[gnome-control-center] Update Japanese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-control-center] Update Japanese translation
- Date: Sat, 15 Aug 2020 11:19:38 +0000 (UTC)
commit c3327944b7379808124fde11b5285193af471a6a
Author: sicklylife <translation sicklylife jp>
Date: Sat Aug 15 11:19:34 2020 +0000
Update Japanese translation
po/ja.po | 1023 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 534 insertions(+), 489 deletions(-)
---
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 55ef41032..a7545b5eb 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/"
"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-17 21:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-11 22:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-18 18:40+0900\n"
"Last-Translator: sicklylife <translation sicklylife jp>\n"
"Language-Team: Japanese <gnome-translation gnome gr jp>\n"
@@ -41,69 +41,69 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:770
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:815
msgid "System Bus"
msgstr "システムバス"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:770
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:772
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:785
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:790
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:815
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:817
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:830
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:835
msgid "Full access"
msgstr "フルアクセス"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:772
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:817
msgid "Session Bus"
msgstr "セッションバス"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:776
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:821
#: panels/power/cc-power-panel.c:2506 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:466
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:525
msgid "Devices"
msgstr "デバイス"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:776
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:821
msgid "Full access to /dev"
msgstr "/dev へのフルアクセス"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:780
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:825
#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:3
#: panels/network/network-mobile.ui:252
msgid "Network"
msgstr "ネットワーク"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:780
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:825
msgid "Has network access"
msgstr "ネットワークアクセス"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:785
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:787
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:830
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:832
#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:361
msgid "Home"
msgstr "ホーム"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:787
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:792
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:832
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:837
msgid "Read-only"
msgstr "読み取り専用"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:790
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:792
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:835
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:837
msgid "File System"
msgstr "ファイルシステム"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:796
-#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 shell/cc-window.c:281
-#: shell/cc-window.c:964 shell/cc-window.ui:125
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:841
+#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 shell/cc-window.c:280
+#: shell/cc-window.c:934 shell/cc-window.ui:121
#: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:3
msgid "Settings"
msgstr "設定"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:796
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:841
msgid "Can change settings"
msgstr "設定の変更"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:798
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:843
#, c-format
msgid ""
"%s has the following permissions built-in. These cannot be altered. If you "
@@ -112,92 +112,92 @@ msgstr ""
"%s には次の変更できない権限が組み込まれています。これらの権限に問題がある場合"
"は、このアプリケーションの削除を検討してください。"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:959
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1016
msgid "Web Links"
msgstr "ウェブリンク"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:969
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1026
msgid "Git Links"
msgstr "Git リンク"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:975
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1032
#, c-format
msgid "%s Links"
msgstr "%s リンク"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:983
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1019
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1040
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1076
msgid "Unset"
msgstr "削除"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1074
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1131
msgid "Links"
msgstr "リンク"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1082
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1139
msgid "Hypertext Files"
msgstr "ハイパーテキストファイル"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1096
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1153
msgid "Text Files"
msgstr "テキストファイル"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1110
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1167
msgid "Image Files"
msgstr "画像ファイル"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1126
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1183
msgid "Font Files"
msgstr "フォントファイル"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1187
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1244
msgid "Archive Files"
msgstr "アーカイブファイル"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1207
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1264
msgid "Package Files"
msgstr "パッケージファイル"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1230
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1287
msgid "Audio Files"
msgstr "オーディオファイル"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1247
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1304
msgid "Video Files"
msgstr "ビデオファイル"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1255
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1312
msgid "Other Files"
msgstr "その他のファイル"
#. List of applications.
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1595
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:412
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1652
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:416
#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:3
-#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:80
+#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:78
msgid "Applications"
msgstr "アプリケーション"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:45
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:43
msgid "No applications"
msgstr "アプリケーションがありません"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:59
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:57
msgid "Install some…"
msgstr "インストール…"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:96
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:94
msgid "Permissions & Access"
msgstr "パーミッションとアクセス"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:108
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:106
msgid ""
"Data and services that this app has asked for access to and permissions that "
"it requires."
msgstr "このアプリが要求している権限です。"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:123
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:129
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:121
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:127
#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:3
msgid "Camera"
msgstr "カメラ"
@@ -208,11 +208,11 @@ msgstr "カメラ"
#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup
#. translators:
#. * The device has been disabled
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:130
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:142
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:154
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:234
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:264
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:128
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:140
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:152
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:232
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:262
#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:259
#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:378
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:85
@@ -223,28 +223,28 @@ msgstr "カメラ"
msgid "Disabled"
msgstr "無効"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:135
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:141
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:133
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:139
#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:3
msgid "Microphone"
msgstr "マイク"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:147
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:153
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:145
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:151
#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:3
msgid "Location Services"
msgstr "位置情報サービス"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:159
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:495
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:157
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:499
msgid "Built-in Permissions"
msgstr "組み込みの権限"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:160
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:158
msgid "Cannot be changed"
msgstr "変更できません"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:177
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:175
msgid ""
"Individual permissions for applications can be reviewed in the <a href="
"\"privacy\">Privacy</a> Settings."
@@ -252,100 +252,106 @@ msgstr ""
"アプリケーションごとの権限設定は<a href=\"privacy\">プライバシー</a>設定にも"
"あります。"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:201
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:199
msgid "Integration"
msgstr "統合"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:213
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:211
msgid "System features used by this application."
msgstr "このアプリケーションが使用するシステムの機能です。"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:227
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:233
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:225
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:231
#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16
-#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:3 shell/cc-window.ui:155
+#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:3 shell/cc-window.ui:151
msgid "Search"
msgstr "検索"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:239
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:237
#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:3
msgid "Notifications"
msgstr "通知"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:245
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:243
msgid "Run in background"
msgstr "バックグラウンドで実行"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:251
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:249
msgid "Set Desktop Background"
msgstr "デスクトップの背景の設定"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:257
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:263
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:255
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:261
msgid "Sounds"
msgstr "サウンド"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:296
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:267
+#, fuzzy
+#| msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgid "Inhibit system keyboard shortcuts"
+msgstr "キーボードショートカット"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:300
msgid "Default Handlers"
msgstr "デフォルトのハンドラ"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:308
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:312
msgid "Types of files and links that this application opens."
msgstr "このアプリケーションで開くファイルとリンクの種類です。"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:324
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:328
msgid "Reset"
msgstr "リセット"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:360
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:364
msgid "Usage"
msgstr "使用"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:372
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:376
msgid "How much resources this application is using."
msgstr "このアプリケーションが使用中のリソース量です。"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:387
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:531
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:391
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:535
msgid "Storage"
msgstr "ストレージ"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:419
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:423
msgid "Open in Software"
msgstr "“ソフトウェア”で開く"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:469 shell/cc-panel-list.ui:121
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:473 shell/cc-panel-list.ui:121
msgid "No results found"
msgstr "結果がありません"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:480
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:188 shell/cc-panel-list.ui:132
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:484
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:189 shell/cc-panel-list.ui:132
msgid "Try a different search"
msgstr "他のキーワードを試してください"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:548
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:552
msgid ""
"How much disk space this application is occupying with app data and caches."
msgstr ""
"このアプリケーションがデータとキャッシュで占有しているディスク容量です。"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:557
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:561
msgid "Application"
msgstr "アプリケーション"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:563
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:567
msgid "Data"
msgstr "データ"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:569
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:573
msgid "Cache"
msgstr "キャッシュ"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:575
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:579
msgid "<b>Total</b>"
msgstr "<b>合計</b>"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:592
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:596
msgid "Clear Cache…"
msgstr "キャッシュを消去…"
@@ -370,12 +376,13 @@ msgstr "画像を選択"
#: panels/color/cc-color-panel.c:886 panels/color/cc-color-panel.ui:657
#: panels/common/cc-language-chooser.ui:24
#: panels/display/cc-display-panel.c:944
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:236
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:234
#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:122
+#: panels/network/cc-wifi-panel.c:865
#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:17
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:176
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:299
-#: panels/network/net-device-wifi.c:800 panels/network/net-device-wifi.c:908
+#: panels/network/net-device-wifi.c:854
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:45
#: panels/printers/pp-details-dialog.c:251
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:28 panels/region/cc-input-chooser.ui:11
@@ -479,7 +486,7 @@ msgstr "Bluetooth を使用するには機内モードスイッチをオフに
#. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth
#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:3
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1664
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1628
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
@@ -500,7 +507,7 @@ msgstr "カメラがオフになっています"
msgid "No applications can capture photos or video."
msgstr "アプリケーションが写真や動画を撮影できません。"
-#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:77
+#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:75
msgid ""
"Use of the camera allows applications to capture photos and video. Disabling "
"the camera may cause some applications to not function properly."
