[evolution-data-server] Update Greek translation



commit 712b1d1ccb09d3761cbd296e2c7c0d817f249eb3
Author: Efstathios Iosifidis <eiosifidis gnome org>
Date:   Mon Aug 10 19:25:48 2020 +0000

    Update Greek translation

 po/el.po | 3566 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 1842 insertions(+), 1724 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index a0390ee1dc..66f189b004 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -34,180 +34,185 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution-data-server.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution-data-server/";
 "issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-07-31 10:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-19 22:48+0300\n"
-"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis opensuse org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-07-11 14:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-10 22:24+0300\n"
+"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <eiosifidis gnome org>\n"
 "Language-Team: Ελληνικά <>\n"
 "Language: el\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:220
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Given URL “%s” doesn’t reference WebDAV address book"
+#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:231
+#, c-format
 msgid "Given URL “%s” doesn’t reference CardDAV address book"
 msgstr ""
-"Η δοθείσα διεύθυνση URL «%s» δεν αναφέρεται στο βιβλίο διευθύνσεων WebDAV"
+"Η δοθείσα διεύθυνση URL «%s» δεν αναφέρεται στο βιβλίο διευθύνσεων CardDAV"
 
-#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:279
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file-migrate-bdb.c:148
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1159
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4326
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:49
+#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:290
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file-migrate-bdb.c:149
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1154
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4397
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:51
 #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:54
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book.c:1079
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2130
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2302
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2515
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2646
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2805
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2939
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3070
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3228
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3423
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3641
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sexp.c:877
-#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:263
-#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:274
-#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:210
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2334
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:277
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3544
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3717
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3981
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4222
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4412
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4605
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4814
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4983
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5186
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5336
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5530
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5683
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5900
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6054
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6280
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6476
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6839
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:7061
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1757
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1719
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1851
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3204
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3210
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3220
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3232
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:422
-#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:501
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:188
-#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:1136
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book.c:1070
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2127
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2305
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2524
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2661
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2826
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2966
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3103
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3266
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3461
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3679
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sexp.c:873
+#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:275
+#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:288
+#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:313
+#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:197
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:257
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3230
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3403
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3676
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3914
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4106
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4289
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4497
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4674
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4885
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5041
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5241
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5407
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5634
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5794
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6025
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6224
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6592
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6816
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1799
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1715
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1847
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3300
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3306
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3316
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3328
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:419
+#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:498
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:183
+#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:1222
 #: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:204
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1780
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1931
 #: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:429
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
 
-#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1036
-#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1192
-#, fuzzy
-#| msgid "Signon service did not return a secret"
+#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1095
+#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1373
+#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:930
 msgid "Server didn’t return object’s href"
-msgstr "Η υπηρεσία σύνδεσης δεν επέστρεψε απόρρητο"
+msgstr "Ο διακομιστής δεν επέστρεψε το href του αντικειμένου"
 
-#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1038
-#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1194
+#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1097
+#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1375
+#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:932
 msgid "Server didn’t return object’s ETag"
 msgstr ""
 
-#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1040
+#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1099
 msgid "Received object is not a valid vCard"
 msgstr "Το ληφθέν αντικείμενο δεν είναι έγκυρη κάρτα vCard"
 
-#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1147
-#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1010
+#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1216
+msgid ""
+"Missing information about vCard URL, local cache is possibly incomplete or "
+"broken. Remove it, please."
+msgstr ""
+
+#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1219
+#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:990
 msgid "Object to save is not a valid vCard"
 msgstr "Το αντικείμενο αποθήκευσης δεν είναι έγκυρη κάρτα vCard"
 
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:120
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:117
 #, c-format
 msgid "Failed to remove file “%s”: %s"
 msgstr "Αποτυχία αφαίρεσης αρχείου «%s»: %s"
 
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:148
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:145
 #, c-format
 msgid "Failed to make directory %s: %s"
 msgstr "Αποτυχία δημιουργίας καταλόγου %s: %s"
 
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:419
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:416
 #, c-format
 msgid "Failed to create hardlink for resource “%s”: %s"
 msgstr "Αποτυχία δημιουργίας σκληρού δεσμού για πόρο «%s»: %s"
 
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:524
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1260
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:521
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1265
 msgid "No UID in the contact"
 msgstr "Χωρίς UID στην επαφή"
 
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:856
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:858
 #, c-format
 msgid "Conflicting UIDs found in added contacts"
 msgstr "Βρέθηκαν συγκρουόμενα UIDs στις επαφές που προστέθηκαν"
 
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:994
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:988
 msgid "Loading..."
 msgstr "Φόρτωση..."
 
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:996
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4436
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:990
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4512
 msgid "Searching..."
 msgstr "Αναζήτηση..."
 
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1288
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1293
 #, c-format
 msgid "Tried to modify contact “%s” with out of sync revision"
 msgstr ""
 "Προσπάθεια για τροποποίηση της επαφής «%s» εκτός της αναθεώρησης συγχρονισμού"
 
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1479
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1564
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3085
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7365
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7434
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1474
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1560
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3080
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7370
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7439
 #, c-format
 msgid "Contact “%s” not found"
 msgstr "Δε βρέθηκε η επαφή «%s»"
 
 #: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1624
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1705
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1707
 #, c-format
 msgid "Query “%s” not supported"
 msgstr "Δεν υποστηρίζεται το ερώτημα «%s»"
 
 #: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1633
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1714
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1716
 #, c-format
 msgid "Invalid Query “%s”"
 msgstr "Μη έγκυρο ερώτημα «%s»"
 
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1979
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2015
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1965
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2041
 msgid "Requested to delete an unrelated cursor"
 msgstr "Ζητήθηκε η διαγραφή ενός άσχετου δρομέα"
 
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2050
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2036
 #, c-format
 msgid "Failed to rename old database from “%s” to “%s”: %s"
 msgstr "Αποτυχία μετονομασίας της παλιάς βάσης δεδομένων από «%s» σε «%s»: %s"
 
-#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1066
+#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1046
 msgid "Failed to create contact from returned server data"
 msgstr "Αποτυχία δημιουργίας επαφής από τα δεδομένα διακομιστή που επστράφησαν"
 
-#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1082
+#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1062
 msgid "Server returned contact without UID"
 msgstr "Ο διακομιστής επέστρεψε επαφή χωρίς UID"
 
@@ -237,110 +242,128 @@ msgstr "Συνεργάτες"
 
 #. Translators: An error message shown to a user when trying to do an
 #. * operation on the LDAP address book which is not connected to the server
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:112
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:109
 msgid "Not connected"
 msgstr "Δε συνδέθηκε"
 
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:881
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:876
 msgid "Failed to bind using either v3 or v2 binds"
 msgstr "Αποτυχία σύνδεσης χρησιμοποιώντας συνδέσεις είτε v3 ή v2"
 
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1005
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1000
 msgid "Reconnecting to LDAP server..."
 msgstr "Επανασύνδεση με τον διακομιστή LDAP..."
 
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1140
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1135
 msgid "Invalid DN syntax"
 msgstr "Άκυρη σύνταξη DN"
 
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1156
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4325
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1151
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4396
 #, c-format
 msgid "LDAP error 0x%x (%s)"
 msgstr "Σφάλμα LDAP 0x%x (%s)"
 
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1772
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2116
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2129
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1794
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2143
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2156
 #, c-format
 msgid "%s: NULL returned from ldap_first_entry"
 msgstr "%s: Επιστράφηκε NULL από το ldap_first_entry"
 
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2043
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2190
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2071
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2215
 #, c-format
 msgid "%s: Unhandled result type %d returned"
 msgstr "%s: Επιστράφηκε μη διαχειρίσιμος τύπος αποτελέσματος %d"
 
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2335
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2474
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2358
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2496
 #, c-format
 msgid "%s: Unhandled search result type %d returned"
 msgstr "%s: Επιστράφηκε μη διαχειρίσιμος τύπος αποτελέσματος %d της αναζήτησης"
 
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4261
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2646
+msgid "LDAP contact lists cannot be empty."
+msgstr ""
+
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2684
+#, c-format
+msgid ""
+"Contact lists in LDAP address books require each member to be from the same "
+"LDAP address book, but one member could not be recognized."
+msgid_plural ""
+"Contact lists in LDAP address books require each member to be from the same "
+"LDAP address book, but %d members could not be recognized."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4335
 msgid "Receiving LDAP search results..."
 msgstr "Λήψη αποτελεσμάτων αναζήτησης από LDAP..."
 
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4462
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4538
 msgid "Error performing search"
 msgstr "Σφάλμα εκτέλεσης αναζήτησης"
 
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4602
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4678
 #, c-format
 msgid "Downloading contacts (%d)..."
 msgstr "Λαμβάνονται οι επαφές (%d)..."
 
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5093
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4779
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:788
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:691
+msgid "Refreshing…"
+msgstr "Γίνεται ανανέωση…"
+
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5172
 msgid "The backend does not support bulk additions"
 msgstr "Το σύστημα υποστήριξης δεν υποστηρίζει μαζικές προσθέσεις"
 
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5176
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5263
 msgid "Adding contact to LDAP server..."
 msgstr "Προσθήκη επαφής στον διακομιστή LDAP..."
 
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5233
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5325
 msgid "The backend does not support bulk modifications"
 msgstr "Το σύστημα υποστήριξης δεν υποστηρίζει μαζικές τροποποιήσεις"
 
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5255
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5347
 msgid "Modifying contact from LDAP server..."
 msgstr "Τροποποίηση επαφής από τον διακομιστή LDAP..."
 
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5325
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5419
 msgid "Removing contact from LDAP server..."
 msgstr "Αφαίρεση επαφής από τον διακομιστή LDAP..."
 
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5743
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5829
 #, c-format
 msgid "Failed to get the DN for user “%s”"
 msgstr "Αποτυχία λήψης DN για τον χρήστη «%s»"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:38
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:40
 msgid "No such book"
 msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο βιβλίο"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:40
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:382
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:42
 msgid "Contact not found"
 msgstr "Δε βρέθηκε η επαφή"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:42
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:383
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:44
 msgid "Contact ID already exists"
 msgstr "Το αναγνωριστικό της επαφής υπάρχει ήδη"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:44
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:46
 msgid "No such source"
 msgstr "Δεν υπάρχει τέτοια πηγή"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:46
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:399
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:48
 msgid "No space"
 msgstr "Χωρίς χώρο"
 
 #. Dummy row as EContactField starts from 1
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:128
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:148
 msgid "Unique ID"
 msgstr "Μοναδικό αναγνωριστικό"
 
@@ -348,12 +371,12 @@ msgstr "Μοναδικό αναγνωριστικό"
 #. * so we can generate its value if necessary in the getter
 #. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a
 #. * preferred user's description (or display name) of the contact. Note 'File' is a verb here.
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:133
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:153
 msgid "File Under"
 msgstr "Αρχειοθέτηση σε"
 
 #. URI of the book to which the contact belongs to
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:135
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:155
 msgid "Book UID"
 msgstr "UID βιβλίου"
 
@@ -361,435 +384,435 @@ msgstr "UID βιβλίου"
 #. FN isn't really a structured field - we use a getter/setter
 #. * so we can set the N property (since evo 1.4 works fine with
 #. * vcards that don't even have a N attribute.  *sigh*)
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:141
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:161
 msgid "Full Name"
 msgstr "Πλήρες όνομα"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:142
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:162
 msgid "Given Name"
 msgstr "Δοσμένο όνομα"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:143
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:163
 msgid "Family Name"
 msgstr "Οικογενειακό όνομα"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:144
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:164
 msgid "Nickname"
 msgstr "Ψευδώνυμο"
 
 #. Email fields
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:147
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:167
 msgid "Email 1"
 msgstr "Ηλ. αλληλογραφία 1"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:148
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:168
 msgid "Email 2"
 msgstr "Ηλ. αλληλογραφία 2"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:149
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:169
 msgid "Email 3"
 msgstr "Ηλ. αλληλογραφία 3"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:150
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:170
 msgid "Email 4"
 msgstr "Ηλ. αλληλογραφία 4"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:152
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:172
 msgid "Mailer"
 msgstr "Αλληλογραφητής"
 
 #. Address Labels
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:155
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:175
 msgid "Home Address Label"
 msgstr "Ετικέτα διεύθυνσης οικίας"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:156
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:176
 msgid "Work Address Label"
 msgstr "Ετικέτα διεύθυνσης εργασίας"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:157
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:177
 msgid "Other Address Label"
 msgstr "Ετικέτα άλλης διεύθυνσης"
 
 #. Phone fields
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:160
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:180
 msgid "Assistant Phone"
 msgstr "Βοηθητικό τηλέφωνο"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:161
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:181
 msgid "Business Phone"
 msgstr "Τηλέφωνο εργασίας"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:162
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:182
 msgid "Business Phone 2"
 msgstr "Τηλέφωνο εργασίας 2"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:163
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:183
 msgid "Business Fax"
 msgstr "Φαξ εργασίας"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:164
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:184
 msgid "Callback Phone"
 msgstr "Τηλέφωνο επανάκλησης"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:165
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:185
 msgid "Car Phone"
 msgstr "Τηλέφωνο αυτοκινήτου"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:166
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:186
 msgid "Company Phone"
 msgstr "Τηλέφωνο εταιρείας"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:167
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:187
 msgid "Home Phone"
 msgstr "Τηλέφωνο οικίας"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:168
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:188
 msgid "Home Phone 2"
 msgstr "Τηλέφωνο οικίας 2"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:169
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:189
 msgid "Home Fax"
 msgstr "Φαξ οικίας"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:170
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:190
 msgid "ISDN"
 msgstr "ISDN"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:171
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:191
 msgid "Mobile Phone"
 msgstr "Κινητό τηλέφωνο"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:172
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:192
 msgid "Other Phone"
 msgstr "Άλλο τηλέφωνο"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:173
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:193
 msgid "Other Fax"
 msgstr "Άλλο φαξ"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:174
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:194
 msgid "Pager"
 msgstr "Βομβητής"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:175
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:195
 msgid "Primary Phone"
 msgstr "Πρωτεύον τηλέφωνο"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:176
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:196
 msgid "Radio"
 msgstr "Ραδιόφωνο"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:177
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:197
 msgid "Telex"
 msgstr "Τηλέτυπο"
 
