[gnome-session] Update Persian translation



commit cdf0b58552801a42a4881990e975c77aa992eb67
Author: Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>
Date:   Tue Aug 18 17:01:32 2020 +0000

    Update Persian translation

 po/fa.po | 126 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 file changed, 70 insertions(+), 56 deletions(-)
---
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index 6081b282..f7e71f24 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-session 2.10.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-session/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-08-21 11:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-21 16:26+0430\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-07-31 14:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-18 17:00+0000\n"
 "Last-Translator: Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>\n"
 "Language-Team: Persian\n"
 "Language: fa\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
 
 #: data/gnome-custom-session.desktop.in.in:3
 msgid "Custom"
@@ -116,18 +116,19 @@ msgstr "_تغییرنام نشست"
 msgid "_Continue"
 msgstr "_ادامه"
 
-#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:313
+#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:318
 msgid "Oh no!  Something has gone wrong."
 msgstr "وای نه!  اشتباهی رخ داد."
 
-#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:320
+#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:325
 msgid ""
 "A problem has occurred and the system can’t recover. Please contact a system "
 "administrator"
 msgstr ""
-"مشکلی رخ داده و سامانه نمی‌تواند بازیابی شود. لطفاً با یک مدیر سامانه تماس بگیرید"
+"مشکلی رخ داده و سامانه نمی‌تواند بازیابی شود. لطفاً با یک مدیر سامانه تماس "
+"بگیرید"
 
-#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:322
+#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:327
 msgid ""
 "A problem has occurred and the system can’t recover. All extensions have been "
 "disabled as a precaution."
@@ -135,7 +136,7 @@ msgstr ""
 "مشکلی رخ داده و سامانه نمی‌تواند بازیابی شود. تمام افزونه‌ها جهت احتیاط غیرفعال "
 "شده‌اند."
 
-#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:324
+#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:329
 msgid ""
 "A problem has occurred and the system can’t recover.\n"
 "Please log out and try again."
@@ -143,27 +144,27 @@ msgstr ""
 "مشکلی رخ داده و سامانه نمی‌تواند بازیابی شود.\n"
 "لطفاً خارج شده و دوباره بیازمایید."
 
-#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:339
+#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:344
 msgid "_Log Out"
 msgstr "_خروج"
 
-#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:361 gnome-session/main.c:396
+#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:412 gnome-session/main.c:404
 msgid "Enable debugging code"
 msgstr "کد اشکال‌زدایی به کار انداخته شود"
 
-#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:362
+#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:413
 msgid "Allow logout"
 msgstr "اجازهٔ خروج"
 
-#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:363
+#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:414
 msgid "Show extension warning"
 msgstr "نمایش هشدار افزونه"
 
-#: gnome-session/gsm-manager.c:1289 gnome-session/gsm-manager.c:1994
+#: gnome-session/gsm-manager.c:1289 gnome-session/gsm-manager.c:1999
 msgid "Not responding"
 msgstr "ناپاسخگو"
 
-#: gnome-session/gsm-util.c:382
+#: gnome-session/gsm-util.c:415
 msgid "_Log out"
 msgstr "_خروج"
 
@@ -190,74 +191,82 @@ msgstr "چون سامانه در حال خاموش شدن است، درخواس
 msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
 msgstr "ایجاد سوکت شنود ICE ممکن نبود: %s"
 
-#: gnome-session/main.c:390
+#: gnome-session/main.c:398
 msgid "Running as systemd service"
 msgstr "در حال اجرا به عنوان خدمت سیستم‌دی"
 
-#: gnome-session/main.c:391
+#: gnome-session/main.c:399
 msgid "Use systemd session management"
 msgstr "استفاده از مدیریت نشست سیستم‌دی"
 
-#: gnome-session/main.c:393
+#: gnome-session/main.c:401
 msgid "Use builtin session management (rather than the systemd based one)"
-msgstr "استفاده از مدیریت نشست توکار (به جای استفاده از مدیریت مبتنی بر سیستم‌دی)"
+msgstr ""
+"استفاده از مدیریت نشست توکار (به جای استفاده از مدیریت مبتنی بر سیستم‌دی)"
 
-#: gnome-session/main.c:394
+#: gnome-session/main.c:402
 msgid "Override standard autostart directories"
 msgstr "شاخه‌های استاندارد آغاز خودکار، نادیده گرفته شود"
 
-#: gnome-session/main.c:394
+#: gnome-session/main.c:402
 msgid "AUTOSTART_DIR"
 msgstr "AUTOSTART_DIR"
 
-#: gnome-session/main.c:395
+#: gnome-session/main.c:403
 msgid "Session to use"
 msgstr "نشست مورد استفاده"
 