@@ -508,11 +515,11 @@ msgstr ""
"アプリケーションがカメラで写真や動画を撮影できます。カメラを無効にすると一部"
"のアプリケーションが正常に機能しなくなるかもしれません。"
-#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:87
+#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:85
msgid "Allow the applications below to use your camera."
msgstr "以下のアプリケーションがカメラを使用することを許可できます。"
-#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:107
+#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:105
msgid "No Applications Have Asked for Camera Access"
msgstr "カメラへのアクセスを要求しているアプリケーションはありません"
@@ -560,7 +567,7 @@ msgstr "キャリブレーション装置を表面の位置に移動して“次
msgid "Shut the laptop lid"
msgstr "ノート PC を閉じてください"
-#. TRANSLATORS: We suck, the calibation failed and we have no
+#. TRANSLATORS: We suck, the calibration failed and we have no
#. * good idea why or any suggestions
#: panels/color/cc-color-calibrate.c:396
msgid "An internal error occurred that could not be recovered."
@@ -942,143 +949,143 @@ msgstr ""
"問題が検出されました。プロファイルは正しく動作しない可能性があります。<a "
"href=\"\">詳細を表示する。</a>"
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:790
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:788
msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed."
msgstr ""
"カラーマネージメントを行うには、各デバイスの最新のカラープロファイルが必要に"
"なります。"
#. translators: Text used in link to privacy policy
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:812
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:810
#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:143
msgid "Learn more"
msgstr "もっと詳しく"
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:817
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:815
msgid "Learn more about color management"
msgstr "カラーマネージメントについてもっと詳しく知る"
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:865
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:863
msgid "_Set for all users"
msgstr "全ユーザー用に設定(_S)"
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:869 panels/color/cc-color-panel.ui:884
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:885
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:867 panels/color/cc-color-panel.ui:882
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:883
msgid "Set this profile for all users on this computer"
msgstr "コンピューターのすべてのユーザーでプロファイルを利用"
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:880
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:878
msgid "_Enable"
msgstr "有効にする(_E)"
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:911
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:909
msgid "_Add profile"
msgstr "プロファイルを追加(_A)"
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:924
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:922
msgid "_Calibrate…"
msgstr "キャリブレート(_C)…"
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:928
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:926
msgid "Calibrate the device"
msgstr "デバイスのキャリブレート"
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:939
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:937
msgid "_Remove profile"
msgstr "プロファイルを削除(_R)"
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:952
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:950
msgid "_View details"
msgstr "詳細を表示(_V)"
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:988
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:986
msgid "Unable to detect any devices that can be color managed"
msgstr "カラーマネジメント対象のデバイスを検出できません"
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1032
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1030
msgid "LCD"
msgstr "LCD"
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1037
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1035
msgid "LED"
msgstr "LED"
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1042
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1040
msgid "CRT"
msgstr "CRT"
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1047
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1045
msgid "Projector"
msgstr "プロジェクター"
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1052
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1050
msgid "Plasma"
msgstr "プラズマ"
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1057
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1055
msgid "LCD (CCFL backlight)"
msgstr "LCD (CCFL バックライト)"
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1062
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1060
msgid "LCD (RGB LED backlight)"
msgstr "LCD (RGB LED バックライト)"
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1067
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1065
msgid "LCD (white LED backlight)"
msgstr "LCD (白色 LED バックライト)"
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1072
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1070
msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)"
msgstr "広色域 LCD (CCFL バックライト)"
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1077
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1075
msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)"
msgstr "広色域 LCD (RGB LED バックライト)"
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1094
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1092
msgctxt "Calibration quality"
msgid "High"
msgstr "高"
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1095
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1093
msgid "40 minutes"
msgstr "40 分"
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1099
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1097
msgctxt "Calibration quality"
msgid "Medium"
msgstr "中"
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1100
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1098
msgid "30 minutes"
msgstr "30 分"
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1104
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1102
msgctxt "Calibration quality"
msgid "Low"
msgstr "低"
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1105
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1103
msgid "15 minutes"
msgstr "15 分"
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1127
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1125
msgid "Native to display"
msgstr "ディスプレイ本来の設定"
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1131
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1129
msgid "D50 (Printing and publishing)"
msgstr "D50 (印刷および出版)"
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1135
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1133
msgid "D55"
msgstr "D55"
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1139
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1137
msgid "D65 (Photography and graphics)"
msgstr "D65 (写真とグラフィック)"
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1143
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1141
msgid "D75"
msgstr "D75"
@@ -1443,27 +1450,27 @@ msgstr "タイムゾーン"
msgid "Search for a city"
msgstr "都市を検索する"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:196
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:194
msgid "Automatic _Date & Time"
msgstr "自動日時設定(_D)"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:197
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:195
msgid "Requires internet access"
msgstr "インターネットアクセスが必要です"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:217
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:215
msgid "Date & _Time"
msgstr "日付と時刻(_T)"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:255
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:254
msgid "Automatic Time _Zone"
msgstr "自動タイムゾーン設定(_Z)"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:256
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:255
msgid "Requires location services enabled and internet access"
msgstr "位置サービスの有効化とインターネットアクセスが必要です"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:271
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:270
msgid "Time Z_one"
msgstr "タイムゾーン(_O)"
@@ -1548,11 +1555,11 @@ msgstr ""
"役立てることができます。レポートは匿名で送信され、個人データは取り除かれま"
"す。%s"
-#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:30
+#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:28
msgid "Problem Reporting"
msgstr "問題報告"
-#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:67
+#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:65
msgid "_Automatic Problem Reporting"
msgstr "問題のレポートを自動で送信する(_A)"
@@ -1595,32 +1602,32 @@ msgstr "変更を適用できません"
msgid "This could be due to hardware limitations."
msgstr "この原因はハードウェアの制限にある可能性があります。"
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:91
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:89
msgid "Single Display"
msgstr "シングルディスプレイ"
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:110
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:312
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:108
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:310
msgid "Join Displays"
msgstr "画面を拡張"
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:128
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:126
msgid "Mirror"
msgstr "ミラー"
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:153
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:151
msgid "Display Mode"
msgstr "ディスプレイモード"
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:222
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:220
msgid "Contains top bar and Activities"
msgstr "トップバーとアクティビティボタンを含みます"
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:223
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:221
msgid "Primary Display"
msgstr "プライマリディスプレイ"
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:245
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:243
msgid ""
"Drag displays to match your physical display setup. Select a display to "
"change its settings."