 #. To translators: TTY is Teletypewriter
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:179
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:199
 msgid "TTY"
 msgstr "TTY"
 
 #. Organizational fields
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:182
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:202
 msgid "Organization"
 msgstr "Οργανισμός"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:183
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:203
 msgid "Organizational Unit"
 msgstr "Μονάδα οργανισμού"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:184
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:204
 msgid "Office"
 msgstr "Γραφείο"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:185
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:205
 msgid "Title"
 msgstr "Τίτλος"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:186
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:206
 msgid "Role"
 msgstr "Ρόλος"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:187
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:207
 msgid "Manager"
 msgstr "Διευθυντής"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:188
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:208
 msgid "Assistant"
 msgstr "Βοηθός"
 
 #. Web fields
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:191
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:211
 msgid "Homepage URL"
 msgstr "Διεύθυνση αρχικής σελίδας"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:192
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:212
 msgid "Weblog URL"
 msgstr "Διεύθυνση ιστολογίου"
 
 #. Contact categories
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:195
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:215
 msgid "Categories"
 msgstr "Κατηγορίες"
 
 #. Collaboration fields
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:198
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:218
 msgid "Calendar URI"
 msgstr "URI ημερολογίου"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:199
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:219
 msgid "Free/Busy URL"
 msgstr "Ελεύθερη/απασχολημένη διεύθυνση"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:200
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:220
 msgid "ICS Calendar"
 msgstr "Ημερολόγιο ICS"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:201
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:221
 msgid "Video Conferencing URL"
 msgstr "Διεύθυνση τηλεδιάσκεψης"
 
 #. Misc fields
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:204
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:224
 msgid "Spouse’s Name"
 msgstr "Όνομα συζύγου"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:205
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:225
 msgid "Note"
 msgstr "Σημείωση"
 
 #. Instant messaging fields
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:208
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:228
 msgid "AIM Home Screen Name 1"
 msgstr "Όνομα οικιακού AIM οικίας 1"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:209
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:229
 msgid "AIM Home Screen Name 2"
 msgstr "Όνομα χρήστη AIM οικίας 2"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:210
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:230
 msgid "AIM Home Screen Name 3"
 msgstr "Όνομα χρήστη AIM οικίας 3"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:211
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:231
 msgid "AIM Work Screen Name 1"
 msgstr "Όνομα χρήστη εργασίας AIM 1"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:212
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:232
 msgid "AIM Work Screen Name 2"
 msgstr "Όνομα χρήστη AIM εργασίας 2"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:213
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:233
 msgid "AIM Work Screen Name 3"
 msgstr "Όνομα χρήστη AIM εργασίας 3"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:214
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:234
 msgid "GroupWise Home Screen Name 1"
 msgstr "Όνομα χρήστη GroupWise οικίας 1"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:215
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:235
 msgid "GroupWise Home Screen Name 2"
 msgstr "Όνομα χρήστη GroupWise οικίας 2"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:216
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:236
 msgid "GroupWise Home Screen Name 3"
 msgstr "Όνομα χρήστη GroupWise οικίας 3"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:217
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:237
 msgid "GroupWise Work Screen Name 1"
 msgstr "Όνομα χρήστη GroupWise οικίας 1"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:218
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:238
 msgid "GroupWise Work Screen Name 2"
 msgstr "Όνομα χρήστη GroupWise εργασίας 2"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:219
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:239
 msgid "GroupWise Work Screen Name 3"
 msgstr "Όνομα χρήστη GroupWise εργασίας 3"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:220
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:240
 msgid "Jabber Home ID 1"
 msgstr "Αναγνωριστικό οικίας Jabber 1"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:221
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:241
 msgid "Jabber Home ID 2"
 msgstr "Αναγνωριστικό οικίας Jabber 2"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:222
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:242
 msgid "Jabber Home ID 3"
 msgstr "Αναγνωριστικό οικίας Jabber 3"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:223
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:243
 msgid "Jabber Work ID 1"
 msgstr "Αναγνωριστικό εργασίας Jabber 1"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:224
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:244
 msgid "Jabber Work ID 2"
 msgstr "Αναγνωριστικό εργασίας Jabber 2"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:225
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:245
 msgid "Jabber Work ID 3"
 msgstr "Αναγνωριστικό εργασίας Jabber 3"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:226
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:246
 msgid "Yahoo! Home Screen Name 1"
 msgstr "Yahoo! Όνομα χρήστη οικίας 1"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:227
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:247
 msgid "Yahoo! Home Screen Name 2"
 msgstr "Yahoo! Όνομα χρήστη οικίας 2"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:228
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:248
 msgid "Yahoo! Home Screen Name 3"
 msgstr "Yahoo! Όνομα χρήστη οικίας 3"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:229
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:249
 msgid "Yahoo! Work Screen Name 1"
 msgstr "Yahoo! Όνομα χρήστη εργασίας 1"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:230
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:250
 msgid "Yahoo! Work Screen Name 2"
 msgstr "Yahoo! Όνομα χρήστη εργασίας 2"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:231
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:251
 msgid "Yahoo! Work Screen Name 3"
 msgstr "Yahoo! Όνομα χρήστη εργασίας 3"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:232
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:252
 msgid "MSN Home Screen Name 1"
 msgstr "Όνομα χρήστη MSN οικίας 1"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:233
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:253
 msgid "MSN Home Screen Name 2"
 msgstr "Όνομα χρήστη MSN οικίας 2"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:234
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:254
 msgid "MSN Home Screen Name 3"
 msgstr "Όνομα χρήστη MSN οικίας 3"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:235
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:255
 msgid "MSN Work Screen Name 1"
 msgstr "Όνομα χρήστη MSN εργασίας 1"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:236
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:256
 msgid "MSN Work Screen Name 2"
 msgstr "Όνομα χρήστη MSN εργασίας 2"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:237
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:257
 msgid "MSN Work Screen Name 3"
 msgstr "Όνομα χρήστη MSN εργασίας 3"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:238
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:258
 msgid "ICQ Home ID 1"
 msgstr "Αναγνωριστικό ICQ οικίας 1"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:239
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:259
 msgid "ICQ Home ID 2"
 msgstr "Αναγνωριστικό ICQ οικίας 2"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:240
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:260
 msgid "ICQ Home ID 3"
 msgstr "Αναγνωριστικό ICQ οικίας 3"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:241
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:261
 msgid "ICQ Work ID 1"
 msgstr "Αναγνωριστικό ICQ εργασίας 1"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:242
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:262
 msgid "ICQ Work ID 2"
 msgstr "Αναγνωριστικό ICQ εργασίας 2"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:243
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:263
 msgid "ICQ Work ID 3"
 msgstr "Αναγνωριστικό ICQ εργασίας 3"
 
 #. Last modified time
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:246
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:266
 msgid "Last Revision"
 msgstr "Τελευταία αναθεώρηση"
 
 #. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a
 #. * virtual field, which returns either name of the contact or the organization
 #. * name, recognized by multiple other fields, where the first filled is used.
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:250
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:270
 msgid "Name or Org"
 msgstr "Όνομα ή οργάνωση"
 
 #. Address fields
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:253
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:273
 msgid "Address List"
 msgstr "Λίστα διευθύνσεων"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:254
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:274
 msgid "Home Address"
 msgstr "Διεύθυνση οικίας"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:255
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:275
 msgid "Work Address"
 msgstr "Διεύθυνση εργασίας"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:256
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:276
 msgid "Other Address"
 msgstr "Άλλη διεύθυνση"
 
 #. Contact categories
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:259
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:279
 msgid "Category List"
 msgstr "Λίστα κατηγορίας"
 
 #. Photo/Logo
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:262
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:282
 msgid "Photo"
 msgstr "Φωτογραφία"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:263
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:283
 msgid "Logo"
 msgstr "Λογότυπο"
 
 #. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a name
 #. * of the contact, as specified in http://tools.ietf.org/html/rfc6350#section-6.2.2
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:267
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:287
 #: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:151
 msgid "Name"
 msgstr "Όνομα"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:268
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:288
 msgid "Email List"
 msgstr "Λίστα ηλ. αλληλογραφίας"
 
 #. Instant messaging fields
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:271
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:291
 msgid "AIM Screen Name List"
 msgstr "Λίστα ονομάτων χρήστη AIM"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:272
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:292
 msgid "GroupWise ID List"
 msgstr "Λίστα αναγνωριστικών Groupwise"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:273
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:293
 msgid "Jabber ID List"
 msgstr "Λίστα αναγνωριστικών Jabber"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:274
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:294
 msgid "Yahoo! Screen Name List"
 msgstr "Yahoo! Λίστα ονομάτων χρήστη"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:275
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:295
 msgid "MSN Screen Name List"
 msgstr "Λίστα ονομάτων χρήστη MSN"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:276
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:296
 msgid "ICQ ID List"
 msgstr "Λίστα αναγνωριστικών ICQ"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:278
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:298
 msgid "Wants HTML Mail"
 msgstr "Επιθυμία αλληλογραφίας σε HTML"
 
 #. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a
 #. * field describing whether it's a Contact list (list of email addresses) or a
 #. * regular contact for one person/organization/...
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:283
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:303
 msgid "List"
 msgstr "Λίστα"
 
@@ -797,131 +820,131 @@ msgstr "Λίστα"
 #. * used to determine whether when sending to Contact lists the addresses should be
 #. * shown or not to other recipients - basically whether to use BCC field or CC
 #. * message header when sending messages to this Contact list.
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:288
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:308
 msgid "List Shows Addresses"
 msgstr "Εμφάνιση λίστας διευθύνσεων"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:290
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:310
 msgid "Birth Date"
 msgstr "Ημερομηνία γέννησης"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:291
-#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:936
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:311
+#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:957
 msgid "Anniversary"
 msgstr "Επέτειος"
 
 #. Security fields
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:294
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:314
 msgid "X.509 Certificate"
 msgstr "Πιστοποιητικό X.509"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:295
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:315
 msgid "PGP Certificate"
 msgstr "Πιστοποιητικό PGP"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:297
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:317
 msgid "Gadu-Gadu Home ID 1"
 msgstr "Αναγνωριστικό Gadu-Gadu οικίας 1"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:298
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:318
 msgid "Gadu-Gadu Home ID 2"
 msgstr "Αναγνωριστικό Gadu-Gadu οικίας 2"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:299
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:319
 msgid "Gadu-Gadu Home ID 3"
 msgstr "Αναγνωριστικό Gadu-Gadu οικίας 3"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:300
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:320
 msgid "Gadu-Gadu Work ID 1"
 msgstr "Αναγνωριστικό Gadu-Gadu εργασίας 1"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:301
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:321
 msgid "Gadu-Gadu Work ID 2"
 msgstr "Αναγνωριστικό Gadu-Gadu εργασίας 2"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:302
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:322
 msgid "Gadu-Gadu Work ID 3"
 msgstr "Αναγνωριστικό Gadu-Gadu εργασίας 3"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:303
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:323
 msgid "Gadu-Gadu ID List"
 msgstr "Λίστα αναγνωριστικών Gadu-Gadu"
 
 #. Geo information
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:306
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:326
 msgid "Geographic Information"
 msgstr "Γεωγραφικές πληροφορίες"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:308
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:328
 msgid "Telephone"
 msgstr "Τηλέφωνο"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:310
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:330
 msgid "Skype Home Name 1"
 msgstr "Όνομα χρήστη Skype οικίας 1"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:311
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:331
 msgid "Skype Home Name 2"
 msgstr "Όνομα χρήστη Skype οικίας 2"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:312
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:332
 msgid "Skype Home Name 3"
 msgstr "Όνομα χρήστη Skype οικίας 3"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:313
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:333
 msgid "Skype Work Name 1"
 msgstr "Όνομα χρήστη Skype εργασίας 1"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:314
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:334
 msgid "Skype Work Name 2"
 msgstr "Όνομα χρήστη Skype εργασίας 2"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:315
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:335
 msgid "Skype Work Name 3"
 msgstr "Όνομα χρήστη Skype εργασίας 3"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:316
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:336
 msgid "Skype Name List"
 msgstr "Λίστα ονομάτων χρήστη Skype"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:318
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:338
 msgid "SIP address"
 msgstr "Διεύθυνση SIP"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:320
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:340
 msgid "Google Talk Home Name 1"
 msgstr "Όνομα Google Talk οικίας 1"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:321
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:341
 msgid "Google Talk Home Name 2"
 msgstr "Όνομα Google Talk οικίας 2"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:322
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:342
 msgid "Google Talk Home Name 3"
 msgstr "Όνομα Google Talk οικίας 3"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:323
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:343
 msgid "Google Talk Work Name 1"
 msgstr "Όνομα Google Talk εργασίας 1"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:324
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:344
 msgid "Google Talk Work Name 2"
 msgstr "Όνομα Google Talk εργασίας 2"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:325
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:345
 msgid "Google Talk Work Name 3"
 msgstr "Όνομα Google Talk εργασίας 3"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:326
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:346
 msgid "Google Talk Name List"
 msgstr "Λίστα ονομάτων Google Talk"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:328
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:348
 msgid "Twitter Name List"
 msgstr "Λίστα ονομάτων Twitter"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:1658
-#: ../src/addressbook/libebook/e-destination.c:919
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:1915
+#: ../src/addressbook/libebook/e-destination.c:914
 msgid "Unnamed List"
 msgstr "Ανώνυμη λίστα"
 
@@ -957,60 +980,66 @@ msgstr "Το κείμενο είναι υπερβολικά μικρό για α
 msgid "Text is too long for a phone number"
 msgstr "Το κείμενο είναι υπερβολικά μεγάλο για αριθμό τηλεφώνου"
 
