/setup.c:260
msgid "Preferences"
msgstr "Поставке"
@@ -530,3 +486,36 @@ msgstr "Изаберите место за резултат."
#: src/yahtzee.c:523
msgid "5 of a Kind [total]"
msgstr "Пет исте [укупно]"
+
+#~ msgid "org.gnome.Tali"
+#~ msgstr "org.gnome.Tali"
+
+#~ msgctxt "score-dialog"
+#~ msgid "Time"
+#~ msgstr "Време"
+
+#~ msgctxt "score-dialog"
+#~ msgid "Score"
+#~ msgstr "Резултат"
+
+#~ msgctxt "score-dialog"
+#~ msgid "%1$dm %2$ds"
+#~ msgstr "%dм %dс"
+
+#~ msgid "New Game"
+#~ msgstr "Нова игра"
+
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "Датум"
+
+#~ msgid "Tali Scores"
+#~ msgstr "Јамб резултати"
+
+#~ msgid "Congratulations!"
+#~ msgstr "Честитамо!"
+
+#~ msgid "Your score is the best!"
+#~ msgstr "Ваш резултат је најбољи!"
+
+#~ msgid "Your score has made the top ten."
+#~ msgstr "Ваш резултат је ушао у најбољих 10."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]