@@ -1628,25 +1635,25 @@ msgstr ""
"実際の配置に合わせてディスプレイをドラッグしてください。設定を変更するには、"
"ディスプレイを選択してください。"
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:252
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:250
msgid "Display Arrangement"
msgstr "ディスプレイの配置"
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:376
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:374
msgid "Active Display"
msgstr "アクティブディスプレイ"
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:423
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:421
msgid "Display Configuration"
msgstr "ディスプレイの設定"
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:442
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:440
#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:3
msgid "Displays"
msgstr "ディスプレイ"
#. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:453
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:451
#: panels/display/cc-night-light-page.ui:111
msgid "Night Light"
msgstr "夜間モード"
@@ -1738,7 +1745,7 @@ msgid "Manual Schedule"
msgstr "手動スケジュール"
#: panels/display/cc-night-light-page.ui:148
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:346
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:344
msgid "Times"
msgstr "時刻"
@@ -1838,60 +1845,60 @@ msgctxt "Windowing system (Wayland, X11, or Unknown)"
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:54
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:52
msgid "Device Name"
msgstr "デバイス名"
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:76
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:74
msgid "Memory"
msgstr "メモリ"
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:85
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:83
msgid "Processor"
msgstr "プロセッサー"
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:94
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:92
msgid "Graphics"
msgstr "グラフィック"
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:103
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:101
msgid "Disk Capacity"
msgstr "ディスク容量"
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:104
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:102
msgid "Calculating…"
msgstr "計算中…"
#. translators: this field contains the distro name and version
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:126
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:124
msgid "OS Name"
msgstr "OS 名"
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:135
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:133
msgid "OS Type"
msgstr "OS の種類"
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:144
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:142
msgid "GNOME Version"
msgstr "GNOME のバージョン"
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:154
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:152
msgid "Windowing System"
msgstr "ウィンドウシステム"
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:162
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:160
msgid "Virtualization"
msgstr "仮想化"
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:171
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:169
msgid "Software Updates"
msgstr "ソフトウェアのアップデート"
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:192
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:190
msgid "Rename Device"
msgstr "デバイス名を変更"
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:209
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:207
msgid ""
"The device name is used to identify this device when it is viewed over the "
"network, or when pairing Bluetooth devices."
@@ -1899,7 +1906,7 @@ msgstr ""
"デバイス名は、ネットワーク上での表示や Bluetooth デバイスのペアリングにおい"
"て、このデバイスを識別するのに使用されます。"
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:227
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:225
msgid "_Rename"
msgstr "名前を変更(_R)"
@@ -1976,7 +1983,7 @@ msgid "Eject"
msgstr "取り出し"
#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:4
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:565
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:563
msgid "Typing"
msgstr "タイピング"
@@ -2063,8 +2070,8 @@ msgstr "画面をロック"
#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:2
#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:3
-msgid "Universal Access"
-msgstr "ユニバーサルアクセス"
+msgid "Accessibility"
+msgstr ""
#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:4
msgid "Turn zoom on or off"
@@ -2222,15 +2229,15 @@ msgstr "ショートカットをデフォルトの値にリセットします"
msgid "Hold down and type to enter different characters"
msgstr "押下しながらキー入力すると別の文字を入力できます"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:147
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:148
msgid "Reset All…"
msgstr "すべてリセット…"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:148
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:149
msgid "Reset all shortcuts to their default keybindings"
msgstr "すべてのショートカットをデフォルトのキーバインディングにリセットします"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:177
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:178
msgid "No keyboard shortcut found"
msgstr "キーボードショートカットがありません"
@@ -2306,7 +2313,7 @@ msgid "Set"
msgstr "設定"
#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:3
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:394 shell/cc-window.ui:327
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:392 shell/cc-window.ui:326
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "キーボードショートカット"
@@ -2331,7 +2338,7 @@ msgstr "位置情報サービスがオフになっています"
msgid "No applications can obtain location information."
msgstr "アプリケーションが位置情報を取得できません。"
-#: panels/location/cc-location-panel.ui:74
+#: panels/location/cc-location-panel.ui:72
msgid ""
"Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi and "
"mobile broadband increases accuracy."
@@ -2339,7 +2346,7 @@ msgstr ""
"アプリケーションが位置情報サービスから現在の位置情報を取得できます。Wi-Fi や"
"モバイルブロードバンドを使用している場合、より正確な位置を取得できます。"
-#: panels/location/cc-location-panel.ui:83
+#: panels/location/cc-location-panel.ui:81
msgid ""
"Uses Mozilla Location Service: <a href='https://location.services.mozilla."
"com/privacy'>Privacy Policy</a>"
@@ -2347,11 +2354,11 @@ msgstr ""
"Mozilla Location Service を使用します: <a href='https://location.services."
"mozilla.com/privacy'>プライバシーポリシー</a>"
-#: panels/location/cc-location-panel.ui:95
+#: panels/location/cc-location-panel.ui:93
msgid "Allow the applications below to determine your location."
msgstr "以下のアプリケーションが現在地を特定することを許可できます。"
-#: panels/location/cc-location-panel.ui:115
+#: panels/location/cc-location-panel.ui:113
msgid "No Applications Have Asked for Location Access"
msgstr "位置情報へのアクセスを要求しているアプリケーションはありません"
@@ -2360,7 +2367,7 @@ msgid "Protect your location information"
msgstr "位置情報を保護します"
#. FIXME
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:29
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:27
msgid ""
"Automatically locking the screen prevents others from accessing the computer "
"while you're away."
@@ -2368,144 +2375,144 @@ msgstr ""
"画面の自動ロックは、離席中に他の誰かがコンピューターにアクセスするのを防ぎま"
"す。"
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:46
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:44
msgid "Blank Screen Delay"
msgstr "ブランクスクリーンの遅延"
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:47
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:45
msgid "Period of inactivity after which the screen will go blank."
msgstr "指定した時間、何もしないと画面がブランクになります。"
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:67
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:65
msgid "Automatic Screen _Lock"
msgstr "自動画面ロック(_L)"
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:84
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:82
msgid "Automatic _Screen Lock Delay"
msgstr "自動画面ロックの遅延(_S)"
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:85
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:83
msgid "Period after the screen blanks when the screen is automatically locked."
msgstr "画面がブランクになったあと、指定した条件で自動的に画面をロックします。"
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:105
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:103
msgid "Show _Notifications on Lock Screen"
msgstr "ロック画面に通知を表示する(_N)"
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:122
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:120
msgid "Forbid new _USB devices"
msgstr "新しい USB デバイスを認識しない(_U)"
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:123
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:121
msgid ""
"Prevent new USB devices from interacting with the system when the screen is "
"locked."
msgstr "画面をロックしているときは、新しい USB デバイスとの通信を行いません。"
#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:168
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:166
msgctxt "lock_screen"
msgid "Screen Turns Off"
msgstr "画面オフのとき"
#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:172
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:170
msgctxt "lock_screen"
msgid "30 seconds"
msgstr "30 秒"
#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:176
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:174
msgctxt "lock_screen"
msgid "1 minute"
msgstr "1 分"
#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:180
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:178
msgctxt "lock_screen"
msgid "2 minutes"
msgstr "2 分"
#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:184
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:182
msgctxt "lock_screen"
msgid "3 minutes"
msgstr "3 分"
#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:188
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:186
msgctxt "lock_screen"
msgid "5 minutes"
msgstr "5 分"
#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:192
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:190
msgctxt "lock_screen"
msgid "30 minutes"
msgstr "30 分"
#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:196
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:194
msgctxt "lock_screen"
msgid "1 hour"
msgstr "1 時間"
#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:211 panels/power/cc-power-panel.ui:63
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:209 panels/power/cc-power-panel.ui:63
msgctxt "blank_screen"
msgid "1 minute"
msgstr "1 分"
#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:215 panels/power/cc-power-panel.ui:67
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:213 panels/power/cc-power-panel.ui:67
msgctxt "blank_screen"
msgid "2 minutes"
msgstr "2 分"
#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:219 panels/power/cc-power-panel.ui:71
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:217 panels/power/cc-power-panel.ui:71
msgctxt "blank_screen"
msgid "3 minutes"
msgstr "3 分"
#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:223 panels/power/cc-power-panel.ui:75
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:221 panels/power/cc-power-panel.ui:75
msgctxt "blank_screen"
msgid "4 minutes"
msgstr "4 分"
#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:227 panels/power/cc-power-panel.ui:79
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:225 panels/power/cc-power-panel.ui:79
msgctxt "blank_screen"
msgid "5 minutes"
msgstr "5 分"
#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:231 panels/power/cc-power-panel.ui:83
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:229 panels/power/cc-power-panel.ui:83
msgctxt "blank_screen"
msgid "8 minutes"
msgstr "8 分"
#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:235 panels/power/cc-power-panel.ui:87
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:233 panels/power/cc-power-panel.ui:87
msgctxt "blank_screen"
msgid "10 minutes"
msgstr "10 分"
#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:239 panels/power/cc-power-panel.ui:91
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:237 panels/power/cc-power-panel.ui:91
msgctxt "blank_screen"
msgid "12 minutes"
msgstr "12 分"
#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:243 panels/power/cc-power-panel.ui:95
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:241 panels/power/cc-power-panel.ui:95
msgctxt "blank_screen"
msgid "15 minutes"
msgstr "15 分"
#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:247 panels/power/cc-power-panel.ui:99
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:245 panels/power/cc-power-panel.ui:99
msgctxt "blank_screen"
msgid "Never"
msgstr "しない"
@@ -2527,7 +2534,7 @@ msgstr "マイクがオフになっています"
msgid "No applications can record sound."