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:929
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:927
 #, c-format
 msgid "Unknown book property “%s”"
 msgstr "Άγνωστη ιδιότητα βιβλίου «%s»"
 
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:944
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:942
 #, c-format
 msgid "Cannot change value of book property “%s”"
 msgstr "Αδύνατη η αλλαγή τιμής της ιδιότητας του βιβλίου «%s»"
 
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1388
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1619
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1896
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1715
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1953
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1384
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1615
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1892
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1709
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1947
 #, c-format
 msgid "Unable to connect to “%s”: "
 msgstr "Αδυναμία σύνδεσης στο «%s»: "
 
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client-view.c:868
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client-view.c:679
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client-view.c:869
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client-view.c:675
 #, c-format
 msgid "Client disappeared"
-msgstr "Ο πελάτης εξαφανίστηκε "
+msgstr "Ο πελάτης εξαφανίστηκε"
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:3253
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The backend does not support bulk removals"
+msgid "Addressbook backend does not support cursors"
+msgstr "Το σύστημα υποστήριξης δεν υποστηρίζει μαζικές αφαιρέσεις"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:905
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:2255
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:899
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:2253
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Error introspecting unknown summary field '%s'"
 msgid "Error introspecting unknown summary field “%s”"
 msgstr "Σφάλμα αυτοανάλυσης άγνωστο πεδίο περίληψης '%s'"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1515
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:543
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1394
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1508
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:549
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1392
 msgid "Error parsing regular expression"
 msgstr "Σφάλμα κατά την ανάλυση κανονικής έκφρασης"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1560
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:4522
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1878
-#: ../src/camel/camel-db.c:820
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1553
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:4586
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1876
+#: ../src/camel/camel-db.c:818
 #, c-format
 msgid "Insufficient memory"
 msgstr "Ανεπαρκής μνήμη"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1697
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1690
 #, c-format
 msgid "Invalid contact field “%d” specified in summary"
 msgstr "Μη έγκυρο πεδίο επαφής «%d» που ορίστηκε στην περίληψη"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1731
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:366
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:605
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1724
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:372
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:603
 #, c-format
 msgid ""
 "Contact field “%s” of type “%s” specified in summary, but only boolean, "
@@ -1018,10 +1047,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Πεδίο επαφής «%s» του τύπου «%s» που ορίστηκε στην περίληψη, αλλά "
 "υποστηρίζονται μόνο λογικές τιμές, συμβολοσειρά και τύποι πεδίου λίστας "
-"συμβολοσειράς."
+"συμβολοσειράς"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3073
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4177
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3068
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4169
 #, c-format
 msgid ""
 "Full search_contacts are not stored in cache. vcards cannot be returned."
@@ -1029,20 +1058,20 @@ msgstr ""
 "Η πλήρης αναζήτηση επα_φών δεν αποθηκεύτηκε στην κρυφή μνήμη. Οι vcards δεν "
 "μπορούν να επιστραφούν."
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4308
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4401
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3441
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5840
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4300
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4393
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3468
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5847
 #, c-format
 msgid "Query contained unsupported elements"
 msgstr "Το ερώτημα περιέχει ανυποστήρικτα στοιχεία"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4312
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4304
 #, c-format
 msgid "Invalid Query"
 msgstr "Άκυρο ερώτημα"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4336
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4328
 #, c-format
 msgid ""
 "Full search_contacts are not stored in cache. Hence only summary query is "
@@ -1051,17 +1080,15 @@ msgstr ""
 "Οι πλήρεις αναζητήσεις επα_φών δεν αποθηκεύονται στην κρυφή μνήμη. Συνεπώς "
 "μόνο ερωτήματα περίληψης υποστηρίζονται."
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4405
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:394
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1144
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:429
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1436
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:175
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4397
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:868
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1143
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:170
 #, c-format
 msgid "Invalid query"
 msgstr "Άκυρο αίτημα"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4448
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4440
 #, c-format
 msgid ""
 "Full vcards are not stored in cache. Hence only summary query is supported."
@@ -1069,37 +1096,37 @@ msgstr ""
 "Πλήρεις vcards δεν αποθηκεύονται στην κρυφή μνήμη. Συνεπώς μόνο ερωτήματα "
 "περίληψης υποστηρίζονται."
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:5271
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:5263
 #, c-format
 msgid "Unable to remove the db file: errno %d"
 msgstr "Αδυναμία αφαίρεσης του αρχείου db: errno %d"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6058
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6458
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6050
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6450
 #, c-format
 msgid "Only summary queries are supported by EbSdbCursor"
 msgstr "Μόνο ερωτήματα περίληψης υποστηρίζονται από το EbSdbCursor"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6065
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6057
 #, c-format
 msgid "At least one sort field must be specified to use an EbSdbCursor"
 msgstr ""
 "Τουλάχιστον ένα είδος πεδίου πρέπει να οριστεί για να χρησιμοποιήσει ένα "
 "EbSdbCursor"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6079
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6071
 #, c-format
 msgid "Cannot sort by a field that is not in the summary"
 msgstr "Αδύνατη η ταξινόμηση κατά πεδίο που δεν είναι στην περίληψη"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6086
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6078
 #, c-format
 msgid "Cannot sort by a field which may have multiple values"
 msgstr "Αδύνατη η ταξινόμηση κατά πεδίο που μπορεί να έχει πολλαπλές τιμές"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6219
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5608
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8139
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6211
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5797
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8144
 #, c-format
 msgid ""
 "Tried to step a cursor in reverse, but cursor is already at the beginning of "
@@ -1108,9 +1135,9 @@ msgstr ""
 "Έγινε προσπάθεια να προχωρήσει ένας δρομέας αντίστροφα, αλλά ο δρομέας είναι "
 "ήδη στην αρχή του καταλόγου επαφών"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6227
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5615
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8147
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6219
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5804
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8152
 #, c-format
 msgid ""
 "Tried to step a cursor forwards, but cursor is already at the end of the "
@@ -1119,79 +1146,83 @@ msgstr ""
 "Έγινε προσπάθεια να προχωρήσει ένας δρομέας προς τα μπρος, αλλά ο δρομέας "
 "είναι ήδη στο τέλος του καταλόγου επαφών"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:331
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:571
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:337
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:569
 #, c-format
 msgid "Unsupported contact field “%d” specified in summary"
 msgstr "Μη υποστηριζόμενο πεδίο επαφής «%d» που ορίστηκε στην περίληψη"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3436
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5833
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1621
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3314
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3463
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5840
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1654
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3518
 #, c-format
 msgid "Invalid query: %s"
 msgstr "Άκυρο ερώτημα: %s"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3606
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3648
 msgid "Invalid query for a book cursor"
 msgstr "Μη έγκυρο ερώτημα για έναν δρομέα βιβλίου"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:4526
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:4590
 #: ../src/libebackend/e-cache.c:759
 #, c-format
 msgid "Can’t open database %s: %s"
 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος βάσης δεδομένων %s: %s"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5129
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5181
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2730
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2793
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2964
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1342
-#: ../src/libebackend/e-cache.c:1374 ../src/libebackend/e-cache.c:2298
-#: ../src/libebackend/e-cache.c:2338
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5224
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5271
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5318
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5370
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2800
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2858
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2917
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2980
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3151
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1370
+#: ../src/libebackend/e-cache.c:1374 ../src/libebackend/e-cache.c:2352
+#: ../src/libebackend/e-cache.c:2392
 #, c-format
 msgid "Object “%s” not found"
 msgstr "Δε βρέθηκε το αντικείμενο «%s»"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5241
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2855
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5430
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3042
 #, c-format
 msgid "Object with extra “%s” not found"
 msgstr "Δε βρέθηκε το αντικείμενο με επιπλέον «%s»"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5395
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5584
 msgid "At least one sort field must be specified to use a cursor"
 msgstr ""
 "Πρέπει να οριστεί τουλάχιστον ένα πεδίο ταξινόμησης για να χρησιμοποιηθεί "
 "ένας δρομέας"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5404
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7979
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5593
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7984
 msgid "Cannot sort by a field that is not a string type"
 msgstr "Αδύνατη η ταξινόμηση κατά πεδίο που δεν είναι τύπος συμβολοσειράς"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1050
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1063
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1081
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1093
 #, c-format
 msgid "Preloaded object for UID “%s” is invalid"
 msgstr "Το προφορτωμένο αντικείμενο για το UID «%s» δεν είναι έγκυρο"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1058
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1071
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1089
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1101
 #, c-format
 msgid "Received object for UID “%s” is invalid"
 msgstr "Το ληφθέν αντικείμενο για το UID «%s» δεν είναι έγκυρο"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1885
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2333
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:3210
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1911
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2367
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:3314
 #, c-format
 msgid "Failed to create cache “%s”:"
 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας λανθάνουσας μνήμης «%s»:"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1951
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1949
 msgid ""
 "Cannot upgrade contacts database from a legacy database with more than one "
 "addressbook. Delete one of the entries in the “folders” table first."
@@ -1200,241 +1231,122 @@ msgstr ""
 "περισσότερα από ένα βιβλία διευθύνσεων. Διαγράψτε μια από τις καταχωρίσεις "
 "στον πίνακα «φάκελοι» πρώτα."
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:6008
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:6015
 msgid "Invalid query for EbSqlCursor"
 msgstr "Άκυρο ερώτημα για το EbSqlCursor"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7961
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7966
 msgid "At least one sort field must be specified to use an EbSqlCursor"
 msgstr ""
 "Τουλάχιστον ένα είδος πεδίου πρέπει να οριστεί για να χρησιμοποιήσει ένα "
 "EbSqlCursor"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:378
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:410
-msgid "Success"
-msgstr "Επιτυχία"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:379
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2302
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:411
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:142
-msgid "Backend is busy"
-msgstr "Το σύστημα υποστήριξης είναι απασχολημένο"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:380
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:412
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:152
-msgid "Repository offline"
-msgstr "Το αποθετήριο είναι χωρίς σύνδεση"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:381
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2316
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:413
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:159
-msgid "Permission denied"
-msgstr "Άρνηση πρόσβαση"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:384
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:418
-msgid "Authentication Failed"
-msgstr "Απέτυχε η πιστοποίηση"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:385
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:419
-msgid "Authentication Required"
-msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:386
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:420
-msgid "Unsupported field"
-msgstr "Ανυποστήρικτο πεδίο"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:387
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:422
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:167
-msgid "Unsupported authentication method"
-msgstr "Ανυποστήρικτη μέθοδος πιστοποίησης"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:388
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:423
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:169
-msgid "TLS not available"
-msgstr "Το TLS δεν είναι διαθέσιμο"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:389
-msgid "Address book does not exist"
-msgstr "Το ευρετήριο διευθύνσεων δεν υπάρχει"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:390
-msgid "Book removed"
-msgstr "Αφαιρέθηκε το βιβλίο"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:391
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:426
-msgid "Not available in offline mode"
-msgstr "Δεν είναι διαθέσιμο σε λειτουργία χωρίς σύνδεση"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:392
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:427
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:171
-msgid "Search size limit exceeded"
-msgstr "Υπέρβαση ορίου μεγέθους αναζήτησης"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:393
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:428
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:173
-msgid "Search time limit exceeded"
-msgstr "Υπέρβαση ορίου χρόνου αναζήτησης"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:395
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:430
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:177
-msgid "Query refused"
-msgstr "Απόρριψη αιτήματος"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:396
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:431
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:163
-msgid "Could not cancel"
-msgstr "Αδυναμία ακύρωσης"
-
-#. { E_DATA_BOOK_STATUS_OTHER_ERROR,                   N_("Other error") },
-#. { OtherError,                       N_("Other error") },
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:398
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:433
-msgid "Invalid server version"
-msgstr "Άκυρη έκδοση διακομιστή"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:400
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2300
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:434
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:140
-msgid "Invalid argument"
-msgstr "Άκυρο όρισμα"
-
-#. Translators: The string for NOT_SUPPORTED error
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:402
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:1057 ../src/calendar/libecal/e-cal.c:1425
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:1907 ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2339
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:436
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:165
-#, c-format
-msgid "Not supported"
-msgstr "Δεν υποστηρίζεται"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:403
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:437
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:183
-msgid "Backend is not opened yet"
-msgstr "Το σύστημα υποστήριξης δεν άνοιξε ακόμα"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:404
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:185
-msgid "Object is out of sync"
-msgstr "Το αντικείμενο είναι εκτός συγχρονισμού"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:412
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:445
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:181
-msgid "Other error"
-msgstr "Άλλο σφάλμα"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1169
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1461
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:893
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1168
 msgid "Invalid query: "
 msgstr "Άκυρο ερώτημα: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1418
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1142
 msgid "Cannot open book: "
 msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του βιβλίου: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1456
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1180
 msgid "Cannot refresh address book: "
 msgstr "Αδύνατη η ανανέωση του βιβλίου διευθύνσεων: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1497
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1221
 msgid "Cannot get contact: "
 msgstr "Αδύνατη η λήψη της επαφής: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1546
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1266
 msgid "Cannot get contact list: "
 msgstr "Αδύνατη η λήψη της λίστας επαφών: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1602
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1318
 msgid "Cannot get contact list uids: "
 msgstr "Αδύνατη η λήψη της λίστας uids των επαφών: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1653
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1369
 msgid "Cannot add contact: "
 msgstr "Αδυναμία προσθήκης επαφής: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1706
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1420
 msgid "Cannot modify contacts: "
 msgstr "Αδύνατη η τροποποίηση επαφών: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1759
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1472
 msgid "Cannot remove contacts: "
 msgstr "Αδύνατη η αφαίρεση των επαφών: "
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:777
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:771
 msgid "Cursor does not support setting the search expression"
 msgstr "Ο δρομέας δεν υποστηρίζει τον ορισμό της έκφρασης αναζήτησης"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:864
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:858
 msgid "Cursor does not support step"
 msgstr "Ο δρομέας δεν υποστηρίζει βηματισμό"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:940
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:934
 msgid "Cursor does not support alphabetic indexes"
 msgstr "Ο δρομέας δεν υποστηρίζει αλφαβητικά ευρετήρια"
 