-#: gnome-session/main.c:395
+#: gnome-session/main.c:403
 msgid "SESSION_NAME"
 msgstr "SESSION_NAME"
 
-#: gnome-session/main.c:397
+#: gnome-session/main.c:405
 msgid "Do not load user-specified applications"
 msgstr "بار نکردن برنامه‌های مختص کاربر"
 
-#: gnome-session/main.c:398
+#: gnome-session/main.c:406
 msgid "Version of this application"
 msgstr "نگارش این برنامه"
 
 #. Translators: the 'fail whale' is the black dialog we show when something goes seriously wrong
-#: gnome-session/main.c:400
+#: gnome-session/main.c:408
 msgid "Show the fail whale dialog for testing"
 msgstr "نمایش بالن محاوره شکست جهت آزمایش"
 
-#: gnome-session/main.c:401
+#: gnome-session/main.c:409
 msgid "Disable hardware acceleration check"
 msgstr "غیرفعال‌سازی بررسی شتابدهنده سخت‌افزاری"
 
-#: gnome-session/main.c:433
+#: gnome-session/main.c:441
 msgid " — the GNOME session manager"
 msgstr " — مدیر نشست گنوم"
 
-#: tools/gnome-session-ctl.c:244
+#: tools/gnome-session-ctl.c:245
 msgid "Start gnome-session-shutdown.target"
 msgstr "شروع gnome-session-shutdown.target"
 
-#: tools/gnome-session-ctl.c:245
+#: tools/gnome-session-ctl.c:246
 msgid ""
 "Start gnome-session-shutdown.target when receiving EOF or a single byte on "
 "stdin"
 msgstr "شروع gnome-session-shutdown.target هنگام دریافت EOF یا تک‌بایت روی stdin"
 
-#: tools/gnome-session-ctl.c:246
+#: tools/gnome-session-ctl.c:247
 msgid "Signal initialization done to gnome-session"
 msgstr "آغازش سیگنال به gnome-session انجام شد"
 
-#: tools/gnome-session-ctl.c:247
+#: tools/gnome-session-ctl.c:248
 msgid "Restart dbus.service if it is running"
 msgstr "شروع دوبارهٔ dbus.service در صورت اجرا"
 
-#: tools/gnome-session-ctl.c:275
+#: tools/gnome-session-ctl.c:249
+msgid ""
+"Run from ExecStopPost to start gnome-session-failed.target on service failure"
+msgstr ""
+"برای آغاز gnome-session-failed.target هنگام شکست خدمت، از ExecStopPost اجرا "
+"کنید"
+
+#: tools/gnome-session-ctl.c:279
 msgid "Program needs exactly one parameter"
 msgstr "برنامه دقیقاً به یک پارامتر نیاز دارد"
 
@@ -276,31 +285,33 @@ msgid ""
 "  --inhibit ARG     Things to inhibit, colon-separated list of:\n"
 "                    logout, switch-user, suspend, idle, automount\n"
 "  --inhibit-only    Do not launch COMMAND and wait forever instead\n"
+"  -l, --list        List the existing inhibitions, and exit\n"
 "\n"
 "If no --inhibit option is specified, idle is assumed.\n"
 msgstr ""
-"%s [OPTION…] COMMAND\n"
+"%s [گزینه…] دستور\n"
 "\n"
-"Execute COMMAND while inhibiting some session functionality.\n"
+"اجرای دستور هنگام منع برخی قابلیت‌های نشست.\n"
 "\n"
-"  -h, --help        Show this help\n"
-"  --version         Show program version\n"
-"  --app-id ID       The application id to use\n"
-"                    when inhibiting (optional)\n"
-"  --reason REASON   The reason for inhibiting (optional)\n"
-"  --inhibit ARG     Things to inhibit, colon-separated list of:\n"
+"  -h, --help        نمایش این راهنما\n"
+"  --version         نمایش نگارش برنامه\n"
+"  --app-id ID       شناسهٔ برنامه برای استفاده\n"
+"                    هنگام منع (اختیاری)\n"
+"  --reason REASON   دلیل منع (اختیاری)\n"
+"  --inhibit ARG     دلیل منع، فهرستی جداشده با دونقطه از:\n"
 "                    logout, switch-user, suspend, idle, automount\n"
-"  --inhibit-only    Do not launch COMMAND and wait forever instead\n"
+"  --inhibit-only    دستور COMMAND اجرا نشود و به جایش تا ابد منتظر شود\n"
+"  -l, --list        فهرست کردن منع‌های موجود و خروج\n"
 "\n"
-"If no --inhibit option is specified, idle is assumed.\n"
+"اگر گزینهٔ no --inhibit مشخّص شود، idle در نظر گرفته می‌شود.\n"
 