msgstr "アプリケーションが録音できません。"
-#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:77
+#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:75
msgid ""
"Use of the microphone allows applications to record and listen to audio. "
"Disabling the microphone may cause some applications to not function "
@@ -2536,11 +2543,11 @@ msgstr ""
"アプリケーションがマイクで録音したりできます。マイクを無効にすると一部のアプ"
"リケーションが正常に機能しなくなるかもしれません。"
-#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:87
+#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:85
msgid "Allow the applications below to use your microphone."
msgstr "以下のアプリケーションがマイクを使用することを許可できます。"
-#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:107
+#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:105
msgid "No Applications Have Asked for Microphone Access"
msgstr "マイクへのアクセスを要求しているアプリケーションはありません"
@@ -2665,7 +2672,7 @@ msgstr ""
"ンター;クリック;タップ;ダブル;ボタン;トラックボール;スクロール;Mouse;"
"Touchpad;マウス;タッチパッド;"
-#: panels/network/cc-network-panel.c:648 panels/network/cc-wifi-panel.ui:306
+#: panels/network/cc-network-panel.c:648 panels/network/cc-wifi-panel.ui:359
msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor."
msgstr "問題に遭遇しました。ソフトウェアベンダーに報告してください。"
@@ -2673,16 +2680,16 @@ msgstr "問題に遭遇しました。ソフトウェアベンダーに報告し
msgid "NetworkManager needs to be running."
msgstr "NetworkManager が動作している必要があります。"
-#: panels/network/cc-network-panel.ui:68
+#: panels/network/cc-network-panel.ui:66
msgid "Other Devices"
msgstr "その他のデバイス"
-#: panels/network/cc-network-panel.ui:109
+#: panels/network/cc-network-panel.ui:107
#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:593
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
-#: panels/network/cc-network-panel.ui:153
+#: panels/network/cc-network-panel.ui:151
msgid "Not set up"
msgstr "未設定"
@@ -2716,7 +2723,7 @@ msgstr "安全なネットワーク"
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:102
#: panels/network/net-device-ethernet.c:317
#: panels/network/network-bluetooth.ui:76
-#: panels/network/network-ethernet.ui:102 panels/network/network-mobile.ui:414
+#: panels/network/network-ethernet.ui:111 panels/network/network-mobile.ui:414
#: panels/network/network-vpn.ui:75
msgid "Options…"
msgstr "オプション…"
@@ -2750,7 +2757,6 @@ msgstr ""
"方法でのインターネット接続が必要です。"
#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:44
-#: panels/network/network-wifi.ui:105
msgid "Network Name"
msgstr "ネットワーク名"
@@ -2775,41 +2781,65 @@ msgstr "パスワードを自動生成できます"
msgid "_Turn On"
msgstr "オン(_T)"
-#: panels/network/cc-wifi-panel.c:312
+#: panels/network/cc-wifi-panel.c:543
#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:3
-#: panels/network/network-wifi.ui:233
+#: panels/network/network-wifi.ui:53
msgid "Wi-Fi"
msgstr "Wi-Fi"
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:56
+#: panels/network/cc-wifi-panel.c:863
+msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
+msgstr "アクセスポイントを停止し、ユーザーを切断しますか?"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.c:866
+msgid "_Stop Hotspot"
+msgstr "停止(_S)"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:54
msgid "Airplane Mode"
msgstr "機内モード"
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:72
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:70
msgid "Disables Wi-Fi, Bluetooth and mobile broadband"
msgstr "Wi-Fi、Bluetooth、モバイルブロードバンドを無効にします"
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:141
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:139
msgid "No Wi-Fi Adapter Found"
msgstr "Wi-Fi アダプターが見つかりませんでした"
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:153
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:151
msgid "Make sure you have a Wi-Fi adapter plugged and turned on"
msgstr "Wi-Fi アダプターが接続されオンになっていることを確認してください"
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:188
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:186
msgid "Airplane Mode On"
msgstr "機内モードオン"
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:200
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:198
msgid "Turn off to use Wi-Fi"
msgstr "Wi-Fi を使用する場合はオフにしてください"
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:227
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:236
+#, fuzzy
+#| msgid "Wi-Fi Hotspot"
+msgid "Wi-Fi Hotspot Active"
+msgstr "Wi-Fi アクセスポイント"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:247
+msgid "Mobile devices can scan the QR code to connect."
+msgstr ""
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:257
+#, fuzzy
+#| msgid "_Turn On Wi-Fi Hotspot…"
+msgid "Turn Off Hotspot…"
+msgstr "Wi-Fi アクセスポイントをオンにする(_T)"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:279
msgid "Visible Networks"
msgstr "ネットワーク一覧"
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:295
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:348
msgid "NetworkManager needs to be running"
msgstr "NetworkManager が動作している必要があります"
@@ -2856,13 +2886,13 @@ msgstr "プロファイル %d"
#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:93
-#: panels/network/net-device-wifi.c:235
+#: panels/network/net-device-wifi.c:229
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:97
-#: panels/network/net-device-wifi.c:240
+#: panels/network/net-device-wifi.c:234
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
@@ -2888,7 +2918,7 @@ msgid "Enterprise"
msgstr "Enterprise"
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:126
-#: panels/network/net-device-wifi.c:225
+#: panels/network/net-device-wifi.c:219
msgctxt "Wifi security"
msgid "None"
msgstr "なし"
@@ -3002,21 +3032,21 @@ msgstr "自動"
msgid "Identity"
msgstr "Identity"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:268
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:249
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:246
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:227
msgid "Delete Address"
msgstr "アドレスを削除"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:428
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:398
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:405
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:375
msgid "Delete Route"
msgstr "ルートを削除"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:851
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:827
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:783
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:760
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
@@ -3378,39 +3408,31 @@ msgstr "有線"
msgid "Add new connection"
msgstr "新しい接続を追加"
-#: panels/network/net-device-wifi.c:798
-msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
-msgstr "アクセスポイントを停止し、ユーザーを切断しますか?"
