[rhythmbox] Updated Spanish translation



commit cfbca4189ddb25a02fa45ae5f5a3de6ce2f9c16e
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Thu Aug 13 10:58:24 2020 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po | 114 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 56 insertions(+), 58 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 7f6cac9ed..70d6b1749 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -19,15 +19,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: rhythmbox.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/rhythmbox/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-02-02 01:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-03 12:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-07-25 08:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-13 10:54+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es_ES\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.34.0\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:649
@@ -120,7 +120,7 @@ msgid "My Top Rated"
 msgstr "Mis mejores puntuados"
 
 #: ../data/rhythmbox.appdata.xml.in.h:1 ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:1
-#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:1 ../shell/main.c:78
+#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:1 ../shell/main.c:79
 #: ../shell/rb-shell.c:515 ../shell/rb-shell.c:2389
 msgid "Rhythmbox"
 msgstr "Rhythmbox"
@@ -628,10 +628,6 @@ msgid "Playlist"
 msgstr "Lista de reproducción"
 
 #: ../data/ui/podcast-add-dialog.ui.h:1
-#| msgid ""
-#| "Search for podcasts in the iTunes Store and on Miroguide.com, or enter a "
-#| "podcast feed URL.\n"
-#| "Subscribe to podcasts to download new episodes as they are published."
 msgid ""
 "Search for podcasts in the iTunes Store, or enter a podcast feed URL.\n"
 "Subscribe to podcasts to download new episodes as they are published."
@@ -1001,8 +997,8 @@ msgstr "%d %b %Y"
 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1450
 #: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:512
 #: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:339
-#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:609 ../podcast/rb-podcast-manager.c:1925
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2024
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:609 ../podcast/rb-podcast-manager.c:1929
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2028
 #: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:641
 #: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:705
 #: ../podcast/rb-podcast-source.c:794 ../remote/dbus/rb-client.c:215
@@ -1018,19 +1014,19 @@ msgstr "%d %b %Y"
 #: ../shell/rb-shell-player.c:2714 ../shell/rb-shell-player.c:2716
 #: ../widgets/rb-entry-view.c:995 ../widgets/rb-entry-view.c:1017
 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1508 ../widgets/rb-entry-view.c:1520
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1532 ../widgets/rb-header.c:1274
-#: ../widgets/rb-header.c:1300 ../widgets/rb-song-info.c:950
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1532 ../widgets/rb-header.c:1275
+#: ../widgets/rb-header.c:1301 ../widgets/rb-song-info.c:950
 #: ../widgets/rb-song-info.c:962 ../widgets/rb-song-info.c:1234
 #: ../widgets/rb-song-info.c:1573
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconocido"
 
-#: ../lib/rb-file-helpers.c:471
+#: ../lib/rb-file-helpers.c:475
 #, c-format
 msgid "Too many symlinks"
 msgstr "Demasiados enlaces simbólicos"
 
-#: ../lib/rb-file-helpers.c:1305
+#: ../lib/rb-file-helpers.c:1309
 #, c-format
 msgid "Cannot get free space at %s: %s"
 msgstr "No se puede obtener espacio libre en %s: %s"
@@ -2001,7 +1997,7 @@ msgid "Browse various local and Internet media sources"
 msgstr "Explorar diversas fuentes de medios locales y en Internet"
 
 #: ../plugins/grilo/rb-grilo-source.c:403
-#: ../plugins/soundcloud/soundcloud.py:492
+#: ../plugins/soundcloud/soundcloud.py:486
 msgid "Fetch more tracks"
 msgstr "Obtener más pistas"
 
@@ -2546,37 +2542,37 @@ msgstr "http://www.magnatune.com/info/";
 msgid "Magnatune"
 msgstr "Magnatune"
 
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:192
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:190
 msgid "Couldn't download album"
 msgstr "No se pudo descargar el álbum"
 
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:193
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:191
 msgid "You must have a library location set to download an album."
 msgstr ""
 "Debe tener establecida una ubicación para la biblioteca para poder comprar "
 "un álbum."
 
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:255
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:253
 msgid "Unable to load catalog"
 msgstr "No se pudo cargar el catálogo"
 
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:256
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:254
 msgid ""
 "Rhythmbox could not understand the Magnatune catalog, please file a bug."
 msgstr ""
 "Rhythmbox no pudo entender el catálogo de Magnatune, rellene un informe de "
 "error."
 
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:277
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:334
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:275
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:332
 msgid "Loading Magnatune catalog"
 msgstr "Cargando catálogo de Magnatune"
 
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:406
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:404
 msgid "Download Error"
 msgstr "Error en la descarga"
 
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:407
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:405
 #, python-format
 msgid ""
 "An error occurred while trying to authorize the download.\n"
@@ -2587,11 +2583,11 @@ msgstr ""
 "El servidor de Magnatune devolvió:\n"
 "%s"
 
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:410 ../widgets/rb-entry-view.c:1628
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:408 ../widgets/rb-entry-view.c:1628
 msgid "Error"
 msgstr "Error"
 
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:411
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:409
 #, python-format
 msgid ""
 "An error occurred while trying to download the album.\n"
@@ -2602,7 +2598,7 @@ msgstr ""
 "El texto del error es:\n"
 "%s"
 
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:500
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:492
 msgid "Downloading from Magnatune"
 msgstr "Descargar desde Magnatune"
 
@@ -2717,7 +2713,7 @@ msgid "from <i>%s</i>"
 msgstr "de <i>%s</i>"
 
 #: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:416
-#: ../widgets/rb-header.c:366
+#: ../widgets/rb-header.c:367
 msgid "Not Playing"
 msgstr "No se reproduce nada"
 