 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-cache.c:92
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:266
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:260
 msgid "Unrecognized cursor origin"
 msgstr "Μη αναγνωρίσιμη προέλευση δρομέα"
 
 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-cache.c:151
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:334
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:328
 msgid "Out of sync revision while moving cursor"
 msgstr "Εκτός αναθεώρησης συγχρονισμού κατά τη μετακίνηση του δρομέα"
 
 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-cache.c:222
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:428
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:422
 msgid "Alphabetic index was set for incorrect locale"
 msgstr "Το αλφαβητικό ευρετήριο ορίστηκε για εσφαλμένη τοπική ρύθμιση"
 
-#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:206
+#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:218
 #, c-format
 msgid "Given URL “%s” doesn’t reference CalDAV calendar"
 msgstr "Η δοθείσα διεύθυνση URL «%s» δεν αναφέρεται στο ημερολόγιο CalDAV"
 
-#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1783
+#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1510
+#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:1164
+msgid ""
+"Missing information about component URL, local cache is possibly incomplete "
+"or broken. Remove it, please."
+msgstr ""
+
+#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2010
 msgid "Failed to parse response data"
 msgstr "Αποτυχία ανάλυσης δεδομένων απόκρισης"
 
-#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:938
+#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:959
 msgid "Birthday"
 msgstr "Γενέθλια"
 
-#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:974
+#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:995
 #, c-format
 msgid "Birthday: %s"
 msgstr "Γενέθλια: %s"
 
-#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:1005
+#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:1026
 #, c-format
 msgid "Anniversary: %s"
 msgstr "Επέτειος: %s"
 
+#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:43
+msgid "Cannot get URI"
+msgstr "Αδύνατη η λήψη URI"
+
 #: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:243
 msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI."
 msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης δεδομένων ημερολογίου: Κακοδιατυπωμένο URI."
@@ -1444,350 +1356,328 @@ msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης δεδομένων ημερολ
 msgid "Cannot save calendar data"
 msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης δεδομένων ημερολογίου"
 
-#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:141
+#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1185
+#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1314
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot get folder “%s”: %s"
+msgid "Cannot parse ISC file “%s”"
+msgstr "Αδυναμία λήψης του φακέλου «%s»: %s"
+
+#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1196
+#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1325
+#, c-format
+msgid "File “%s” is not a VCALENDAR component"
+msgstr ""
+
+#. FIXME This should be doable once all the recurid stuff is done
+#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3642
+#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3648
+#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3654
+#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3681
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:2541
+msgid "Unsupported method"
+msgstr "Ανυποστήρικτη μέθοδος"
+
+#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:227
 msgid "URI not set"
 msgstr "To URI δεν ορίστηκε"
 
-#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:209
+#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:312
 #, c-format
 msgid "Malformed URI “%s”: %s"
 msgstr "Κακοδιατυπωμένο URI «%s»: %s"
 
-#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:372
+#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:463
 #, c-format
 msgid "Bad file format."
 msgstr "Λανθασμένη μορφή αρχείου."
 
-#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:381
+#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:472
 #, c-format
 msgid "Not a calendar."
 msgstr "Δεν είναι ημερολόγιο."
 
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:196
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:171
 msgid "Could not retrieve weather data"
 msgstr "Αδυναμία λήψης δεδομένων καιρού"
 
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:379
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:349
 msgid "Weather: Fog"
 msgstr "Καιρός: Ομίχλη"
 
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:380
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:350
 msgid "Weather: Cloudy Night"
 msgstr "Καιρός: Συννεφιασμένη βραδιά"
 
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:381
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:351
 msgid "Weather: Cloudy"
 msgstr "Καιρός: Συννεφιά"
 
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:382
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:352
 msgid "Weather: Overcast"
 msgstr "Καιρός: Νεφοσκεπής"
 
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:383
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:353
 msgid "Weather: Showers"
 msgstr "Καιρός: Μπόρες"
 
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:384
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:354
 msgid "Weather: Snow"
 msgstr "Καιρός: Χιόνι"
 
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:385
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:355
 msgid "Weather: Clear Night"
 msgstr "Καιρός: Ξαστεριά"
 
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:386
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:356
 msgid "Weather: Sunny"
 msgstr "Καιρός: Ηλιόλουστος"
 
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:387
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:357
 msgid "Weather: Thunderstorms"
 msgstr "Καιρός: Καταιγίδες"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:413
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:383
 #, c-format
 msgid "%.1f °F"
 msgstr "%.1f °F"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:416
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:386
 #, c-format
 msgid "%.1f °C"
 msgstr "%.1f °C"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:419
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:389
 #, c-format
 msgid "%.1f K"
 msgstr "%.1f K"
 
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:425
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:395
 #, c-format
 msgid "%.1f"
 msgstr "%.1f"
 
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:590
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:618
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:558
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:586
 msgid "Forecast"
 msgstr "Πρόγνωση καιρού"
 
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:710
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:682
 msgid "Could not create cache file"
 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αρχείου κρυφής μνήμης"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2304
-msgid "Repository is offline"
-msgstr "Το αποθετήριο είναι χωρίς σύνδεση"
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:684
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not create cache file"
+msgid "Could not create cache file: "
+msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αρχείου κρυφής μνήμης"
+
+#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:973
+#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:1002
+msgid "New note"
+msgstr "Νέο σημείωμα"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2306
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:264
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:244
 msgid "No such calendar"
 msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο ημερολόγιο"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2308
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:266
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:415
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:246
 msgid "Object not found"
 msgstr "Δε βρέθηκε το αντικείμενο"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2310
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:268
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:416
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:248
 msgid "Invalid object"
 msgstr "Άκυρο αντικείμενο"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2312
-msgid "URI not loaded"
-msgstr "To URI δεν φορτώθηκε"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2314
-msgid "URI already loaded"
-msgstr "Το URI έχει ήδη φορτωθεί"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2318
-msgid "Unknown User"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:250
+msgid "Unknown user"
 msgstr "Άγνωστος χρήστης"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2320
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:272
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:417
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:252
 msgid "Object ID already exists"
 msgstr "Το αναγνωριστικό αντικειμένου υπάρχει ήδη"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2322
-msgid "Protocol not supported"
-msgstr "Δεν υποστηρίζεται το πρωτόκολλο"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2324
-msgid "Operation has been cancelled"
-msgstr "Η λειτουργία ακυρώθηκε"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2326
-msgid "Could not cancel operation"
-msgstr "Αδυναμία ακύρωσης λειτουργίας"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2328 ../src/libedataserver/e-client.c:148
-msgid "Authentication failed"
-msgstr "Απέτυχε η πιστοποίηση"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2330
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1124
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:150
-msgid "Authentication required"
-msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2332
-msgid "A D-Bus exception has occurred"
-msgstr "Δημιουργήθηκε μία εξαίρεση D-Bus"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2336
-msgid "No error"
-msgstr "Χωρίς σφάλμα"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:270
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:425
-msgid "Unknown user"
-msgstr "Άγνωστος χρήστης"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:274
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:414
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:254
 msgid "Invalid range"
 msgstr "Άκυρο εύρος"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1063
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1073
 #, c-format
 msgid "Unknown calendar property “%s”"
 msgstr "Άγνωστη ιδιότητα ημερολογίου «%s»"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1078
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1088
 #, c-format
 msgid "Cannot change value of calendar property “%s”"
 msgstr "Αδύνατη η αλλαγή τιμής της ιδιότητας ημερολογίου «%s»"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-component.c:1330
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-component.c:716
 msgid "Untitled appointment"
 msgstr "Άτιτλη συνάντηση"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4751
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4889
 msgid "1st"
 msgstr "1η"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4752
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4890
 msgid "2nd"
 msgstr "2η"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4753
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4891
 msgid "3rd"
 msgstr "3η"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4754
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4892
 msgid "4th"
 msgstr "4η"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4755
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4893
 msgid "5th"
 msgstr "5η"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4756
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4894
 msgid "6th"
 msgstr "6η"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4757
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4895
 msgid "7th"
 msgstr "7η"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4758
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4896
 msgid "8th"
 msgstr "8η"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4759
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4897
 msgid "9th"
 msgstr "9η"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4760
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4898
 msgid "10th"
 msgstr "10η"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4761
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4899
 msgid "11th"
 msgstr "11η"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4762
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4900
 msgid "12th"
 msgstr "12η"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4763
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4901
 msgid "13th"
 msgstr "13η"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4764
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4902
 msgid "14th"
 msgstr "14η"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4765
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4903
 msgid "15th"
 msgstr "15η"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4766
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4904
 msgid "16th"
 msgstr "16η"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4767
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4905
 msgid "17th"
 msgstr "17η"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4768
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4906
 msgid "18th"
 msgstr "18η"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4769
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4907
 msgid "19th"
 msgstr "19η"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4770
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4908
 msgid "20th"
 msgstr "20η"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4771
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4909
 msgid "21st"
 msgstr "21η"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4772
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4910
 msgid "22nd"
 msgstr "22η"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4773
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4911
 msgid "23rd"
 msgstr "23η"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4774
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4912
 msgid "24th"
 msgstr "24η"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4775
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4913
 msgid "25th"
 msgstr "25η"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4776
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4914
 msgid "26th"
 msgstr "26η"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4777
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4915
 msgid "27th"
 msgstr "27η"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4778
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4916
 msgid "28th"
 msgstr "28η"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4779
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4917
 msgid "29th"
 msgstr "29η"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4780
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4918
 msgid "30th"
 msgstr "30η"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4781
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4919
 msgid "31st"
 msgstr "31η"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4940
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5064
 #, c-format
 msgid "every day forever"
 msgid_plural "every %d days forever"
 msgstr[0] "κάθε ημέρα για πάντα"
 msgstr[1] "κάθε %d ημέρες για πάντα"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4946
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5070
 #, c-format
 msgid "Every day forever"
 msgid_plural "Every %d days forever"
 msgstr[0] "Κάθε ημέρα για πάντα"
 msgstr[1] "Κάθε %d ημέρες για πάντα"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4954
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5078
 #, c-format
 msgid "every day"
 msgid_plural "every %d days"
 msgstr[0] "κάθε ημέρα"
 msgstr[1] "κάθε %d ημέρες"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4960
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5084
 #, c-format
 msgid "Every day"
 msgid_plural "Every %d days"
 msgstr[0] "Κάθε ημέρα"
 msgstr[1] "Κάθε %d ημέρες"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5050
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5170
 #, c-format
 msgid "every week"
 msgid_plural "every %d weeks"
 msgstr[0] "κάθε εβδομάδα"
 msgstr[1] "κάθε %d εβδομάδες"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5056
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5176
 #, c-format
 msgid "Every week"
 msgid_plural "Every %d weeks"
@@ -1799,556 +1689,556 @@ msgstr[1] "Κάθε %d εβδομάδες"
 #. with ", DAYNAME" or " and DAYNAME", thus it can be something like "on Monday and Tuesday"
 #. or "on Monday, Wednesday and Friday" or simply "on Saturday". The '%1$s' is replaced with
 #. the previously gathered text, while the '%2$s' is replaced with the text to append.
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5070
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5190
 #, c-format
 msgctxt "recur-description-dayname"
 msgid "%1$s%2$s"
 msgstr "%1$s%2$s"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5087
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5207
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on Sunday"
 msgstr "την Κυριακή"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5088
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5208
 msgctxt "recur-description"
 msgid ", Sunday"
 msgstr ", Κυριακή"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5089
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5209
 msgctxt "recur-description"
 msgid " and Sunday"
 msgstr " και την Κυριακή"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5092
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5212
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on Monday"
 msgstr "την Δευτέρα"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5093
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5213
 msgctxt "recur-description"
 msgid ", Monday"
 msgstr ", Δευτέρα"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5094
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5214
 msgctxt "recur-description"
 msgid " and Monday"
 msgstr " και Δευτέρα"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5097
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5217
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on Tuesday"
 msgstr "την Τρίτη"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5098
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5218
 msgctxt "recur-description"
 msgid ", Tuesday"
 msgstr ", Τρίτη"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5099
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5219
 msgctxt "recur-description"
 msgid " and Tuesday"
 msgstr " και την Τρίτη"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5102
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5222
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on Wednesday"
 msgstr "την Τετάρτη"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5103
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5223
 msgctxt "recur-description"
 msgid ", Wednesday"
 msgstr ", Τετάρτη"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5104
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5224
 msgctxt "recur-description"
 msgid " and Wednesday"
 msgstr " και την Τετάρτη"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5107
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5227
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on Thursday"
 msgstr "την Πέμπτη"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5108
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5228
 msgctxt "recur-description"
 msgid ", Thursday"
 msgstr ", Πέμπτη"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5109
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5229
 msgctxt "recur-description"
 msgid " and Thursday"
 msgstr " και την Πέμπτη"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5112
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5232
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on Friday"
 msgstr "την Παρασκευή"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5113
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5233
 msgctxt "recur-description"
 msgid ", Friday"
 msgstr ", Παρασκευή"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5114
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5234
 msgctxt "recur-description"
 msgid " and Friday"
 msgstr " και την Παρασκευή"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5117
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5237
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on Saturday"
 msgstr "το Σάββατο"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5118
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5238
 msgctxt "recur-description"
 msgid ", Saturday"
 msgstr ", Σάββατο"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5119
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5239
 msgctxt "recur-description"
 msgid " and Saturday"
 msgstr " και το Σάββατο"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5252
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5368
 #, c-format
 msgid "every month"
 msgid_plural "every %d months"
 msgstr[0] "κάθε μήνα"
 msgstr[1] "κάθε %d μήνες"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5258
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5374
 #, c-format
 msgid "Every month"
 msgid_plural "Every %d months"
 msgstr[0] "Κάθε μήνα"
 msgstr[1] "Κάθε %d μήνες"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5268
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5589
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5384
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5705
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the last Sunday"
 msgstr "την τελευταία Κυριακή"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5271
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5439
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5387
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5555
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the last Monday"
 msgstr "την τελευταία Δευτέρα"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5274
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5464
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5390
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5580
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the last Tuesday"
 msgstr "την τελευταία Τρίτη"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5277
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5489
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5393
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5605
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the last Wednesday"
 msgstr "την τελευταία Τετάρτη"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5280
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5514
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5396
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5630
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the last Thursday"
 msgstr "την τελευταία Πέμπτη"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5283
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5539
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5399
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5655
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the last Friday"
 msgstr "την τελευταία Παρασκευή"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5286
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5564
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5402
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5680
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the last Saturday"
 msgstr "το τελευταίο Σάββατο"
 