-
-#: panels/network/net-device-wifi.c:801
-msgid "_Stop Hotspot"
-msgstr "停止(_S)"
-
-#: panels/network/net-device-wifi.c:905
+#: panels/network/net-device-wifi.c:851
msgid ""
"Network details for the selected networks, including passwords and any "
"custom configuration will be lost."
msgstr "パスワードや独自の設定など、選択したネットワークの詳細は失われます。"
-#: panels/network/net-device-wifi.c:909
+#: panels/network/net-device-wifi.c:855
msgid "_Forget"
msgstr "破棄(_F)"
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1065 panels/network/net-device-wifi.c:1072
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1011 panels/network/net-device-wifi.c:1018
msgid "Known Wi-Fi Networks"
msgstr "既知の Wi-Fi ネットワーク"
#. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1107
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1053
msgctxt "Wi-Fi Network"
msgid "_Forget"
msgstr "破棄(_F)"
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1271
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1212
msgid "System policy prohibits use as a Hotspot"
msgstr "システムのポリシーによりホットスポットとしての利用は禁止されています"
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1274
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1215
msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
msgstr "ワイヤレスデバイスがホットスポットモードに対応していません"
@@ -3422,14 +3444,14 @@ msgstr "ワイヤレスデバイスがホットスポットモードに対応し
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:853
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:865
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:1030
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:323
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:369
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:415
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:521
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:674
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:720
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:766
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:950
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:321
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:367
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:413
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:519
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:672
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:718
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:764
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:948
msgid "Off"
msgstr "オフ"
@@ -3519,36 +3541,40 @@ msgstr "設定 URL(_C)"
msgid "Turn VPN connection off"
msgstr "VPN 接続をオフにする"
-#: panels/network/network-wifi.ui:37
-msgid "Wi-Fi Hotspot"
-msgstr "Wi-Fi アクセスポイント"
-
-#: panels/network/network-wifi.ui:55
-msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network"
-msgstr "Wi-Fi ネットワークに接続する場合はスイッチをオフにしてください"
+#: panels/network/network-wifi.ui:22
+#, fuzzy
+#| msgid "Network Name"
+msgctxt "Wi-Fi Hotspot"
+msgid "Network Name"
+msgstr "ネットワーク名"
-#: panels/network/network-wifi.ui:123
+#: panels/network/network-wifi.ui:28
+#, fuzzy
+#| msgid "Security type"
+msgctxt "Wi-Fi Hotspot"
msgid "Security type"
msgstr "セキュリティタイプ"
-#: panels/network/network-wifi.ui:175
-msgctxt "Wi-Fi passkey"
+#: panels/network/network-wifi.ui:34
+#, fuzzy
+#| msgid "Password"
+msgctxt "Wi-Fi Hotspot"
msgid "Password"
msgstr "パスワード"
-#: panels/network/network-wifi.ui:264
+#: panels/network/network-wifi.ui:84
msgid "Turn Wi-Fi off"
msgstr "Wi-Fi をオフにする"
-#: panels/network/network-wifi.ui:296
+#: panels/network/network-wifi.ui:116
msgid "_Connect to Hidden Network…"
msgstr "非表示のネットワークに接続(_C)…"
-#: panels/network/network-wifi.ui:307
+#: panels/network/network-wifi.ui:127
msgid "_Turn On Wi-Fi Hotspot…"
msgstr "Wi-Fi アクセスポイントをオンにする(_T)"
-#: panels/network/network-wifi.ui:318
+#: panels/network/network-wifi.ui:138
msgid "_Known Wi-Fi Networks"
msgstr "既知の Wi-Fi ネットワーク(_K)"
@@ -3909,7 +3935,7 @@ msgstr "ユーザー名(_U)"
#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:31
#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:32
#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:14
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:204
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:202
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:310
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:547
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:436
@@ -4241,11 +4267,11 @@ msgstr "ロック画面にメッセージの内容を表示する(_O)"
msgid "On"
msgstr "オン"
-#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:49
+#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:47
msgid "_Do Not Disturb"
msgstr "通知ポップアップを表示しない(_D)"
-#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:57
+#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:55
msgid "_Lock Screen Notifications"
msgstr "ロック画面での通知(_L)"
@@ -4260,14 +4286,14 @@ msgstr ""
"Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;通知;バナー;メッセージ;トレイ;ポップ"
"アップ;"
-#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:151
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:150
msgctxt "Online Account"
msgid "Other"
msgstr "その他"
#. translators: This is the title of the "Show Account" dialog. The
#. * %s is the name of the provider. e.g., 'Google'.
-#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:625
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:622
#, c-format
msgid "%s Account"
msgstr "%s アカウント"
@@ -4311,21 +4337,21 @@ msgstr ""
msgid "Undo"
msgstr "元に戻す"
-#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:96
+#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:94
msgid "Connect to your data in the cloud"
msgstr "クラウド上のあなたのデータと接続します"
-#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:111
+#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:109
msgid "No internet connection — connect to set up new online accounts"
msgstr ""
"インターネット接続がありません — 新しいオンラインアカウントのセットアップのた"
"めに接続してください"
-#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:136
+#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:134
msgid "Add an account"
msgstr "アカウントの追加"
-#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:240
+#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:238
msgid "Remove Account"
msgstr "アカウントを削除"
@@ -4663,20 +4689,20 @@ msgctxt "automatic_suspend"
msgid "2 hours"
msgstr "2 時間"
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:147
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:145
msgid "Automatic Suspend"
msgstr "自動サスペンド"
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:172
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:170
msgid "_Plugged In"
msgstr "電源接続時(_P)"
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:188
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:186
msgid "On _Battery Power"
msgstr "バッテリー動作時(_B)"
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:233 panels/power/cc-power-panel.ui:293
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1527
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:231 panels/power/cc-power-panel.ui:291
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1525
msgid "Delay"
msgstr "時間"
@@ -4751,8 +4777,8 @@ msgstr ""
#. Translators: This is the title presented at top of the dialog.
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:29
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:353
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:410
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:348
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:405
msgid "Add Printer"
msgstr "プリンターを追加"
@@ -4842,12 +4868,12 @@ msgid "Loading drivers database…"
msgstr "ドライバーのデータベースを読み込み中…"
#. Translators: The found device is a JetDirect printer
-#: panels/printers/pp-host.c:479
+#: panels/printers/pp-host.c:478
msgid "JetDirect Printer"
msgstr "JetDirect プリンター"
#. Translators: The found device is a Line Printer Daemon printer
-#: panels/printers/pp-host.c:714
+#: panels/printers/pp-host.c:713
msgid "LPD Printer"
msgstr "LPD プリンター"
@@ -4982,57 +5008,57 @@ msgstr "認証(_A)"
msgid "No Active Printer Jobs"
msgstr "アクティブなジョブはありません"
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:368
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:363
msgid "Unlock Print Server"
msgstr "プリンターサーバーのロック解除"
#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:372
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:367
#, c-format
msgid "Unlock %s."
msgstr "%s のロック解除"
#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:376
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:371
#, c-format
msgid "Enter username and password to view printers on %s."
msgstr ""
"%s で利用可能なプリンターを表示するにはユーザー名とパスワードを入力してくださ"
"い。"
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:810
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:794
msgid "Searching for Printers"
msgstr "プリンターの検索"
#. Translators: The found device is a printer connected via USB
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1647
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1611
msgid "USB"
msgstr "USB"
#. Translators: The found device is a printer connected via serial port
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1652
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1616
msgid "Serial Port"
msgstr "シリアルポート"
#. Translators: The found device is a printer connected via parallel port
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1659
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1623
msgid "Parallel Port"
msgstr "パラレルポート"
#. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception)
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1701
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1665
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "場所: %s"
#. Translators: Network address of found printer
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1706
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1670
#, c-format
msgid "Address: %s"
msgstr "アドレス: %s"
#. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1733
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1697
msgid "Server requires authentication"
msgstr "サーバーが認証を要求しています"
@@ -5361,28 +5387,28 @@ msgstr ""
"申し訳ありません! システムの印刷サービスは\n"
"現在、利用できないようです。"
-#: panels/region/cc-format-chooser.c:148
+#: panels/region/cc-format-chooser.c:151
msgctxt "measurement format"
msgid "Imperial"
msgstr "ヤード・ポンド法"
-#: panels/region/cc-format-chooser.c:150
+#: panels/region/cc-format-chooser.c:153
msgctxt "measurement format"
msgid "Metric"
msgstr "メートル法"
-#: panels/region/cc-format-chooser.c:255 panels/region/cc-format-chooser.c:296
+#: panels/region/cc-format-chooser.c:258 panels/region/cc-format-chooser.c:299
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:6
msgid "Formats"
msgstr "フォーマット"
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:48
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:53
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:37 shell/cc-window.ui:232
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:37 shell/cc-window.ui:230
msgid "Back"
msgstr "戻る"
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:103
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:101
msgid ""
"Choose the format for numbers, dates and currencies. Changes take effect on "
"next login."
