[gnome-screenshot] Update Ukrainian translation



commit ebd8607c23a729c64e1814b1d50508d01f4b4fd5
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date:   Fri Aug 14 15:50:02 2020 +0000

    Update Ukrainian translation

 po/uk.po | 146 ++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
 1 file changed, 64 insertions(+), 82 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 9d7238a..0bab6c0 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -11,17 +11,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-utils\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-screenshot/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-04-19 07:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-25 11:10+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-14 10:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-14 18:47+0300\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk kde org>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
 "Language: uk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
 "=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 20.07.70\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.11.70\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:11
@@ -85,13 +85,13 @@ msgstr "Типове розширення типу файла"
 msgid "The default file type extension for screenshots."
 msgstr "Типове розширення типу файла для знімків."
 
-#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:3 src/screenshot-application.c:747
-#: src/screenshot-application.c:815
+#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:3 src/screenshot-application.c:749
+#: src/screenshot-application.c:819
 msgid "Screenshot"
 msgstr "Знімок екрана"
 
 #: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:4
-#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:8 src/screenshot-application.c:748
+#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:8 src/screenshot-application.c:750
 msgid "Save images of your screen or individual windows"
 msgstr "Зберегти зображення екрана або окремого вікна"
 
@@ -137,168 +137,172 @@ msgstr ""
 "збережено у теці Малюнки. Утримуйте Alt і натисніть PrtSc, щоб одержати "
 "знімок тільки вибраного вікна."
 
-#: data/ui/screenshot-dialog.ui:13
+#: data/ui/screenshot-dialog.ui:17
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Скасувати"
 
-#: data/ui/screenshot-dialog.ui:22
+#: data/ui/screenshot-dialog.ui:26
 msgid "_Save"
 msgstr "З_берегти"
 
-#: data/ui/screenshot-dialog.ui:39
+#: data/ui/screenshot-dialog.ui:43
 msgid "C_opy to Clipboard"
 msgstr "К_опіювати у буфер обміну"
 
-#: data/ui/screenshot-dialog.ui:83
+#: data/ui/screenshot-dialog.ui:87
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Назва:"
 
-#: data/ui/screenshot-dialog.ui:106
+#: data/ui/screenshot-dialog.ui:110
 msgid "_Folder:"
 msgstr "_Тека:"
 
-#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:26
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:19
+msgid "_Take Screenshot"
+msgstr "З_робити знімок"
+
+#. Translators: This is a noun. This label is displayed above three buttons where users can chose the type 
of screenshot they want to make
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:67
 msgid "Capture Area"
 msgstr "Захопити область"
 
-#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:59
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:100
 msgid "_Screen"
 msgstr "_Екран"
 
-#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:92
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:133
 msgid "_Window"
 msgstr "В_ікно"
 
-#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:124
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:165
 msgid "Se_lection"
 msgstr "_Вибір"
 
-#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:160
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:188
 msgid "Show _Pointer"
 msgstr "Показати в_казівник"
 
-#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:191
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:203
 msgid "_Delay in Seconds"
 msgstr "З_атримка у секундах"
 
-#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:199
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:208
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
-#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:222
-msgid "_Take Screenshot"
-msgstr "З_робити знімок"
-
-#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:263
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:237
 msgid "_Help"
 msgstr "_Довідка"
 
-#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:267
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:241
 msgid "_About Screenshot"
 msgstr "_Про «Знімок екрана»"
 
-#: src/screenshot-application.c:145
+#: src/screenshot-application.c:147
 #, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists in “%s”"
 msgstr "Файл з назвою «%s» уже існує в «%s»"
 
-#: src/screenshot-application.c:151
+#: src/screenshot-application.c:153
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "Перезаписати наявний файл?"
 
-#: src/screenshot-application.c:167 src/screenshot-application.c:176
-#: src/screenshot-application.c:426 src/screenshot-application.c:430
-#: src/screenshot-application.c:472 src/screenshot-application.c:475
+#: src/screenshot-application.c:169 src/screenshot-application.c:178
+#: src/screenshot-application.c:428 src/screenshot-application.c:432
+#: src/screenshot-application.c:474 src/screenshot-application.c:477
 msgid "Unable to capture a screenshot"
 msgstr "Не вдалось захопити знімок екрана"
 
-#: src/screenshot-application.c:168
+#: src/screenshot-application.c:170
 msgid "Error creating file. Please choose another location and retry."
 msgstr "Помилка створення файла. Виберіть інакшу адресу і спробуйте знову."
 