 #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5296
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5412
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the 1st day"
 msgstr "την 1η ημέρα"
 
 #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5300
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5416
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the 2nd day"
 msgstr "την 2η ημέρα"
 
 #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5304
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5420
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the 3rd day"
 msgstr "την 3η ημέρα"
 
 #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5308
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5424
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the 4th day"
 msgstr "την 4η ημέρα"
 
 #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5312
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5428
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the 5th day"
 msgstr "την 5η ημέρα"
 
 #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5316
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5432
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the 6th day"
 msgstr "την 6η ημέρα"
 
 #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5320
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5436
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the 7th day"
 msgstr "την 7η ημέρα"
 
 #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5324
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5440
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the 8th day"
 msgstr "την 8η ημέρα"
 
 #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5328
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5444
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the 9th day"
 msgstr "την 9η ημέρα"
 
 #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5332
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5448
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the 10th day"
 msgstr "την 10η ημέρα"
 
 #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5336
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5452
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the 11th day"
 msgstr "την 11η ημέρα"
 
 #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5340
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5456
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the 12th day"
 msgstr "την 12η ημέρα"
 
 #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5344
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5460
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the 13th day"
 msgstr "την 13η ημέρα"
 
 #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5348
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5464
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the 14th day"
 msgstr "την 14η ημέρα"
 
 #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5352
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5468
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the 15th day"
 msgstr "την 15η ημέρα"
 
 #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5356
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5472
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the 16th day"
 msgstr "την 16η ημέρα"
 
 #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5360
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5476
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the 17th day"
 msgstr "την 17η ημέρα"
 
 #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5364
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5480
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the 18th day"
 msgstr "την 18η ημέρα"
 
 #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5368
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5484
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the 19th day"
 msgstr "την 19η ημέρα"
 
 #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5372
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5488
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the 20th day"
 msgstr "την 20η ημέρα"
 
 #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5376
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5492
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the 21st day"
 msgstr "την 21η ημέρα"
 
 #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5380
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5496
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the 22nd day"
 msgstr "την 22η ημέρα"
 
 #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5384
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5500
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the 23rd day"
 msgstr "την 23η ημέρα"
 
 #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5388
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5504
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the 24th day"
 msgstr "την 24η ημέρα"
 
 #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5392
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5508
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the 25th day"
 msgstr "την 25η ημέρα"
 
 #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5396
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5512
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the 26th day"
 msgstr "την 26η ημέρα"
 
 #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5400
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5516
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the 27th day"
 msgstr "την 27η ημέρα"
 
 #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5404
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5520
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the 28th day"
 msgstr "την 28η ημέρα"
 
 #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5408
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5524
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the 29th day"
 msgstr "την 29η ημέρα"
 
 #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5412
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5528
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the 30th day"
 msgstr "την 30η ημέρα"
 
 #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5416
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5532
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the 31st day"
 msgstr "την 31η ημέρα"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5424
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5540
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the first Monday"
 msgstr "την πρώτη Δευτέρα"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5427
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5543
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the second Monday"
 msgstr "την δεύτερη Δευτέρα"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5430
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5546
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the third Monday"
 msgstr "την τρίτη Δευτέρα"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5433
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5549
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the fourth Monday"
 msgstr "την τέταρτη Δευτέρα"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5436
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5552
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the fifth Monday"
 msgstr "την πέμπτη Δευτέρα"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5449
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5565
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the first Tuesday"
 msgstr "την πρώτη Τρίτη"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5452
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5568
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the second Tuesday"
 msgstr "την δεύτερη Τρίτη"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5455
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5571
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the third Tuesday"
 msgstr "την τρίτη Τρίτη"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5458
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5574
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the fourth Tuesday"
 msgstr "την τετάρτη Τρίτη"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5461
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5577
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the fifth Tuesday"
 msgstr "την πέμπτη Τρίτη"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5474
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5590
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the first Wednesday"
 msgstr "την πρώτη Τετάρτη"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5477
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5593
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the second Wednesday"
 msgstr "την δεύτερη Τετάρτη"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5480
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5596
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the third Wednesday"
 msgstr "την τρίτη Τετάρτη"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5483
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5599
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the fourth Wednesday"
 msgstr "την τέταρτη Τετάρτη"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5486
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5602
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the fifth Wednesday"
 msgstr "την πέμτη Τετάρτη"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5499
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5615
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the first Thursday"
 msgstr "την πρώτη Πέμπτη"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5502
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5618
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the second Thursday"
 msgstr "την δεύτερη Πέμπτη"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5505
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5621
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the third Thursday"
 msgstr "την τρίτη Πέμπτη"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5508
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5624
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the fourth Thursday"
 msgstr "την τέταρτη Πέμπτη"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5511
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5627
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the fifth Thursday"
 msgstr "την πέμπτη Πέμπτη"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5524
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5640
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the first Friday"
 msgstr "την πρώτη Παρασκευή"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5527
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5643
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the second Friday"
 msgstr "την δεύτερη Παρασκευή"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5530
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5646
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the third Friday"
 msgstr "την τρίτη Παρασκευή"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5533
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5649
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the fourth Friday"
 msgstr "την τέταρτη Παρασκευή"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5536
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5652
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the fifth Friday"
 msgstr "την πέμπτη Παρασκευή"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5549
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5665
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the first Saturday"
 msgstr "το πρώτο Σάββατο"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5552
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5668
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the second Saturday"
 msgstr "το δεύτερο Σάββατο"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5555
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5671
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the third Saturday"
 msgstr "το τρίτο Σάββατο"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5558
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5674
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the fourth Saturday"
 msgstr "το τέταρτο Σάββατο"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5561
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5677
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the fifth Saturday"
 msgstr "το πέμπτη Σάββατο"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5574
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5690
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the first Sunday"
 msgstr "την πρώτη Κυριακή"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5577
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5693
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the second Sunday"
 msgstr "την δεύτερη Κυριακή"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5580
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5696
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the third Sunday"
 msgstr "την τρίτη Κυριακή"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5583
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5699
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the fourth Sunday"
 msgstr "την τέταρτη Κυριακή"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5586
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5702
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the fifth Sunday"
 msgstr "την πέμπτη Κυριακή"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5615
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5731
 #, c-format
 msgid "every year forever"
 msgid_plural "every %d years forever"
 msgstr[0] "κάθε χρόνο για πάντα"
 msgstr[1] "κάθε %d χρόνια για πάντα"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5621
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5737
 #, c-format
 msgid "Every year forever"
 msgid_plural "Every %d years forever"
 msgstr[0] "Κάθε χρόνο για πάντα"
 msgstr[1] "Κάθε %d χρόνια για πάντα"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5629
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5745
 #, c-format
 msgid "every year"
 msgid_plural "every %d years"
 msgstr[0] "κάθε χρόνο"
 msgstr[1] "κάθε %d χρόνια"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5635
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5751
 #, c-format
 msgid "Every year"
 msgid_plural "Every %d years"
@@ -2358,7 +2248,7 @@ msgstr[1] "Κάθε %d χρόνια"
 #. Translators: This is one of the last possible parts of a recurrence description.
 #. The text is appended at the end of the complete recurrence description, making it
 #. for example: "Every 3 days for 10 occurrences"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5654
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5770
 #, c-format
 msgid "for one occurrence"
 msgid_plural "for %d occurrences"
@@ -2369,7 +2259,7 @@ msgstr[1] "για %d εμφανίσεις"
 #. The '%s' is replaced with actual date, thus it can create something like
 #. "until Mon 15.1.2018". The text is appended at the end of the complete
 #. recurrence description, making it for example: "Every 3 days until Mon 15.1.2018"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5689
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5801
 #, c-format
 msgctxt "recur-description"
 msgid "until %s"
@@ -2378,7 +2268,7 @@ msgstr "μέχρι %s"
 #. Translators: This is one of the last possible parts of a recurrence description.
 #. The text is appended at the end of the complete recurrence description, making it
 #. for example: "Every 2 months on Tuesday, Thursday and Friday forever"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5695
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5807
 msgctxt "recur-description"
 msgid "forever"
 msgstr "για πάντα"
@@ -2386,7 +2276,7 @@ msgstr "για πάντα"
 #. Translators: This constructs a complete recurrence description; the '%1$s' is like "Every 2 weeks",
 #. the '%2$s' is like "on Tuesday and Friday" and the '%3$s' is like "for 10 occurrences", constructing
 #. together one sentence: "Every 2 weeks on Tuesday and Friday for 10 occurrences".
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5705
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5817
 #, c-format
 msgctxt "recur-description"
 msgid "%1$s %2$s %3$s"
@@ -2395,7 +2285,7 @@ msgstr "%1$s %2$s %3$s"
 #. Translators: This constructs a complete recurrence description; the '%1$s' is like "Every 2 days",
 #. the '%2$s' is like "for 10 occurrences", constructing together one sentence:
 #. "Every 2 days for 10 occurrences".
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5710
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5822
 #, c-format
 msgctxt "recur-description"
 msgid "%1$s %2$s"
@@ -2403,45 +2293,45 @@ msgstr "%1$s %2$s"
 
 #. Translators: This text is appended at the end of complete recur description using "%s%s" in
 #. context "recur-description"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5726
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5838
 #, c-format
 msgid ", with one exception"
 msgid_plural ", with %d exceptions"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] ", with one exception"
+msgstr[1] ", με %d εξαιρέσεις"
 
 #. Translators: This appends text like ", with 3 exceptions" at the end of complete recurrence description.
 #. The "%1$s" is replaced with the recurrence description, the "%2$s" with the text about exceptions.
 #. It will form something like: "Every 2 weeks on Tuesday and Friday for 10 occurrences, with 3 exceptions"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5733
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5845
 #, c-format
 msgctxt "recur-description"
 msgid "%1$s%2$s"
 msgstr "%1$s%2$s"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5746
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5769
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5858
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5881
 msgctxt "recur-description"
 msgid "The meeting recurs"
 msgstr "Η συνάντηση επαναλαμβάνεται"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5748
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5771
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5860
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5883
 #, fuzzy
 #| msgid "Untitled appointment"
 msgctxt "recur-description"
 msgid "The appointment recurs"
 msgstr "Άτιτλη συνάντηση"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5751
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5774
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5863
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5886
 msgctxt "recur-description"
 msgid "The task recurs"
 msgstr "Η εργασία επαναλαμβάνεται"
 
-#. if (icalcomponent_isa (icalcomp) == ICAL_VJOURNAL_COMPONENT)
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5753
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5776
+#. if (i_cal_component_isa (comp) == I_CAL_VJOURNAL_COMPONENT)
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5865
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5888
 msgctxt "recur-description"
 msgid "The memo recurs"
 msgstr ""
@@ -2450,62 +2340,62 @@ msgstr ""
 #. The '%1$s' is replaced with something like "The meeting recurs" and
 #. the '%2$s' with something like "every 2 days forever", thus forming
 #. sentence like "This meeting recurs every 2 days forever"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5760
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5872
 #, c-format
 msgctxt "recur-description-prefix"
 msgid "%1$s %2$s"
 msgstr "%1$s %2$s"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:746
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:773
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:818
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:845
 msgctxt "Priority"
 msgid "High"
 msgstr "Υψηλή"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:748
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:775
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:820
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:847
 msgctxt "Priority"
 msgid "Normal"
 msgstr "Κανονική"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:750
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:777
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:822
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:849
 msgctxt "Priority"
 msgid "Low"
 msgstr "Χαμηλή"
 
 #. An empty string is the same as 'None'.
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:771
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:843
 msgctxt "Priority"
 msgid "Undefined"
 msgstr "Αόριστη"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:813
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:291
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:885
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:296
 #, c-format
 msgid "%d week"
 msgid_plural "%d weeks"
 msgstr[0] "%d εβδομάδα"
 msgstr[1] "%d εβδομάδες"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:822
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:287
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:894
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:292
 #, c-format
 msgid "%d day"
 msgid_plural "%d days"
 msgstr[0] "%d ημέρα"
 msgstr[1] "%d ημέρες"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:831
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:283
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:903
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:288
 #, c-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
 msgstr[0] "%d ώρα"
 msgstr[1] "%d ώρες"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:840
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:279
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:912
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:284
 #, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
@@ -2513,23 +2403,22 @@ msgstr[0] "%d λεπτό"
 msgstr[1] "%d λεπτά"
 
 #. Translators: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:845
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:917
 #, c-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
 msgstr[0] "%d δευτερόλεπτο"
 msgstr[1] "%d δευτερόλεπτα"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2522
+#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2704
 msgid "No Summary"
 msgstr "Χωρίς περίληψη"
 
 #. Translators: The first %s is replaced with the time string,
 #. the second %s with a duration, and the third %s with an event location,
 #. making it something like: "24.1.2018 10:30 (30 minutes) Meeting room A1"
-#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2538
+#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2720
 #, c-format
-#| msgid "%s (%s)"
 msgctxt "overdue"
 msgid "%s (%s) %s"
 msgstr "%s (%s) %s"
@@ -2537,9 +2426,8 @@ msgstr "%s (%s) %s"
 #. Translators: The first %s is replaced with the time string,
 #. the second %s with a duration, making is something like:
 #. "24.1.2018 10:30 (30 minutes)"
-#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2543
+#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2725
 #, c-format
-#| msgid "%s (%s)"
 msgctxt "overdue"
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
@@ -2547,89 +2435,89 @@ msgstr "%s (%s)"
 #. Translators: The first %s is replaced with the time string,
 #. the second %s with an event location, making it something like:
 #. "24.1.2018 10:30 Meeting room A1"
-#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2548
+#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2730
 #, c-format
 msgctxt "overdue"
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s %s"
 