@@ -5390,47 +5416,47 @@ msgstr ""
"数値、日時、通貨の形式を選択してください。変更は次回ログイン時に反映されま"
"す。"
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:119
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:117
msgid "Search locales..."
msgstr "地域を検索..."
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:160
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:158
msgid "Common Formats"
msgstr "一般的な形式"
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:191
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:189
msgid "All Formats"
msgstr "すべての形式"
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:244
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:242
msgid "No Search Results"
msgstr "検索結果はありません"
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:257
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:255
msgid "Searches can be for countries or languages."
msgstr "国または言語を検索できます。"
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:309
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:307
msgid "Preview"
msgstr "プレビュー"
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:324
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:322
msgid "Dates"
msgstr "日付"
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:368
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:366
msgid "Dates & Times"
msgstr "日付と時刻"
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:390
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:388
msgid "Numbers"
msgstr "数字"
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:412
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:410
msgid "Measurement"
msgstr "計量単位"
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:434
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:432
msgid "Paper"
msgstr "用紙サイズ"
@@ -5455,73 +5481,73 @@ msgstr "インプットメソッドはログイン画面では使用できませ
msgid "Login _Screen"
msgstr "ログイン画面(_S)"
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:64
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:62
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:364
msgid "_Language"
msgstr "言語(_L)"
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:99
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:97
msgid "Restart the session for changes to take effect"
msgstr "変更内容を反映させるにはログインし直す必要があります"
# 言語設定を変更すると表示されるボタンのラベル。クリックするとログアウトダイアログが表示されます。
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:114
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:112
msgid "Restart…"
msgstr "ログアウト…"
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:147
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:145
msgid "_Formats"
msgstr "フォーマット(_F)"
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:195
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:193
msgid "Input Sources"
msgstr "入力ソース"
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:209
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:207
msgid "Choose keyboard layouts or input methods."
msgstr "キーボードレイアウトかインプットメソッドを選択してください。"
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:266
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:264
msgid "No input source selected"
msgstr "入力ソースを選択していません"
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:300
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:298
msgid "Login settings are used by all users when logging into the system"
msgstr "ログイン画面の設定はすべてのユーザーがログイン時に使用します"
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:337
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:335
msgid "Input Source Options"
msgstr "入力ソースのオプション"
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:352
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:350
msgid "Use the _same source for all windows"
msgstr "すべてのウィンドウで同じソースを使用する(_S)"
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:370
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:368
msgid "Allow _different sources for each window"
msgstr "ウィンドウごとに別のソースを使用可能にする(_D)"
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:412
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:410
msgid "Previous source"
msgstr "前のソース"
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:430
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:428
msgid "Super+Shift+Space"
msgstr "Super+Shift+Space"
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:445
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:443
msgid "Next source"
msgstr "次のソース"
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:463
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:461
msgid "Super+Space"
msgstr "Super+Space"
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:478
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:476
msgid "Left+Right Alt"
msgstr "左Alt+右Alt"
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:494
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:492
msgid "These keyboard shortcuts can be changed in the keyboard settings"
msgstr "キーボード設定でショートカットを変更できます"
@@ -5699,7 +5725,7 @@ msgid "_OK"
msgstr "OK(_O)"
#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:9
-#: panels/search/cc-search-panel.ui:61
+#: panels/search/cc-search-panel.ui:59
msgid "Search Locations"
msgstr "検索する場所"
@@ -5737,7 +5763,7 @@ msgstr "上へ"
msgid "Move Down"
msgstr "下へ"
-#: panels/search/cc-search-panel.ui:33
+#: panels/search/cc-search-panel.ui:31
msgid ""
"Control which search results are shown in the Activities Overview. The order "
"of search results can also be changed by moving rows in the list."
@@ -5831,83 +5857,83 @@ msgstr "コピー"
msgid "Sharing"
msgstr "共有"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:34
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:32
msgid "_Computer Name"
msgstr "コンピューター名(_C)"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:81
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:79
msgid "_File Sharing"
msgstr "ファイル共有(_F)"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:89
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:87
msgid "_Screen Sharing"
msgstr "画面共有(_S)"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:97
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:95
msgid "_Media Sharing"
msgstr "メディア共有(_M)"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:105
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:103
msgid "_Remote Login"
msgstr "リモートログイン(_R)"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:121
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:119
msgid "Some services are disabled because of no network access."
msgstr "ネットワークに接続していないため無効になっているサービスがあります。"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:139
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:266
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:137
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:264
msgid "File Sharing"
msgstr "ファイル共有"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:186
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:184
msgid "_Require Password"
msgstr "パスワードを要求する(_R)"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:277
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:347
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:275
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:345
msgid "Remote Login"
msgstr "リモートログイン"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:370
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:592
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:368
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:590
msgid "Screen Sharing"
msgstr "画面共有"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:424
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:422
msgid "_Allow connections to control the screen"
msgstr "このスクリーンを操作する接続を許可する(_A)"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:449
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:447
msgid "_Password:"
msgstr "パスワード(_P):"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:479
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:477
msgid "_Show Password"
msgstr "パスワードを表示する(_S)"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:510
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:508
msgid "Access Options"
msgstr "アクセスオプション"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:524
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:522
msgid "_New connections must ask for access"
msgstr "新規接続の場合アクセス要求を必要とする(_N)"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:542
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:540
msgid "_Require a password"
msgstr "パスワードを要求する(_R)"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:603
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:697
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:601
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:695
msgid "Media Sharing"
msgstr "メディア共有"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:636
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:634
msgid "Share music, photos and videos over the network."