@@ -2876,25 +2872,13 @@ msgstr "Buscar usuarios en SoundCloud"
 msgid "SoundCloud Users"
 msgstr "Usuarios de SoundCloud"
 
-#: ../plugins/soundcloud/soundcloud.py:117
-msgid "Search groups"
-msgstr "Buscar grupos"
-
-#: ../plugins/soundcloud/soundcloud.py:118
-msgid "Search groups on SoundCloud"
-msgstr "Buscar grupos en SoundCloud"
-
-#: ../plugins/soundcloud/soundcloud.py:119
-msgid "SoundCloud Groups"
-msgstr "Grupos de SoundCloud"
-
-#: ../plugins/soundcloud/soundcloud.py:442
-#: ../plugins/soundcloud/soundcloud.py:450
+#: ../plugins/soundcloud/soundcloud.py:436
+#: ../plugins/soundcloud/soundcloud.py:444
 #, python-format
 msgid "View '%(title)s' on SoundCloud"
 msgstr "Ver «%(title)s» en SoundCloud"
 
-#: ../plugins/soundcloud/soundcloud.py:458
+#: ../plugins/soundcloud/soundcloud.py:452
 #, python-format
 msgid "View '%(container)s' on SoundCloud"
 msgstr "Ver «%(container)s» en SoundCloud"
@@ -2991,30 +2975,30 @@ msgstr "Error en el podcast"
 msgid "%s. Would you like to add the podcast feed anyway?"
 msgstr "%s: ¿Quiere añadir el proveedor de podcast de todas formas?"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:924
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:925
 msgid "Error creating podcast download directory"
 msgstr "Error al crear la carpeta de descarga del Podcast"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:925
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:926
 #, c-format
 msgid "Unable to create the download directory for %s: %s"
 msgstr "No se pudo crear la carpeta de descarga para %s: %s"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1044
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1046
 msgid "Invalid URL"
 msgstr "URL no válido"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1045
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1047
 #, c-format
 msgid "The URL \"%s\" is not valid, please check it."
 msgstr "La URL «%s» no es válida, compruébelo."
 
 #. added as something else, probably iradio
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1056
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1058
 msgid "URL already added"
 msgstr "La URL ya se ha añadido"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1057
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1059
 #, c-format
 msgid ""
 "The URL \"%s\" has already been added as a radio station. If this is a "
@@ -3023,7 +3007,7 @@ msgstr ""
 "La URL «%s» ya se ha añadido como una emisora de radio. Si esto es un "
 "proveedor de Podcast, elimine la emisora de radio."
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1157
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1159
 #, c-format
 msgid ""
 "The URL '%s' does not appear to be a podcast feed. It may be the wrong URL, "
@@ -3034,11 +3018,11 @@ msgstr ""
 "URL, o el proveedor quizá esté roto. ¿Quiere que Rhythmbox intente usarlo de "
 "todas formas?"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1273
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1275
 msgid "Podcast"
 msgstr "Podcast"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2239
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2245
 #, c-format
 msgid "There was a problem adding this podcast: %s.  Please verify the URL: %s"
 msgstr "Hubo un problema al añadir este Podcast: %s. Compruebe el URL: %s"
@@ -4122,11 +4106,11 @@ msgid "Play Queue"
 msgstr "Cola de reproducción"
 
 #. Translators: format is "<title> by <artist> from <album>"
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:478 ../widgets/rb-header.c:924
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:478 ../widgets/rb-header.c:925
 msgid "by"
 msgstr "por"
 
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:478 ../widgets/rb-header.c:925
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:478 ../widgets/rb-header.c:926
 msgid "from"
 msgstr "de"
 
@@ -4207,15 +4191,20 @@ msgstr "_Sí"
 msgid "_Open"
 msgstr "Ab_rir"
 
-#: ../widgets/rb-encoding-settings.c:54
+#: ../widgets/rb-encoding-settings.c:55
 msgid "Constant bit rate"
 msgstr "Tasa de bits constante"
 
-#: ../widgets/rb-encoding-settings.c:55
+#: ../widgets/rb-encoding-settings.c:56
 msgid "Variable bit rate"
 msgstr "Tasa de bits variable"
 
-#: ../widgets/rb-encoding-settings.c:402
+#: ../widgets/rb-encoding-settings.c:57
+#| msgid "Variable bit rate"
+msgid "Constrained Variable bit rate"
+msgstr "Tasa de bits variable restringida"
+
+#: ../widgets/rb-encoding-settings.c:404
 msgid "Default settings"
 msgstr "Configuración predeterminada"
 
@@ -4293,13 +4282,13 @@ msgid "Drop artwork here"
 msgstr "Soltar aquí la portada"
 
 #. Translators: remaining time / total time
-#: ../widgets/rb-header.c:1214
+#: ../widgets/rb-header.c:1215
 #, c-format
 msgid "-%s / %s"
 msgstr "-%s / %s"
 
 #. Translators: elapsed time / total time
-#: ../widgets/rb-header.c:1225
+#: ../widgets/rb-header.c:1226
 #, c-format
 msgid "%s / %s"
 msgstr "%s / %s"
@@ -4731,6 +4720,15 @@ msgstr "En el escritorio"
 msgid "Unknown location"
 msgstr "Dirección desconocida"
 
+#~ msgid "Search groups"
+#~ msgstr "Buscar grupos"
+
+#~ msgid "Search groups on SoundCloud"
+#~ msgstr "Buscar grupos en SoundCloud"
+
+#~ msgid "SoundCloud Groups"
+#~ msgstr "Grupos de SoundCloud"
+
 #~ msgid "_Add Music"
 #~ msgstr "_Añadir música"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]