-#: src/screenshot-application.c:427
+#: src/screenshot-application.c:429
 msgid "Error creating file"
 msgstr "Помилка створення файла"
 
-#: src/screenshot-application.c:438 src/screenshot-application.c:489
+#: src/screenshot-application.c:440 src/screenshot-application.c:491
 msgid "Screenshot taken"
 msgstr "Знімок отримано"
 
-#: src/screenshot-application.c:473
+#: src/screenshot-application.c:475
 msgid "All possible methods failed"
 msgstr "Усі можливі способи безуспішні"
 
-#: src/screenshot-application.c:590
+#: src/screenshot-application.c:592
 msgid "Send the grab directly to the clipboard"
 msgstr "Надіслати шматок прямо у буфер"
 
-#: src/screenshot-application.c:591
+#: src/screenshot-application.c:593
 msgid "Grab a window instead of the entire screen"
 msgstr "Зробити знімок вікна, а не всього екрана"
 
-#: src/screenshot-application.c:592
+#: src/screenshot-application.c:594
 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
 msgstr "Захопити лише частину екрана"
 
-#: src/screenshot-application.c:593
+#: src/screenshot-application.c:595
 msgid ""
 "Include the window border with the screenshot. This option is deprecated and "
 "window border is always included"
 msgstr ""
-"Включити до знімка обрамлення вікна. Цей параметр є застарілим — обрамлення"
-" вікна завжди включається до знімка."
+"Включити до знімка обрамлення вікна. Цей параметр є застарілим — обрамлення "
+"вікна завжди включається до знімка."
 
-#: src/screenshot-application.c:594
+#: src/screenshot-application.c:596
 msgid ""
 "Remove the window border from the screenshot. This option is deprecated and "
 "window border is always included"
 msgstr ""
-"Вилучити зі знімка обрамлення вікна. Цей параметр є застарілим — обрамлення"
-" вікна завжди включається до знімка."
+"Вилучити зі знімка обрамлення вікна. Цей параметр є застарілим — обрамлення "
+"вікна завжди включається до знімка."
 
-#: src/screenshot-application.c:595
+#: src/screenshot-application.c:597
 msgid "Include the pointer with the screenshot"
 msgstr "Захопити вказівник миші в знімок екрана"
 
-#: src/screenshot-application.c:596
+#: src/screenshot-application.c:598
 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
 msgstr "Зробити знімок через вказаний час [у секундах]"
 
-#: src/screenshot-application.c:596
+#: src/screenshot-application.c:598
 msgid "seconds"
 msgstr "секунд"
 
-#: src/screenshot-application.c:597
-#| msgid "Effect to add to the border (shadow, border, vintage or none)"
+#: src/screenshot-application.c:599
+#| msgid ""
+#| "Effect to add to the border (shadow, border, vintage or none). Note: This "
+#| "option is deprecated and is assumed to be none"
 msgid ""
-"Effect to add to the border (shadow, border, vintage or none). Note: This "
-"option is deprecated and is assumed to be none"
+"Effect to add to the border (‘shadow’, ‘border’, ‘vintage’ or ‘none’). Note: "
+"This option is deprecated and is assumed to be ‘none’"
 msgstr ""
-"Ефект, що додається до рамки вікна (тінь, рамка, старомодний або ніякого)."
-" Зауваження: цей параметр є застарілим — завжди використовується значення"
-" «немає»."
+"Ефект, що додається до рамки вікна («shadow» (тінь), «border» (рамка),"
+" «vintage» (старомодний) або «none» (ніякого)). Зауваження: цей параметр є"
+" застарілим — завжди використовується значення "
+"«none»."
 
-#: src/screenshot-application.c:597
+#: src/screenshot-application.c:599
 msgid "effect"
 msgstr "ефекти рамки"
 
-#: src/screenshot-application.c:598
+#: src/screenshot-application.c:600
 msgid "Interactively set options"
 msgstr "Встановити параметри інтерактивно"
 
-#: src/screenshot-application.c:599
+#: src/screenshot-application.c:601
 msgid "Save screenshot directly to this file"
 msgstr "Зберегти знімок напряму в цей файл"
 
-#: src/screenshot-application.c:599
+#: src/screenshot-application.c:601
 msgid "filename"
 msgstr "назва файла"
 
-#: src/screenshot-application.c:600
+#: src/screenshot-application.c:602
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Показати інформацію про версію та вийти"
 
-#: src/screenshot-application.c:750
+#: src/screenshot-application.c:752
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>.\n"
@@ -337,28 +341,6 @@ msgstr "Знімок екрана з %s.%s"
 msgid "Screenshot from %s - %d.%s"
 msgstr "Знімок екрана з %s — %d.%s"
 
-#: src/screenshot-utils.c:733
+#: src/screenshot-utils.c:161
 msgid "Error loading the help page"
 msgstr "Помилка завантаження сторінки довідки"
-
-#~ msgid "Include Border"
-#~ msgstr "Увімкнути рамку"
-
-#~ msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
-#~ msgstr "Внести рамку віконного менеджера у знімок екрана"
-
-#~ msgid "Border Effect"
-#~ msgstr "Ефекти рамки"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Effect to add to the outside of a border. Possible values are “shadow”, "
-#~ "“none”, and “border”."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ефект, що додається навколо рамки. Можливі варіанти: «shadow», «none», та "
-#~ "«border»."
-
-#~ msgid "Include the window border with the screenshot"
-#~ msgstr "Захопити рамку вікна у знімку"
-
-#~ msgid "Remove the window border from the screenshot"
-#~ msgstr "Вилучити рамку вікна із знімку"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]