msgstr "音楽や写真、ビデオをネットワーク上で共有できます。"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:651
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:649
msgid "Folders"
msgstr "フォルダー"
@@ -5971,55 +5997,55 @@ msgstr "%s のテスト中"
msgid "Click a speaker to test"
msgstr "スピーカーをクリックしてテストしてください"
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:29
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:27
msgid "System Volume"
msgstr "システムの音量"
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:45
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:43
msgid "Volume Levels"
msgstr "音量レベル"
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:67
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:65
msgid "Output"
msgstr "出力"
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:94
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:92
msgid "Output Device"
msgstr "出力デバイス"
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:117
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:115
msgid "Test"
msgstr "テスト"
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:148 panels/sound/cc-sound-panel.ui:325
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:146 panels/sound/cc-sound-panel.ui:323
msgid "Configuration"
msgstr "設定"
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:181
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:179
msgid "Balance"
msgstr "バランス"
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:208
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:206
msgid "Fade"
msgstr "フェード"
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:235
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:233
msgid "Subwoofer"
msgstr "サブウーファー"
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:257
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:255
msgid "Input"
msgstr "入力"
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:284
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:282
msgid "Input Device"
msgstr "入力デバイス"
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:358
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:356
msgid "Volume"
msgstr "音量"
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:380
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:378
msgid "Alert Sound"
msgstr "警告音"
@@ -6252,111 +6278,113 @@ msgid "%d pixel"
msgid_plural "%d pixels"
msgstr[0] "%d ピクセル"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:78
-msgid "_Always Show Universal Access Menu"
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:76
+#, fuzzy
+#| msgid "_Always Show Universal Access Menu"
+msgid "_Always Show Accessibility Menu"
msgstr "ユニバーサルアクセスメニューを常に表示する(_A)"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:120
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:118
msgid "Seeing"
msgstr "見る"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:166
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:164
msgid "_High Contrast"
msgstr "ハイコントラスト(_H)"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:213
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:211
msgid "_Large Text"
msgstr "大きな文字(_L)"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:258
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:256
msgid "C_ursor Size"
msgstr "カーソルの大きさ(_U)"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:305
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:303
#: panels/universal-access/zoom-options.ui:99
msgid "_Zoom"
msgstr "ズーム(_Z)"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:351
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:349
msgid "Screen _Reader"
msgstr "スクリーンリーダー(_R)"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:397
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1263
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:395
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1261
msgid "_Sound Keys"
msgstr "切り替えキー(_S)"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:459
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:457
msgid "Hearing"
msgstr "聞く"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:503
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1366
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:501
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1364
msgid "_Visual Alerts"
msgstr "視覚警告(_V)"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:611
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:609
msgid "Screen _Keyboard"
msgstr "スクリーンキーボード(_K)"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:656
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:654
msgid "R_epeat Keys"
msgstr "リピートキー(_E)"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:702
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:700
msgid "Cursor _Blinking"
msgstr "カーソルの点滅(_B)"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:748
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:746
msgid "_Typing Assist (AccessX)"
msgstr "タイピング支援 [AccessX](_T)"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:809
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:807
msgid "Pointing & Clicking"
msgstr "ポインター操作とクリック"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:855
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:853
msgid "_Mouse Keys"
msgstr "マウスキー(_M)"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:900
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:898
msgid "_Locate Pointer"
msgstr "ポインターの位置確認(_L)"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:932
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:930
msgid "_Click Assist"
msgstr "クリック支援(_C)"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:978
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:976
msgid "_Double-Click Delay"
msgstr "ダブルクリックと認識する間隔(_D)"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:998
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:996
msgid "Double-Click Delay"
msgstr "ダブルクリックと認識する間隔"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1068
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1066
msgid "Cursor Size"
msgstr "カーソルの大きさ"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1095
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1093
msgid ""
"Cursor size can be combined with zoom to make it easier to see the cursor."
msgstr ""
"ズーム機能と組み合わせてカーソルの大きさを設定することでカーソルがより見やす"
"くなります。"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1131
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1129
msgid "Screen Reader"
msgstr "スクリーンリーダー"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1148
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1146
msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus."
msgstr ""
"スクリーンリーダーを有効にすると、フォーカスのある画面のテキストを音声で読み"
"上げます。"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1181
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1179
msgid "_Screen Reader"
msgstr "スクリーンリーダー(_S)"
@@ -6365,218 +6393,218 @@ msgstr "スクリーンリーダー(_S)"
#
「切り替えキー」もわかりやすいとは言いづらいが、Windows側の機能を知っているユーザーには類推できること、またWeb検索などで機能を特定しやすいこと、「サウンドキー」よりかは幾分ましであること、などを考慮し「切り替えキー」を採用する。
# [1] http://windows.microsoft.com/en-us/Windows7/Make-the-keyboard-easier-to-use
# [2] http://windows.microsoft.com/ja-JP/Windows7/Make-the-keyboard-easier-to-use
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1220
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1218
msgid "Sound Keys"
msgstr "切り替えキー"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1238
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1236
msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on or off."
msgstr "Caps Lock と Num Lock の ON/OFF が切り替わるとビープ音を鳴らします。"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1308
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1306
msgid "Visual Alerts"
msgstr "視覚警告"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1312
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1310
msgid "_Test flash"
msgstr "動作確認(_T)"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1341
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1339
msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs."
msgstr "警告音が鳴った場合に視覚的に警告を表示します。"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1392
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1390
msgid "Flash the entire _window"
msgstr "ウィンドウ全体をひらめかせる(_W)"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1410
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1408
msgid "Flash the entire _screen"
msgstr "画面全体をひらめかせる(_S)"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1455
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1453
msgid "Repeat Keys"
msgstr "リピートキー"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1485
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1483
msgid "Key presses repeat when key is held down."
msgstr "キーを長押しすると繰り返しキー入力を行います。"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1565
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1563
msgid "Repeat keys delay"
msgstr "リピートキーが行われるまでの時間です"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1613
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1748
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1611
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1746
msgid "Speed"
msgstr "速度"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1652
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1650
msgid "Repeat keys speed"
msgstr "押したキーをリピートするときの速さです"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1676
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1674
msgid "Cursor Blinking"
msgstr "カーソルの点滅"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1706
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1704
msgid "Cursor blinks in text fields."
msgstr "テキストフィールドでカーソルを点滅させます。"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1785
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1783
msgid "Cursor blinking speed"
msgstr "カーソルが点滅する速さです"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1821
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1819
msgid "Typing Assist"
msgstr "タイピング支援"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1860
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1858
msgid "_Sticky Keys"
msgstr "固定キー(_S)"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1877
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1875
msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
msgstr ""
"修飾キーに続いてキーを押したらそのキーと修飾キーを同時に押したものと扱う"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1901
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1899
msgid "_Disable if two keys are pressed together"
msgstr "同時に 2 つのキーを押したら無効にする(_D)"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1919
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1917
msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
msgstr "修飾キーを押したらビープ音を鳴らす(_M)"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1967
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1965
msgid "S_low Keys"
msgstr "スローキー(_L)"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1984
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1982
msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
msgstr "キーを押下してから入力と認識されるまでに一定の間隔を設定する"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2017
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2230
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2567
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2015
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2228
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2565
msgid "A_cceptance delay:"
msgstr "認識するまでの間隔(_C):"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2039
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2037
msgctxt "slow keys delay"
msgid "Short"
msgstr "短い"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2058
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2056
msgid "Slow keys typing delay"
msgstr "スローキーの入力間隔"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2073
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2071
msgctxt "slow keys delay"
msgid "Long"
msgstr "長い"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2100
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2098
msgid "Beep when a key is pr_essed"
msgstr "キーが押されたらビープ音を鳴らす(_E)"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2117
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2115
msgid "Beep when a key is _accepted"
msgstr "キー入力が受け付けられたらビープ音を鳴らす(_A)"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2134
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2313
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2132
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2311
msgid "Beep when a key is _rejected"
msgstr "キー入力が拒否されたらビープ音を鳴らす(_R)"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2180
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2178
msgid "_Bounce Keys"
msgstr "バウンスキー(_B)"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2197
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2195
msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
msgstr "同じキーを繰り返し押した場合は無視する"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2252
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2250
msgctxt "bounce keys delay"
msgid "Short"
msgstr "短い"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2271
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2269
msgid "Bounce keys typing delay"
msgstr "バウンスキーの入力間隔"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2286
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2284
msgctxt "bounce keys delay"
msgid "Long"
msgstr "長い"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2399
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2397
msgid "_Enable by Keyboard"
msgstr "キーボードから有効化できるようにする(_E)"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2416
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2414
msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard"
msgstr "アクセシビリティ機能のオン/オフをキーボードで切り替える"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2480
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2478
msgid "Click Assist"
msgstr "クリック支援"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2516
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2514
msgid "_Simulated Secondary Click"
msgstr "副ボタンのクリックの代替(_S)"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2534
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2532
msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
msgstr "主ボタンを押したままにすると副ボタンのクリックとみなす"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2588
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2586
msgctxt "secondary click"
msgid "Short"
msgstr "短い"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2607
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2605
msgid "Secondary click delay"
msgstr "副ボタンのクリックの間隔"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2622
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2620
msgctxt "secondary click delay"
msgid "Long"
msgstr "長い"
# See also ja.po of mousetweak
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2679
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2677
msgid "_Hover Click"
msgstr "ホバークリック(_H)"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2697
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2695
msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
msgstr "ポインターの移動を停止したらクリック動作を行う"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2730
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2728
msgid "D_elay:"
msgstr "認識するまでの間隔(_E):"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2752
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2750
msgctxt "dwell click delay"
msgid "Short"
msgstr "短い"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2783
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2781
msgctxt "dwell click delay"
msgid "Long"
msgstr "長い"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2819
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2817
msgid "Motion _threshold:"
msgstr "ジェスチャーのしきい値(_T):"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2841
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2839
msgctxt "dwell click threshold"
msgid "Small"
msgstr "小"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2872
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2870
msgctxt "dwell click threshold"
msgid "Large"
msgstr "大"
@@ -6587,12 +6615,19 @@ msgstr ""
"見る、聞く、タイピング、クリック操作など、コンピューターを簡単に使えるように"
"します"
-#. Translators: Search terms to find the Universal Access panel. Do NOT translate or localize the
semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#. Translators: Search terms to find the Accessibility panel. Do NOT translate or localize the semicolons!
