[gnome-tour] Update Galician translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-tour] Update Galician translation
- Date: Tue, 18 Aug 2020 22:17:42 +0000 (UTC)
commit 6bacc19aa931b511f3358b0903c98af150fc0be2
Author: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>
Date: Tue Aug 18 22:17:40 2020 +0000
Update Galician translation
po/gl.po | 96 ++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 48 insertions(+), 48 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 8c186a2..f96690f 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-tour master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tour/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-17 08:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-17 12:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-18 16:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-19 00:16+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto trasno gal>\n"
"Language: gl\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
-#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:3
+#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:3 data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:7
msgid "Tour"
msgstr "Tour"
@@ -31,10 +31,6 @@ msgstr "Iniciador e tour"
msgid "Gnome;GTK;"
msgstr "GNOME;GTK;"
-#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:7
-msgid "GNOME Tour"
-msgstr "Tour de GNOME"
-
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:8
msgid "GNOME Tour and Greeter."
msgstr "Tour e iniciador de GNOME"
@@ -51,41 +47,39 @@ msgstr "Pantalla principal"
msgid "The GNOME Project"
msgstr "O Proxecto GNOME"
-#: src/widgets/pages/welcome.rs:25
-msgid "Welcome Tour"
-msgstr "Tour de benvida"
+#. Translators: The following string is formated as "Welcome to GNOME 3.36" for example
+#: src/widgets/pages/welcome.rs:145
+#| msgid "Welcome Tour"
+msgid "Welcome to {} {}"
+msgstr "Benvida a {} {}"
-#: src/widgets/pages/welcome.rs:54
+#: src/widgets/pages/welcome.rs:151
msgid ""
"Hi there! Take the tour to learn your way around and discover essential "
"features."
msgstr ""
"Hola! Realice o tour para aprender e descubrir as funcionalidades esenciais."
-#: src/widgets/pages/welcome.rs:64
+#: src/widgets/pages/welcome.rs:161
msgid "_No Thanks"
msgstr "_Non grazas"
-#: src/widgets/pages/welcome.rs:72
+#: src/widgets/pages/welcome.rs:169
msgid "_Start Tour"
msgstr "_Comezar tour"
-#: src/widgets/paginator.rs:32
+#: src/widgets/paginator.rs:31
msgid "_Next"
msgstr "_Seguinte"
-#: src/widgets/paginator.rs:33
+#: src/widgets/paginator.rs:32
msgid "_Close"
msgstr "_Pechar"
-#: src/widgets/paginator.rs:34
+#: src/widgets/paginator.rs:33
msgid "_Previous"
msgstr "_Anterior"
-#: src/widgets/window.rs:49
-msgid "Activities Overview"
-msgstr "Vista xeral de actividades"
-
#: src/widgets/window.rs:50
msgid "Open Activities to launch apps"
msgstr "Abra Actividades para inciar aplicacións"
@@ -94,15 +88,11 @@ msgstr "Abra Actividades para inciar aplicacións"
msgid "The activities view can also be used to switch windows and search."
msgstr "A vista de actividades tamén se pode usar para trocar e buscar xanelas"
-#: src/widgets/window.rs:56
-msgid "Search"
-msgstr "Buscar"
-
-#: src/widgets/window.rs:57
+#: src/widgets/window.rs:60
msgid "Just type to search"
msgstr "Simplemente escriba para buscar"
-#: src/widgets/window.rs:58
+#: src/widgets/window.rs:61
msgid ""
"In the activities view, just start typing to search for apps, settings and "
"more."
@@ -110,52 +100,62 @@ msgstr ""
"Na vista de actividades, só ten que escribir para buscar aplicacións, "
"preferencias e máis."
-#: src/widgets/window.rs:63
-msgid "Date & Time"
-msgstr "Data e hora"
-
-#: src/widgets/window.rs:64
+#: src/widgets/window.rs:70
msgid "Click the time to see notifications"
msgstr "Prema sobre a hora para ver as notificacións"
-#: src/widgets/window.rs:65
+#: src/widgets/window.rs:71
msgid "The notifications popover also includes personal planning tools."
msgstr ""
"A xanela emerxente de notificacións tamén inclúe ferramentas de "
"planificación persoanais."
-#: src/widgets/window.rs:70
-msgid "System Menu"
-msgstr "Menú do sistema"
-
-#: src/widgets/window.rs:71
+#: src/widgets/window.rs:80
msgid "View system information and settings"
msgstr "Ver a información e configuración do sistema"
-#: src/widgets/window.rs:72
+#: src/widgets/window.rs:81
msgid "Get an overview of the system status and quickly change settings."
msgstr ""
"Obteña unha vista xeral do estado do sistema e cambie rapidamente as "
"preferencias."
-#: src/widgets/window.rs:77
-msgid "Software"
-msgstr "Software"
-
-#: src/widgets/window.rs:78
+#: src/widgets/window.rs:90
msgid "Use Software to find and install apps"
msgstr "Use Software para atopar e instalar aplicacións"
-#: src/widgets/window.rs:79
+#: src/widgets/window.rs:91
msgid "Discover great apps through search, browsing and our recommendations."
msgstr ""
"Descubra aplicacións moi útiles mediante a busca, navegando ou mediante as "
"nosas recomendacións."
-#: src/widgets/window.rs:85
-msgid "Tour Completed"
-msgstr "Tour completado"
+#. Translators: The following string is formated as "We hope that you enjoy GNOME"
+#: src/widgets/window.rs:101
+msgid "That's it! We hope that you enjoy {}."
+msgstr "E isto é todo! Agardamos que lle gustara {}"
-#: src/widgets/window.rs:87
+#: src/widgets/window.rs:102
msgid "To get more advice and tips, see the Help app."
msgstr "Para obter máis consellos e trucos, consulte na aplicación «Axuda»"
+
+#~ msgid "GNOME Tour"
+#~ msgstr "Tour de GNOME"
+
+#~ msgid "Activities Overview"
+#~ msgstr "Vista xeral de actividades"
+
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "Buscar"
+
+#~ msgid "Date & Time"
+#~ msgstr "Data e hora"
+
+#~ msgid "System Menu"
+#~ msgstr "Menú do sistema"
+
+#~ msgid "Software"
+#~ msgstr "Software"
+
+#~ msgid "Tour Completed"
+#~ msgstr "Tour completado"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]