-#: tools/gnome-session-inhibit.c:146
+#: tools/gnome-session-inhibit.c:288
 #, c-format
 msgid "Failed to execute %s\n"
 msgstr "اجرای %s شکست خورد\n"
 
-#: tools/gnome-session-inhibit.c:206 tools/gnome-session-inhibit.c:216
-#: tools/gnome-session-inhibit.c:226
+#: tools/gnome-session-inhibit.c:352 tools/gnome-session-inhibit.c:362
+#: tools/gnome-session-inhibit.c:372
 #, c-format
 msgid "%s requires an argument\n"
 msgstr "دستور %s احتیاج به یک آرگومان دارد\n"
@@ -339,7 +350,8 @@ msgid "Session %d"
 msgstr "نشست %Id"
 
 #: tools/gnome-session-selector.c:107
-msgid "Session names are not allowed to start with “.” or contain “/” characters"
+msgid ""
+"Session names are not allowed to start with “.” or contain “/” characters"
 msgstr "نام نشست‌ها نمی‌توانند با «.» شروع شده یا شامل نویسهٔ «/» باشند"
 
 #: tools/gnome-session-selector.c:111
@@ -476,18 +488,18 @@ msgstr "نشستی با نام «%s» از پیش وجود دارد"
 #~ msgstr "یک برنامه همچنان در حال اجرا است:"
 
 #~| msgid ""
-#~| "Waiting for the program to finish.  Interrupting the program may cause you "
-#~| "to lose work."
+#~| "Waiting for the program to finish.  Interrupting the program may cause "
+#~| "you to lose work."
 #~ msgid ""
 #~ "Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you "
 #~ "to lose work."
 #~ msgstr ""
-#~ "در حال انتظار برای پایان یافتن برنامه. وقفه انداختن در برنامه ممکن است باعث "
-#~ "از دست رفتن کارتان بشود."
+#~ "در حال انتظار برای پایان یافتن برنامه. وقفه انداختن در برنامه ممکن است "
+#~ "باعث از دست رفتن کارتان بشود."
 
 #~| msgid ""
-#~| "Waiting for programs to finish.  Interrupting these programs may cause you "
-#~| "to lose work."
+#~| "Waiting for programs to finish.  Interrupting these programs may cause "
+#~| "you to lose work."
 #~ msgid ""
 #~ "Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
 #~ "to lose work."
@@ -587,8 +599,8 @@ msgstr "نشستی با نام «%s» از پیش وجود دارد"
 #~ "This session is configured to automatically log out after a period of "
 #~ "inactivity."
 #~ msgstr ""
-#~ "این نشست به‌گونه‌ای پیکربندی شده است که پس از مدتی بدون فعالبت، به طور خودکار "
-#~ "از سیستم خارج شود."
+#~ "این نشست به‌گونه‌ای پیکربندی شده است که پس از مدتی بدون فعالبت، به طور "
+#~ "خودکار از سیستم خارج شود."
 
 #~ msgid "Icon '%s' not found"
 #~ msgstr "نقشک «%s» پیدا نشد"
@@ -603,7 +615,8 @@ msgstr "نشستی با نام «%s» از پیش وجود دارد"
 #~ "This most likely means your system (graphics hardware or driver) is not "
 #~ "capable of delivering the full GNOME 3 experience."
 #~ msgstr ""
-#~ "متاسفانه اجرای صحیح گنوم ۳ با مشکل مواجه شد و در <i>حالت یدکی</i> اجرا شد.\n"
+#~ "متاسفانه اجرای صحیح گنوم ۳ با مشکل مواجه شد و در <i>حالت یدکی</i> اجرا "
+#~ "شد.\n"
 #~ "\n"
 #~ "این موضوع اکثرا به این علت است که سیستم شما (سخت‌افزار گرافیکی یا راه‌انداز) "
 #~ "قابلیت ارائه‌ی کامل گنوم ۳ را ندارد."
@@ -612,7 +625,8 @@ msgstr "نشستی با نام «%s» از پیش وجود دارد"
 #~ msgstr "اطلاعات بیشتر در مورد گنوم ۳"
 
 #~ msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
-#~ msgstr "ناتوان در آغاز نشست ورود به سیستم (و ناتوان در اتصال به کارگزار ایکس)"
+#~ msgstr ""
+#~ "ناتوان در آغاز نشست ورود به سیستم (و ناتوان در اتصال به کارگزار ایکس)"
 
 #~ msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
 #~ msgstr "<b>هنوز برنامه‌هایی دارند اجرا می‌شوند:</b>"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]