The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:19
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Cursor;Sound;Zoom;Screen;"
+#| "Reader;big;high;large;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;"
+#| "Mouse;Double;click;Delay;Speed;Assist;Repeat;Blink;visual;hearing;audio;"
+#| "typing;"
msgid ""
-"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Cursor;Sound;Zoom;Screen;Reader;"
-"big;high;large;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;"
-"click;Delay;Speed;Assist;Repeat;Blink;visual;hearing;audio;typing;"
+"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Universal Access;Contrast;Cursor;Sound;"
+"Zoom;Screen;Reader;big;high;large;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;"
+"Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Speed;Assist;Repeat;Blink;visual;hearing;"
+"audio;typing;"
msgstr ""
"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Cursor;Sound;Zoom;Screen;Reader;"
"big;high;large;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;"
@@ -6806,11 +6841,11 @@ msgstr "一時ファイルは完全に削除されます。"
msgid "_Purge Temporary Files"
msgstr "一時ファイルを削除する(_P)"
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:31
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:29
msgid "File History"
msgstr "ファイル履歴"
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:43
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:41
msgid ""
"File history keeps a record of files that you have used. This information is "
"shared between applications, and makes it easier to find files that you "
@@ -6819,23 +6854,23 @@ msgstr ""
"ファイルを使用するとファイル履歴に記録されます。この情報はアプリケーション間"
"で共有されるため、使用したいファイルを見つけやすくなります。"
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:58
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:56
msgid "File H_istory"
msgstr "ファイル履歴(_I)"
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:80
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:78
msgid "File _History Duration"
msgstr "ファイル履歴の期間(_H)"
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:121
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:119
msgid "_Clear History…"
msgstr "履歴を消去(_C)…"
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:137
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:135
msgid "Trash & Temporary Files"
msgstr "ゴミ箱と一時ファイル"
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:147
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:145
msgid ""
"Trash and temporary files can sometimes include personal or sensitive "
"information. Automatically deleting them can help to protect privacy."
@@ -6844,106 +6879,106 @@ msgstr ""
"こに個人情報や機密情報が含まれていたとしても、プライバシーを保つことができま"
"す。"
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:161
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:159
msgid "Automatically Delete _Trash Content"
msgstr "ゴミ箱の内容を自動的に削除する(_T)"
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:176
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:174
msgid "Automatically Delete Temporary _Files"
msgstr "一時ファイルを自動的に削除する(_F)"
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:198
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:196
msgid "Automatically Delete _Period"
msgstr "自動的に削除する期間(_P)"
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:240
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:238
msgid "_Empty Trash…"
msgstr "ゴミ箱を空にする(_E)…"
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:252
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:250
msgid "_Delete Temporary Files…"
msgstr "一時ファイルを削除する(_D)…"
#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:280
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:278
msgctxt "purge_files"
msgid "1 hour"
msgstr "1 時間"
#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:284
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:282
msgctxt "purge_files"
msgid "1 day"
msgstr "1 日"
#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:288
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:286
msgctxt "purge_files"
msgid "2 days"
msgstr "2 日"
#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:292
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:290
msgctxt "purge_files"
msgid "3 days"
msgstr "3 日"
#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:296
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:294
msgctxt "purge_files"
msgid "4 days"
msgstr "4 日"
#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:300
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:298
msgctxt "purge_files"
msgid "5 days"
msgstr "5 日"
#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:304
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:302
msgctxt "purge_files"
msgid "6 days"
msgstr "6 日"
#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:308
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:306
msgctxt "purge_files"
msgid "7 days"
msgstr "7 日"
#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:312
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:310
msgctxt "purge_files"
msgid "14 days"
msgstr "14 日"
#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:316
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:314
msgctxt "purge_files"
msgid "30 days"
msgstr "30 日"
#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog.
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:331
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:329
msgctxt "retain_history"
msgid "1 day"
msgstr "1 日"
#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog.
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:335
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:333
msgctxt "retain_history"
msgid "7 days"
msgstr "7 日"
#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog.
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:339
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:337
msgctxt "retain_history"
msgid "30 days"
msgstr "30 日"
#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog.
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:343
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:341
msgctxt "retain_history"
msgid "Forever"
msgstr "無期限"
@@ -8049,31 +8084,31 @@ msgstr "“設定”はシステム設定用のプライマリインターフェ
msgid "The GNOME Project"
msgstr "The GNOME Project"
-#: shell/cc-application.c:58
+#: shell/cc-application.c:60
msgid "Display version number"
msgstr "バージョン番号を表示する"
-#: shell/cc-application.c:59
+#: shell/cc-application.c:61
msgid "Enable verbose mode"
msgstr "冗長モードを有効にする"
-#: shell/cc-application.c:60
+#: shell/cc-application.c:62
msgid "Search for the string"
msgstr "キーワードで検索する"
-#: shell/cc-application.c:61
+#: shell/cc-application.c:63
msgid "List possible panel names and exit"
msgstr "利用可能なパネル名をリスト表示して終了する"
-#: shell/cc-application.c:62
+#: shell/cc-application.c:64
msgid "Panel to display"
msgstr "表示するパネル"
-#: shell/cc-application.c:62
+#: shell/cc-application.c:64
msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]"
msgstr "[PANEL] [ARGUMENT…]"
-#: shell/cc-panel-list.ui:45 shell/cc-window.c:277
+#: shell/cc-panel-list.ui:45 shell/cc-window.c:276
msgid "Privacy"
msgstr "プライバシー"
@@ -8081,19 +8116,19 @@ msgstr "プライバシー"
msgid "Available panels:"
msgstr "利用可能なパネル:"
-#: shell/cc-window.ui:140
+#: shell/cc-window.ui:136
msgid "All Settings"
msgstr "すべての設定"
-#: shell/cc-window.ui:178
+#: shell/cc-window.ui:174
msgid "Primary Menu"
msgstr "プライマリメニュー"
-#: shell/cc-window.ui:319
+#: shell/cc-window.ui:318
msgid "Warning: Development Version"
msgstr "警告: 開発版です"
-#: shell/cc-window.ui:320
+#: shell/cc-window.ui:319
msgid ""
"This version of Settings should only be used for development purposes. You "
"may experience incorrect system behavior, data loss, and other unexpected "
@@ -8102,7 +8137,7 @@ msgstr ""
"このバージョンの“設定”は、開発目的の場合にのみ使用してください。システムの不"
"正動作、データ消失、その他の予期せぬ不具合が発生する可能性があります。"
-#: shell/cc-window.ui:331
+#: shell/cc-window.ui:330
msgid "Help"
msgstr "ヘルプ"
@@ -8182,6 +8217,16 @@ msgstr[0] "%u 入力"
msgid "System Sounds"
msgstr "システムのサウンド"
+#~ msgid "Universal Access"
+#~ msgstr "ユニバーサルアクセス"
+
+#~ msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network"
+#~ msgstr "Wi-Fi ネットワークに接続する場合はスイッチをオフにしてください"
+
+#~ msgctxt "Wi-Fi passkey"
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "パスワード"
+
#~ msgid "∶"
#~ msgstr ":"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]