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:83
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1086
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1399
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1526
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1575
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:77
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1104
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1443
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1570
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1619
 #, c-format
 msgid "“%s” expects one argument"
 msgstr "Το «%s» αναμένει ένα όρισμα"
 
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:90
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:689
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1406
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1414
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:84
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:707
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1450
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1458
 #, c-format
 msgid "“%s” expects the first argument to be a string"
 msgstr "Το «%s» αναμένει ότι το πρώτο όρισμα είναι συμβολοσειρά"
 
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:165
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:164
 #, c-format
 msgid "“%s” expects two or three arguments"
 msgstr "Το «%s» αναμένει δύο ή τρία ορίσματα"
 
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:172
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:261
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:323
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:839
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1093
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1475
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1533
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1582
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:171
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:272
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:340
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:857
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1111
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1519
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1577
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1626
 #, c-format
 msgid "“%s” expects the first argument to be a time_t"
 msgstr "Το «%s» αναμένει το πρώτο όρισμα να είναι time_t"
 
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:181
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:269
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:333
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:848
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:180
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:280
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:350
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:866
 #, c-format
 msgid "“%s” expects the second argument to be a time_t"
 msgstr "Το «%s» αναμένει το δεύτερο όρισμα να είναι time_t"
 
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:191
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:190
 #, c-format
 msgid "“%s” expects the third argument to be a string"
 msgstr "Το «%s» αναμένει το τρίτο όρισμα να είναι συμβολοσειρά"
 
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:253
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:264
 #, c-format
 msgid "“%s” expects none or two arguments"
 msgstr "Το «%s» αναμένει κανένα ή δύο ορίσματα"
 
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:316
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:682
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:832
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1468
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:333
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:700
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:850
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1512
 #, c-format
 msgid "“%s” expects two arguments"
 msgstr "Το «%s» αναμένει δυο ορίσματα"
 
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:615
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:638
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:764
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:796
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1005
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1038
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1360
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:639
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:662
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:782
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:814
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1023
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1056
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1404
 #, c-format
 msgid "“%s” expects no arguments"
 msgstr "Το «%s» δεν αναμένει ορίσματα"
 
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:698
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:716
 #, c-format
 msgid "“%s” expects the second argument to be a string"
 msgstr "Το «%s» αναμένει το δεύτερο όρισμα να είναι συμβολοσειρά"
 
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:729
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:747
 #, c-format
 msgid ""
 "“%s” expects the first argument to be either “any”, “summary”, or "
@@ -2639,12 +2527,12 @@ msgstr ""
 "Το «%s» αναμένει ότι το πρώτο όρισμα να είναι ένα από τα «any», «summary», "
 "«description», «location», «attendee», «organizer», ή «classification»"
 
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:900
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:918
 #, c-format
 msgid "“%s” expects at least one argument"
 msgstr "Το «%s» αναμένει τουλάχιστον ένα όρισμα"
 
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:915
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:933
 #, c-format
 msgid ""
 "“%s” expects all arguments to be strings or one and only one argument to be "
@@ -2653,178 +2541,172 @@ msgstr ""
 "Το «%s» αναμένει ότι όλα τα ορίσματα θα είναι συμβολοσειρές ή ένα και μόνο "
 "ένα όρισμα θα είναι ψευδής λογική τιμή (#f)"
 
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1423
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1467
 #, c-format
 msgid "“%s” expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string"
 msgstr ""
 "Το «%s» αναμένει το πρώτο όρισμα να είναι συμβολοσειρά ημερομηνίας/χρόνου "
 "κατά ISO 8601"
 
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1484
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1528
 #, c-format
 msgid "“%s” expects the second argument to be an integer"
 msgstr "Το «%s» αναμένει το δεύτερο όρισμα να είναι ακέραιος"
 
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1756
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1798
 #, c-format
 msgid "Failed to create SQLite function, error code “%d”: %s"
 msgstr "Αποτυχία δημιουργίας συνάρτησης SQLite, κωδικός σφάλματος «%d»:%s"
 
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2728
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2791
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2798
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2856
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2915
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2978
 #, c-format
 msgid "Object “%s”, “%s” not found"
 msgstr "Το αντικείμενο «%s», «%s» δεν βρέθηκε"
 
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3531
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3757
 msgid "Cannot add timezone without tzid"
 msgstr "Αδυναμία προσθήκες ζώνης ώρας χωρίς το tzid"
 
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3540
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3766
 msgid "Cannot add timezone without component"
 msgstr "Αδυναμία προσθήκης ζώνης ώρας χωρίς συστατικό"
 
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3546
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3774
 msgid "Cannot add timezone with invalid component"
 msgstr "Αδυναμία προσθήκης ζώνης ώρας με μη έγκυρο συστατικό"
 
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1118
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1148
 #, c-format
 msgid "Received object for UID “%s” doesn’t contain any expected component"
 msgstr ""
 "Το ληφθέν αντικείμενο για το UID «%s» δεν περιέχει κανένα αναμενόμενο "
 "συστατικό"
 
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:4037
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:4181
 msgid "attachment.dat"
 msgstr "attachment.dat"
 
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:421
-msgid "Unsupported method"
-msgstr "Ανυποστήρικτη μέθοδος"
-
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:424
-msgid "Calendar does not exist"
-msgstr "Το ημερολόγιο δεν υπάρχει"
-
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1655
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1362
 msgid "Cannot open calendar: "
 msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του ημερολογίου: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1693
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1400
 msgid "Cannot refresh calendar: "
 msgstr "Αδύνατη η ανανέωση του ημερολογίου: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1735
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1442
 msgid "Cannot retrieve calendar object path: "
 msgstr "Αδύνατη η ανάκτηση της διαδρομής του αντικειμένου ημερολογίου: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1788
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1495
 msgid "Cannot retrieve calendar object list: "
 msgstr "Αδύνατη η ανάκτηση της λίστας των αντικειμένων ημερολογίου: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1846
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1553
 msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list: "
 msgstr "Αδύνατη η ανάκτηση της λίστας διαθεσιμότητας ημερολογίου: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1897
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1604
 msgid "Cannot create calendar object: "
 msgstr "Αδύνατη η δημιουργία αντικειμένου ημερολογίου: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1966
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1673
 msgid "Cannot modify calendar object: "
 msgstr "Αδύνατη η τροποποίηση αντικειμένου ημερολογίου: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2045
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1752
 msgid "Cannot remove calendar object: "
 msgstr "Αδύνατη η αφαίρεση αντικειμένου ημερολογίου: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2132
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1839
 msgid "Cannot receive calendar objects: "
 msgstr "Αδύνατη η λήψη αντικειμένων ημερολογίου: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2176
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1883
 msgid "Cannot send calendar objects: "
 msgstr "Αδύνατη η αποστολή αντικειμένων ημερολογίου: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2229
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1936
 msgid "Could not retrieve attachment uris: "
 msgstr "Αδύνατη η ανάκτηση των συνημμένων uri: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2275
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1982
 msgid "Could not discard reminder: "
 msgstr "Αδύνατη η απόρριψη της υπενθύμισης: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2317
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2024
 msgid "Could not retrieve calendar time zone: "
 msgstr "Αδύνατη η ανάκτηση της ζώνης ώρας ημερολογίου: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2358
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2065
 msgid "Could not add calendar time zone: "
 msgstr "Αδύνατη η προσθήκη της ζώνης ώρας ημερολογίου: "
 
-#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:202
+#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:198
 #, c-format
 msgid "Signing is not supported by this cipher"
 msgstr "Η υπογραφή δεν υποστηρίζεται από αυτή την κρυπτογράφηση"
 
-#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:215
+#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:211
 #, c-format
 msgid "Verifying is not supported by this cipher"
 msgstr "Η επαλήθευση δεν υποστηρίζεται από αυτή την κρυπτογράφηση"
 
-#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:231
+#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:227
 #, c-format
 msgid "Encryption is not supported by this cipher"
 msgstr "Η κρυπτογράφηση δεν υποστηρίζεται από αυτό τον αλγόριθμο"
 
-#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:245
+#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:241
 #, c-format
 msgid "Decryption is not supported by this cipher"
 msgstr "Η αποκρυπτογράφηση δεν υποστηρίζεται από αυτό τον αλγόριθμο"
 
-#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:362
+#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:356
 msgid "Signing message"
 msgstr "Υπογραφή μηνύματος"
 
-#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:654
+#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:648
 msgid "Encrypting message"
 msgstr "Κρυπτογράφηση μηνύματος"
 
-#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:827
+#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:821
 msgid "Decrypting message"
 msgstr "Αποκρυπτογράφηση μηνύματος"
 
-#: ../src/camel/camel-data-cache.c:203
+#: ../src/camel/camel-data-cache.c:199
 #, c-format
 msgid "Unable to create cache path"
 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας διαδρομής κρυφής μνήμης"
 
-#: ../src/camel/camel-data-cache.c:532
+#: ../src/camel/camel-data-cache.c:528
 msgid "Empty cache file"
 msgstr "Κενό αρχείο κρυφής μνήμης"
 
-#: ../src/camel/camel-data-cache.c:609
+#: ../src/camel/camel-data-cache.c:605
 #, c-format
 msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
 msgstr "Αδυναμία απομάκρυνσης καταχώρισης κρυφής μνήμης: %s: %s"
 
-#: ../src/camel/camel-db.c:874
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:904
+#: ../src/camel/camel-db.c:872
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:913
 #, c-format
 msgid "Could not rename “%s” to %s: %s"
 msgstr "Αδυναμία μετονομασίας του «%s» σε %s: %s"
@@ -2832,120 +2714,118 @@ msgstr "Αδυναμία μετονομασίας του «%s» σε %s: %s"
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:262
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Scanning for changed messages in “%s : %s”"
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:264
+#, c-format
 msgid "Transferring filtered messages in “%s : %s”"
-msgstr "Σάρωση για αλλαγμένα μηνύματα στο «%s : %s»"
+msgstr "Μεταφορά φιλτραρισμένων μηνυμάτων στο «%s : %s»"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1127
-#: ../src/camel/camel-filter-search.c:930
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1120
+#: ../src/camel/camel-filter-search.c:934
 #, c-format
 msgid "Failed to create child process “%s”: %s"
 msgstr "Αποτυχία δημιουργίας κατιούσας διεργασίας «%s»: %s"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1175
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1168
 #, c-format
 msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
 msgstr "Λήψη άκυρης ροής μηνύματος από %s: %s"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1396
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1409
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1392
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1405
 msgid "Syncing folders"
 msgstr "Συγχρονισμός φακέλων"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1517
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1513
 #, c-format
 msgid "Error parsing filter: %s: %s"
 msgstr "Σφάλμα ανάλυσης φίλτρου: %s: %s"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1528
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1524
 #, c-format
 msgid "Error executing filter: %s: %s"
 msgstr "Σφάλμα εκτέλεσης φίλτρου: %s: %s"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1626
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1622
 #, c-format
 msgid "Unable to open spool folder"
 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος φακέλου ετεροχρονισμού"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1638
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1634
 #, c-format
 msgid "Unable to process spool folder"
 msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας φακέλου ετεροχρονισμού"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1669
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1665
 #, c-format
 msgid "Getting message %d (%d%%)"
 msgstr "Λήψη μηνύματος %d (%d%%)"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1678
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1701
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1674
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1697
 #, c-format
 msgid "Failed on message %d"
 msgstr "Αποτυχία στο μήνυμα %d"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1719
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1851
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to cache message %s: %s"
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1715
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1847
+#, c-format
 msgid "Failed to transfer messages: %s"
-msgstr "Αποτυχία του μηνύματος κρυφής μνήμης %s: %s"
+msgstr "Αποτυχία μεταφοράς μηνυμάτων: %s"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1729
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1865
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1725
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1861
 msgid "Syncing folder"
 msgstr "Συγχρονισμός φακέλου"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1734
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1873
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1730
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1869
 msgid "Complete"
 msgstr "Ολοκληρώθηκε"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1805
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1801
 #, c-format
 msgid "Getting message %d of %d"
 msgstr "Λήψη μηνύματος %d από %d"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1823
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1819
 #, c-format
 msgid "Failed at message %d of %d"
 msgstr "Αποτυχία στο μήνυμα %d από %d"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2033
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2057
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2029
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2053
 #, c-format
 msgid "Execution of filter “%s” failed: "
 msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης του φίλτρου «%s»: "
 
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2047
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2043
 #, c-format
 msgid "Error parsing filter “%s”: %s: %s"
 msgstr "Σφάλμα ανάλυσης φίλτρου «%s»: %s: %s"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2066
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2062
 #, c-format
 msgid "Error executing filter “%s”: %s: %s"
 msgstr "Σφάλμα εκτέλεσης φίλτρου «%s»: %s: %s"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-search.c:167
+#: ../src/camel/camel-filter-search.c:171
 msgid "Failed to retrieve message"
 msgstr "Αποτυχία ανάκτησης μηνύματος"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-search.c:631
+#: ../src/camel/camel-filter-search.c:635
 msgid "Invalid arguments to (system-flag)"
 msgstr "Άκυρα ορίσματα σε (system-flag)"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-search.c:650
+#: ../src/camel/camel-filter-search.c:654
 msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
 msgstr "Άκυρα ορίσματα σε (user-tag)"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-search.c:1232
+#: ../src/camel/camel-filter-search.c:1236
 msgid "Invalid arguments to (message-location)"
 msgstr "Άκυρα ορίσματα σε (μήνυμα-τοποθεσία)"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-search.c:1331
-#: ../src/camel/camel-filter-search.c:1342
+#: ../src/camel/camel-filter-search.c:1391
+#: ../src/camel/camel-filter-search.c:1402
 #, c-format
 msgid "Error executing filter search: %s: %s"
 msgstr "Σφάλμα στην εκτέλεση αναζήτησης φίλτρου: %s: %s"
@@ -2953,7 +2833,7 @@ msgstr "Σφάλμα στην εκτέλεση αναζήτησης φίλτρο
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:311
+#: ../src/camel/camel-folder.c:329
 #, c-format
 msgid "Learning new spam message in “%s : %s”"
 msgid_plural "Learning new spam messages in “%s : %s”"
@@ -2963,7 +2843,7 @@ msgstr[1] "Εκμάθηση νέων ενοχλητικών μηνυμάτων 
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:354
+#: ../src/camel/camel-folder.c:372
 #, c-format
 msgid "Learning new ham message in “%s : %s”"
 msgid_plural "Learning new ham messages in “%s : %s”"
@@ -2973,26 +2853,26 @@ msgstr[1] "Εκμάθηση νέων επιθυμητών μηνυμάτων σ
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:402
+#: ../src/camel/camel-folder.c:420
 #, c-format
 msgid "Filtering new message in “%s : %s”"
 msgid_plural "Filtering new messages in “%s : %s”"
 msgstr[0] "Φιλτράρισμα νέου μηνύματος σε «%s : %s»"
 msgstr[1] "Φιλτράρισμα νέων μηνυμάτων σε «%s : %s»"
 
