[gnome-tour] Add French translation



commit a20a978710b10e2c3133a733a9bcd6ec33344ee8
Author: Thibault Martin <mail thibaultmart in>
Date:   Mon Aug 17 08:34:45 2020 +0000

    Add French translation

 po/LINGUAS |   1 +
 po/fr.po   | 160 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 161 insertions(+)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 7094957..c41d7c7 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -4,6 +4,7 @@ de
 es
 eu
 fi
+fr
 hu
 id
 ja
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
new file mode 100644
index 0000000..4c751e0
--- /dev/null
+++ b/po/fr.po
@@ -0,0 +1,160 @@
+# French translation for gnome-tour.
+# Copyright (C) 2020 gnome-tour's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-tour package.
+# Thibault Martin <mail thibaultmart in>, 2020.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-tour master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tour/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2020-08-14 12:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-14 14:53+0200\n"
+"Last-Translator: Thibault Martin <mail thibaultmart in>\n"
+"Language-Team: French <gnomefr traduc org>\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
+
+#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:3
+msgid "Tour"
+msgstr "Visite"
+
+#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:4
+msgid "Greeter & Tour"
+msgstr "Accueil &amp; visite"
+
+#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:9
+msgid "Gnome;GTK;"
+msgstr "Gnome;GTK;"
+
+#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:7
+msgid "GNOME Tour"
+msgstr "Visite de GNOME"
+
+#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:8
+msgid "GNOME Tour and Greeter."
+msgstr "Visite et accueil sur GNOME"
+
+#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:10
+msgid "A guided tour and greeter for GNOME."
+msgstr "Une visite et un accueil sur GNOME."
+
+#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:15
+msgid "Main Window"
+msgstr "Fenêtre principale"
+
+#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:34
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "Le projet GNOME"
+
+#: src/widgets/pages/welcome.rs:25
+msgid "Welcome Tour"
+msgstr "Visite de bienvenue"
+
+#: src/widgets/pages/welcome.rs:54
+msgid ""
+"Hi there! Take the tour to learn your way around and discover essential "
+"features."
+msgstr ""
+"Bonjour ! Faites le tour des fonctionnalités essentielles pour apprendre à "
+"vous en servir."
+
+#: src/widgets/pages/welcome.rs:64
+msgid "_No Thanks"
+msgstr "_Non merci"
+
+#: src/widgets/pages/welcome.rs:72
+msgid "_Start Tour"
+msgstr "_Commencer la visite"
+
+#: src/widgets/paginator.rs:32
+msgid "_Next"
+msgstr "_Suivant"
+
+#: src/widgets/paginator.rs:33
+msgid "_Close"
+msgstr "_Fermer"
+
+#: src/widgets/paginator.rs:34
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Précédent"
+
+#: src/widgets/window.rs:49
+msgid "Activities Overview"
+msgstr "Vue d’ensemble des activités"
+
+#: src/widgets/window.rs:50
+msgid "Open Activities to launch apps"
+msgstr "Ouvrez la vue d’ensemble des activités pour lancer des applications"
+
+#: src/widgets/window.rs:51
+msgid "The activities view can also be used to switch windows and search."
+msgstr ""
+"La vue d’ensemble des activités peut aussi être utilisée pour changer de "
+"fenêtre ou effectuer une recherche."
+
+#: src/widgets/window.rs:56
+msgid "Search"
+msgstr "Recherche"
+
+#: src/widgets/window.rs:57
+msgid "Just type to search"
+msgstr "La saisie au clavier lance la recherche"
+
+#: src/widgets/window.rs:58
+msgid ""
+"In the activities view, just start typing to search for apps, settings and "
+"more."
+msgstr ""
+"Dans la vue d’ensemble des activités, commencer à saisir une requête lance "
+"une recherche dans les applications, les paramètres et plus encore."
+
+#: src/widgets/window.rs:63
+msgid "Date & Time"
+msgstr "Date et heure"
+
+#: src/widgets/window.rs:64
+msgid "Click the time to see notifications"
+msgstr "Cliquez sur l’heure pour voir les notifications"
+
+#: src/widgets/window.rs:65
+msgid "The notifications popover also includes personal planning tools."
+msgstr ""
+"L’encart des notifications inclut également des outils pour s’organiser."
+
+#: src/widgets/window.rs:70
+msgid "System Menu"
+msgstr "Menu système"
+
+#: src/widgets/window.rs:71
+msgid "View system information and settings"
+msgstr "Afficher les informations et réglages système"
+
+#: src/widgets/window.rs:72
+msgid "Get an overview of the system status and quickly change settings."
+msgstr "Obtenez un aperçu de l’état du système et changez les paramètres."
+
+#: src/widgets/window.rs:77
+msgid "Software"
+msgstr "Logiciels"
+
+#: src/widgets/window.rs:78
+msgid "Use Software to find and install apps"
+msgstr "Utilisez Logiciels pour rechercher et installer des applications"
+
+#: src/widgets/window.rs:79
+msgid "Discover great apps through search, browsing and our recommendations."
+msgstr ""
+"Découvrez des applications géniales avec la recherche, la navigation, et "
+"grâce à nos recommandations."
+
+#: src/widgets/window.rs:85
+msgid "Tour Completed"
+msgstr "Fin de la visite"
+
+#: src/widgets/window.rs:87
+msgid "To get more advice and tips, see the Help app."
+msgstr "Pour obtenir de l’aide ou des astuces, essayez l‘application Aide."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]