-#: ../src/camel/camel-folder.c:1004
+#: ../src/camel/camel-folder.c:1064
 #: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:331
 msgid "Moving messages"
 msgstr "Μετακίνηση μηνυμάτων"
 
-#: ../src/camel/camel-folder.c:1007
+#: ../src/camel/camel-folder.c:1067
 msgid "Copying messages"
 msgstr "Αντιγραφή μηνυμάτων"
 
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:1052
+#: ../src/camel/camel-folder.c:1112
 #, c-format
 msgid "Quota information not supported for folder “%s : %s”"
 msgstr "Πληροφορίες ποσόστωσης δεν υποστηρίζονται για το φάκελο «%s : %s»"
@@ -3000,7 +2880,7 @@ msgstr "Πληροφορίες ποσόστωσης δεν υποστηρίζο
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:1154
+#: ../src/camel/camel-folder.c:1214
 #, c-format
 msgid "Filtering folder “%s : %s”"
 msgstr "Φιλτράρισμα φακέλου «%s : %s»"
@@ -3008,7 +2888,7 @@ msgstr "Φιλτράρισμα φακέλου «%s : %s»"
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:2987
+#: ../src/camel/camel-folder.c:3176
 #, c-format
 msgid "Expunging folder “%s : %s”"
 msgstr "Διαγραφή φακέλου «%s : %s»"
@@ -3016,7 +2896,7 @@ msgstr "Διαγραφή φακέλου «%s : %s»"
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:3122
+#: ../src/camel/camel-folder.c:3311
 #, c-format
 msgid "Retrieving message “%s” in “%s : %s”"
 msgstr "Ανάκτηση μηνύματος «%s» σε «%s : %s»"
@@ -3024,7 +2904,7 @@ msgstr "Ανάκτηση μηνύματος «%s» σε «%s : %s»"
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:3347
+#: ../src/camel/camel-folder.c:3536
 #, c-format
 msgid "Retrieving quota information for “%s : %s”"
 msgstr "Ανάκτηση πληροφοριών ποσόστωσης για «%s : %s»"
@@ -3032,45 +2912,45 @@ msgstr "Ανάκτηση πληροφοριών ποσόστωσης για «%s
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:3647
+#: ../src/camel/camel-folder.c:3836
 #, c-format
 msgid "Refreshing folder “%s : %s”"
 msgstr "Ανανέωση φακέλου «%s : %s»"
 
 #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:920
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:963
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:918
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:961
 #, c-format
 msgid "(%s) requires a single bool result"
 msgstr "Το (%s) απαιτεί ένα μοναδικό αποτέλεσμα Μπουλ"
 
 #. Translators: Each '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1001
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:999
 #, c-format
 msgid "(%s) not allowed inside %s"
 msgstr "Το (%s) δεν επιτρέπεται μέσα στο %s"
 
 #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1008
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1016
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1006
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1014
 #, c-format
 msgid "(%s) requires a match type string"
 msgstr "Το (%s) απαιτεί συμβολοσειρά τύπου ταιριάσματος"
 
 #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1044
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1042
 #, c-format
 msgid "(%s) expects an array result"
 msgstr "Το (%s) περιμένει ένα πίνακα ως αποτέλεσμα"
 
 #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1054
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1052
 #, c-format
 msgid "(%s) requires the folder set"
 msgstr "Το (%s) απαιτεί τον ορισμό φακέλου"
 
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2196
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2370
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2210
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2384
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot parse search expression: %s:\n"
@@ -3079,8 +2959,8 @@ msgstr ""
 "Αδυναμία ανάλυσης έκφρασης αναζήτησης: %s:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2208
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2382
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2222
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2396
 #, c-format
 msgid ""
 "Error executing search expression: %s:\n"
@@ -3092,29 +2972,29 @@ msgstr ""
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder-summary.c:1663
+#: ../src/camel/camel-folder-summary.c:1661
 #, c-format
 msgid "Release unused memory for folder “%s : %s”"
 msgstr "Απελευθέρωση αχρησιμοποίητης μνήμης για τον φάκελο «%s : %s»"
 
 #. Translators: The '%s' is replaced with the actual path and filename of the used gpg, like '/usr/bin/gpg2'
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:451
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:447
 #, c-format
 msgid "Output from %s:"
 msgstr "Αποτέλεσμα από %s:"
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:916 ../src/camel/camel-gpg-context.c:921
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1634
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:912 ../src/camel/camel-gpg-context.c:917
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1658
 #, c-format
 msgid "Failed to execute gpg: %s"
 msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης gpg: %s"
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:921
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1127
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:917
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1205
 msgid "Unknown"
 msgstr "Άγνωστο"
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1033
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1029
 #, c-format
 msgid ""
 "Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
@@ -3125,17 +3005,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1069
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1065
 #, c-format
 msgid "Failed to parse gpg userid hint."
 msgstr "Αποτυχία ανάλυσης gpg συμβουλής id χρήστη."
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1094 ../src/camel/camel-gpg-context.c:1109
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1090 ../src/camel/camel-gpg-context.c:1105
 #, c-format
 msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
 msgstr "Αποτυχία ανάλυσης gpg αίτησης συνθηματικού."
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1130
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1126
 #, c-format
 msgid ""
 "You need a PIN to unlock the key for your\n"
@@ -3144,7 +3024,7 @@ msgstr ""
 "Χρειάζεστε ένα PIN για το ξεκλείδωμα του κλειδιού για\n"
 "την SmartCard: «%s»"
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1134
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1130
 #, c-format
 msgid ""
 "You need a passphrase to unlock the key for\n"
@@ -3153,12 +3033,12 @@ msgstr ""
 "Χρειάζεστε συνθηματικό για το ξεκλείδωμα του κλειδιού για\n"
 "χρήστη: «%s»"
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1140
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1136
 #, c-format
 msgid "Unexpected request from GnuPG for “%s”"
 msgstr "Αναπάντεχο αίτημα από GnuPG για «%s»"
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1152
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1148
 msgid ""
 "Note the encrypted content doesn’t contain information about a recipient, "
 "thus there will be a password prompt for each of stored private key."
@@ -3167,32 +3047,32 @@ msgstr ""
 "σχετικά με έναν παραλήπτη, συνεπώς θα υπάρχει μια προτροπή συνθηματικού για "
 "κάθε αποθηκευμένο ιδιωτικό κλειδί."
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1183 ../src/camel/camel-net-utils.c:522
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:405
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:161
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1179 ../src/camel/camel-net-utils.c:522
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:399
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:156
 #, c-format
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Ακυρώθηκε"
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1204
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1200
 #, c-format
 msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
 msgstr ""
 "Αποτυχία ξεκλειδώματος μυστικού κλειδιού: δόθηκαν 3 εσφαλμένα συνθηματικά."
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1217
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1213
 #, c-format
 msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
 msgstr "Αναπάντεχη απάντηση από GnuPG: %s"
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1333
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1330
 #, c-format
 msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
 msgstr "Αποτυχία κρυπτογράφησης: δεν έχουν οριστεί έγκυροι παραλήπτες."
 
 #. Translators: The first '%s' is replaced with the e-mail address, like '<user example com>';
 #. the second '%s' is replaced with the actual path and filename of the used gpg, like '/usr/bin/gpg2'
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1346
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1343
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to encrypt: Invalid recipient %s specified. A common issue is that "
@@ -3202,60 +3082,60 @@ msgstr ""
 "ζήτημα είναι ότι το αρχείο %s δεν έχει εισαγάγει δημόσιο κλειδί για αυτόν "
 "τον παραλήπτη."
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2145 ../src/camel/camel-smime-context.c:873
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2169 ../src/camel/camel-smime-context.c:869
 msgid "Could not generate signing data: "
 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας δεδομένων υπογραφής: "
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2196 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2435
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2574 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2751
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2220 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2459
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2598 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2775
 msgid "Failed to execute gpg."
 msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης gpg."
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2303 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2311
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2319 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2339
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1002
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1016
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1025
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2327 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2335
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2343 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2363
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1000
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1014
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1026
 #, c-format
 msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
 msgstr "Αδυναμία επαλήθευσης υπογραφής μηνύματος: Εσφαλμένη μορφή μηνύματος"
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2385
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2409
 msgid "Cannot verify message signature: "
 msgstr "Αδύνατη η επαλήθευση υπογραφής μηνύματος: "
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2533
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2557
 msgid "Could not generate encrypting data: "
 msgstr "Αδύνατη η δημιουργία κρυπτογραφημένων δεδομένων: "
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2614
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2638
 msgid "This is a digitally encrypted message part"
 msgstr "Αυτό το μέρος του μηνύματος είναι ψηφιακά υπογεγραμμένο"
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2674 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2683
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2706
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2698 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2707
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2730
 #, c-format
 msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format"
 msgstr "Αδυναμία αποκρυπτογράφησης μηνύματος: Εσφαλμένη μορφή μηνύματος"
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2694
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2718
 #, c-format
 msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
 msgstr "Αποτυχία αποκρυπτογράφησης τμήματος MIME: σφάλμα πρωτοκόλλου"
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2766
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2790
 #, c-format
 msgid "Failed to decrypt MIME part: Secret key not found"
 msgstr ""
 "Αποτυχία αποκρυπτογράφησης τμήματος MIME: δεν βρέθηκε το μυστικό κλειδί"
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2803
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2827
 #, c-format
 msgid "GPG blob contains unencrypted text: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2805
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1545
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2829
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1546
 msgid "Encrypted content"
 msgstr "Κρυπτογραφημένο περιεχόμενο"
 
@@ -3357,19 +3237,19 @@ msgstr "Σφάλμα εγγραφής αλληλογραφίας στο πρόχ
 msgid "Error copying mail temp file: %s"
 msgstr "Σφάλμα αντιγραφής αλληλογραφίας στο πρόχειρο αρχείο: %s"
 
-#: ../src/camel/camel-multipart-signed.c:277
-#: ../src/camel/camel-multipart-signed.c:430
+#: ../src/camel/camel-multipart-signed.c:273
+#: ../src/camel/camel-multipart-signed.c:426
 #, c-format
 msgid "No content available"
 msgstr "Χωρίς διαθέσιμο περιεχόμενο"
 
-#: ../src/camel/camel-multipart-signed.c:285
-#: ../src/camel/camel-multipart-signed.c:438
+#: ../src/camel/camel-multipart-signed.c:281
+#: ../src/camel/camel-multipart-signed.c:434
 #, c-format
 msgid "No signature available"
 msgstr "Χωρίς διαθέσιμη υπογραφή"
 
-#: ../src/camel/camel-multipart-signed.c:804
+#: ../src/camel/camel-multipart-signed.c:798
 #, c-format
 msgid "parse error"
 msgstr "σφάλμα ανάλυσης"
@@ -3395,15 +3275,15 @@ msgstr ""
 msgid "Host lookup “%s” failed: %s"
 msgstr "Απέτυχε η αναζήτηση κεντρικού υπολογιστή «%s»: %s"
 
-#: ../src/camel/camel-network-service.c:1127
+#: ../src/camel/camel-network-service.c:1128
 #, c-format
-msgid "Checking reach-ability of account “%s”"
-msgstr "Έλεγχος δυνατότητας προσέγγισης του λογαριασμού «%s»"
+msgid "Checking reachability of account “%s”"
+msgstr "Έλεγχος προσβασιμότητας λογαριασμού «%s»"
 
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:125
+#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:179
 #, c-format
 msgid "Downloading new messages for offline mode in “%s : %s”"
 msgstr "Λήψη νέων μηνυμάτων για λειτουργία χωρίς σύνδεση στο «%s : %s»"
@@ -3411,7 +3291,7 @@ msgstr "Λήψη νέων μηνυμάτων για λειτουργία χωρ
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:223
+#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:277
 #, c-format
 msgid "Storing changes in folder “%s : %s”"
 msgstr "Αποθήκευση αλλαγών στον φάκελο «%s : %s»"
@@ -3419,7 +3299,7 @@ msgstr "Αποθήκευση αλλαγών στον φάκελο «%s : %s»"
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:316
+#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:370
 #, c-format
 msgid "Checking download of new messages for offline in “%s : %s”"
 msgstr ""
@@ -3428,7 +3308,7 @@ msgstr ""
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:433
+#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:490
 #, c-format
 msgid "Syncing messages in folder “%s : %s” to disk"
 msgstr "Συγχρονισμός μηνυμάτων σε φάκελο «%s : %s» στο δίσκο"
@@ -3438,16 +3318,16 @@ msgstr "Συγχρονισμός μηνυμάτων σε φάκελο «%s : %s
 #. The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:527
+#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:584
 #, c-format
 msgid "Syncing message %d of %d in folder “%s : %s” to disk"
 msgstr "Συγχρονισμός μηνυμάτων %d από %d σε φάκελο «%s : %s» στο δίσκο"
 
-#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:592
+#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:643
 msgid "Copy folder content locally for _offline operation"
 msgstr "Αντιγραφή περιεχομένων φακέλου τοπικά για εργασία χ_ωρίς σύνδεση"
 
-#: ../src/camel/camel-offline-store.c:302
+#: ../src/camel/camel-offline-store.c:304
 #, c-format
 msgid "Syncing messages in account “%s” to disk"
 msgstr "Συγχρονισμός μηνυμάτων στον λογαριασμό «%s» στο δίσκο"
@@ -3477,7 +3357,7 @@ msgstr "Αδυναμία φόρτωσης του %s: %s"
 msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
 msgstr "Αδυναμία φόρτωσης του %s: Χωρίς κώδικα αρχικοποίησης στο άρθρωμα."
 
-#: ../src/camel/camel-provider.c:463 ../src/camel/camel-session.c:434
+#: ../src/camel/camel-provider.c:463 ../src/camel/camel-session.c:430
 #, c-format
 msgid "No provider available for protocol “%s”"
 msgstr "Χωρίς διαθέσιμο πάροχο για το πρωτόκολλο «%s»"
@@ -3496,7 +3376,10 @@ msgstr "Με την επιλογή αυτή θα συνδεθείτε στον 
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Απέτυχε η πιστοποίηση."
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-anonymous.c:81
+#. Translators: the 'trace information' term comes from https://tools.ietf.org/html/rfc4505
+#. In this case the user set to use an email address as the trace information,
+#. but the provided value is not a valid email address.
+#: ../src/camel/camel-sasl-anonymous.c:84
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid email address trace information:\n"
@@ -3505,7 +3388,10 @@ msgstr ""
 "Άκυρη πληροφορία ίχνους διεύθυνσης ηλ. αλληλογραφίας:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-anonymous.c:95
+#. Translators: the 'trace information' term comes from https://tools.ietf.org/html/rfc4505
+#. In this case the user set to use an opaque trace information,
+#. but the provided value looks like an email address.
+#: ../src/camel/camel-sasl-anonymous.c:101
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid opaque trace information:\n"
@@ -3514,20 +3400,15 @@ msgstr ""
 "Άκυρη πληροφορία αδιαφανούς ίχνους:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-anonymous.c:109
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid trace information:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Άκυρη πληροφορία ίχνους:\n"
-"%s"
+#: ../src/camel/camel-sasl-anonymous.c:115 ../src/libedataserver/e-client.c:135
+msgid "Invalid argument"
+msgstr "Άκυρο όρισμα"
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-cram-md5.c:41
+#: ../src/camel/camel-sasl-cram-md5.c:37
 msgid "CRAM-MD5"
 msgstr "CRAM-MD5"
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-cram-md5.c:43
+#: ../src/camel/camel-sasl-cram-md5.c:39
 msgid ""
 "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if "
 "the server supports it."
@@ -3535,11 +3416,11 @@ msgstr ""
 "Με την επιλογή αυτή θα συνδεθεί στον διακομιστή με ασφαλή κωδικό πρόσβασης "
 "CRAM-MD5, αν το υποστηρίζει ο διακομιστής."
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:54
+#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:50
 msgid "DIGEST-MD5"
 msgstr "DIGEST-MD5"
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:56
+#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:52
 msgid ""
 "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, "
 "if the server supports it."
@@ -3547,64 +3428,61 @@ msgstr ""
 "Με την επιλογή αυτή θα συνδεθεί στον διακομιστή με ασφαλή κωδικό πρόσβασης "
 "DIGEST-MD5, αν το υποστηρίζει ο διακομιστής."
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:852
+#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:848
 #, c-format
 msgid "Server challenge too long (>2048 octets)"
 msgstr "Πολύ μεγάλο συνθηματικό διακομιστή (>2048 οκτάδες)"
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:863
+#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:859
 #, c-format
 msgid "Server challenge invalid\n"
 msgstr "Άκυρο συνθηματικό διακομιστή\n"
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:871
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token"
+#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:867
+#, c-format
 msgid "Server challenge contained invalid “Quality of Protection” token"
 msgstr ""
-"Το συνθηματικό του διακομιστή περιέχει άκυρο διακριτικό \"ποιότητας "
-"προστασίας\""
+"Η πρόκληση διακομιστή περιείχε μη έγκυρο διακριτικό «Ποιότητα Προστασίας»"
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:904
+#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:900
 #, c-format
 msgid "Server response did not contain authorization data"
 msgstr "Στην απάντηση του διακομιστή δεν υπάρχουν δεδομένα εξουσιοδότησης"
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:925
+#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:921
 #, c-format
 msgid "Server response contained incomplete authorization data"
 msgstr "Στην απάντηση του διακομιστή περιέχονται ατελή δεδομένα εξουσιοδότησης"
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:938
+#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:934
 #, c-format
 msgid "Server response does not match"
 msgstr "Η απάντηση του διακομιστή δεν ταιριάζει"
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:92
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:88
 msgid "GSSAPI"
 msgstr "GSSAPI"
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:94
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:90
 msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
 msgstr ""
 "Με την επιλογή αυτή θα συνδεθείτε στον διακομιστή με την πιστοποίηση "
 "Kerberos 5."
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:149
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:151
 #, c-format
 msgid "(Unknown GSSAPI mechanism code: %x)"
 msgstr "(Άγνωστος κώδικας μηχανισμού GSSAPI: %x)"
 
 #. Translators: the first '%s' is replaced with a generic error message,
 #. the second '%s' is replaced with additional error information.
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:172 ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:244
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:174 ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:246
 #, c-format
-#| msgid "%s (%s)"
 msgctxt "gssapi_error"
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:194
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:196
 msgid ""
 "The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is "
 "unrecognized by the implementation."
@@ -3612,11 +3490,11 @@ msgstr ""
 "Ο καθορισμένος μηχανισμός δεν υποστηρίζεται από τα παρεχόμενα "
 "διαπιστευτήρια, ή δεν αναγνωρίζεται στην εφαρμογή του."
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:199
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:201
 msgid "The provided target_name parameter was ill-formed."
 msgstr "Η παρεχόμενη παράμετρος target_name είναι κακοδιατυπωμένη."
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:202
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:204
 msgid ""
 "The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type "
 "of name."
@@ -3624,7 +3502,7 @@ msgstr ""
 "Η παρεχόμενη παράμετρος target_name περιείχε ένα άκυρο ή ανυποστήρικτο τύπο "
 "ονόματος."
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:206
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:208
 msgid ""
 "The input_token contains different channel bindings to those specified via "
 "the input_chan_bindings parameter."
@@ -3632,14 +3510,14 @@ msgstr ""
 "Το input_token περιέχει διαφορετικές συνδέσεις καναλιού από εκείνες που "
 "καθορίζονται μέσω της παραμέτρου input_chan_bindings."
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:211
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:213
 msgid ""
 "The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not "
 "be verified."
 msgstr ""
 "Το input_token περιέχει μια άκυρη υπογραφή, ή μια ανεπιβεβαίωτη υπογραφή."
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:215
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:217
 msgid ""
 "The supplied credentials were not valid for context initiation, or the "
 "credential handle did not reference any credentials."
@@ -3647,37 +3525,37 @@ msgstr ""
 "Τα παρεχόμενα διαπιστευτήρια δεν ήταν έγκυρα για αρχικοποίηση περιεχομένου, "
 "ή ο χειρισμός διαπιστευτηρίων δεν ανέφερε διαπιστευτήρια."
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:220
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:222
 msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context."
 msgstr ""
 "Το παρεχόμενο χειριστήριο περιεχομένου δεν αναφέρεται σε έγκυρο περιεχόμενο."
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:223
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:225
 msgid "The consistency checks performed on the input_token failed."
 msgstr "Οι έλεγχοι συνάφειας που έγιναν στο input_token απέτυχαν."
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:226
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:228
 msgid "The consistency checks performed on the credential failed."
 msgstr "Οι έλεγχοι συνάφειας που έγιναν στο διαπιστευτήριο απέτυχαν."
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:229
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:231
 msgid "The referenced credentials have expired."
 msgstr "Τα αναφερόμενα διαπιστευτήρια έχουν λήξει."
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:235 ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:439
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:489 ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:506
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:802
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:237 ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:441
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:491 ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:508
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:856
 #, c-format
 msgid "Bad authentication response from server."
 msgstr "Εσφαλμένη απάντηση πιστοποίησης από τον διακομιστή."
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:286
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:288
 #, fuzzy
 #| msgid "Could not get message"
 msgid "Could not get session bus:"
 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η λήψη μηνύματος"
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:320
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:322
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot ask for Kerberos ticket. Obtain the ticket manually, like on command "
@@ -3685,31 +3563,31 @@ msgid ""
 "Kerberos account there. Reported error was: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:518
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:520
 #, c-format
 msgid "Unsupported security layer."
 msgstr "Ανυποστήρικτη στρώση ασφάλειας."
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-login.c:35
+#: ../src/camel/camel-sasl-login.c:31
 msgid "Login"
 msgstr "Σύνδεση"
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-login.c:37 ../src/camel/camel-sasl-plain.c:41
+#: ../src/camel/camel-sasl-login.c:33 ../src/camel/camel-sasl-plain.c:37
 msgid "This option will connect to the server using a simple password."
 msgstr ""
 "Με την επιλογή αυτή θα γίνει σύνδεση στον διακομιστή με χρήση ενός απλού "
 "κωδικού πρόσβασης."
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-login.c:105
+#: ../src/camel/camel-sasl-login.c:101
 #, c-format
 msgid "Unknown authentication state."
 msgstr "Άγνωστη κατάσταση πιστοποίησης."
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-ntlm.c:44
+#: ../src/camel/camel-sasl-ntlm.c:40
 msgid "NTLM / SPA"
 msgstr "NTLM / SPA"
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-ntlm.c:46
+#: ../src/camel/camel-sasl-ntlm.c:42
 msgid ""
 "This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure "
 "Password Authentication."
@@ -3717,31 +3595,31 @@ msgstr ""
 "Με την επιλογή αυτή θα συνδεθείτε σε έναν διακομιστή με βάση τα Windows με "
 "τη χρήση NTLM / πιστοποιητικού ασφαλούς κωδικού πρόσβασης."
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-plain.c:39
+#: ../src/camel/camel-sasl-plain.c:35
 msgid "PLAIN"
 msgstr "ΑΠΛΟ"
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:41
+#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:37
 msgid "POP before SMTP"
 msgstr "POP πριν από SMTP"
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:43
+#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:39
 msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
 msgstr ""
 "Με την επιλογή αυτή εξουσιοδοτείται πρώτα η σύνδεση POP πριν από την "
 "προσπάθεια SMTP"
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:81
+#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:77
 msgid "POP Source UID"
 msgstr "UID πηγής POP"
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:95
+#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:91
 #, c-format
 msgid "POP Before SMTP authentication using an unknown transport"
 msgstr "Πιστοποίηση POP πριν την SMTP χρησιμοποιώντας μια άγνωστη μεταφορά"
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:107
-#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:116
+#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:103
+#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:112
 #, c-format
 msgid "POP Before SMTP authentication attempted with a %s service"
 msgstr "Προσπάθεια πιστοποίησης POP πριν την SMTP με μια υπηρεσία %s"
@@ -3785,301 +3663,301 @@ msgstr ""
 msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
 msgstr "Αποτυχία μεταγλώττισης κανονικής έκφρασης: %s: %s"
 
-#: ../src/camel/camel-session.c:443
+#: ../src/camel/camel-session.c:439
 #, c-format
 msgid "Invalid GType registered for protocol “%s”"
 msgstr "Μη έγκυρος GType καταχωρημένος για το πρωτόκολλο «%s»"
 
-#: ../src/camel/camel-session.c:512
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3153
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:306
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:790
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:670
+#: ../src/camel/camel-session.c:508
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3219
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:305
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:809
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:696
 #, c-format
 msgid "No support for %s authentication"
 msgstr "Χωρίς υποστήριξη για πιστοποίηση %s"
 
-#: ../src/camel/camel-session.c:527
+#: ../src/camel/camel-session.c:523
 #, c-format
 msgid "%s authentication failed"
 msgstr "Η πιστοποίηση %s απέτυχε"
 
-#: ../src/camel/camel-session.c:596
+#: ../src/camel/camel-session.c:592
 msgid "Forwarding messages is not supported"
 msgstr "Δεν υποστηρίζεται η προώθηση μηνυμάτων"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:347
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:343
 #, c-format
 msgid "Cannot find certificate for “%s”"
 msgstr "Αδυναμία εύρεσης πιστοποιητικού για «%s»"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:375
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:371
 msgid "Cannot create CMS message"
 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας μηνύματος CMS"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:380
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:376
 msgid "Cannot create CMS signed data"
 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας υπογεγραμμένων δεδομένων CMS"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:386
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:382
 msgid "Cannot attach CMS signed data"
 msgstr "Αδυναμία επισύναψης υπογεγραμμένων δεδομένων CMS"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:393
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:389
 msgid "Cannot attach CMS data"
 msgstr "Αδυναμία επισύναψης δεδομένων CMS"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:399
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:395
 msgid "Cannot create CMS Signer information"
 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας πληροφοριών υπογραφής CMS"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:405
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:401
 msgid "Cannot find certificate chain"
 msgstr "Αδυναμία εύρεσης πιστοποιητικού αλυσίδας"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:411
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:407
 msgid "Cannot add CMS Signing time"
 msgstr "Αδυναμία προσθήκης χρόνου υπογραφής CMS"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:435
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:450
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:431
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:446
 #, c-format
 msgid "Encryption certificate for “%s” does not exist"
 msgstr "Το πιστοποιητικό κρυπτογράφησης για το «%s» δεν υπάρχει"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:457
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:453
 msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute"
 msgstr "Αδυναμία προσθήκης γνωρίσματος SMIMEEncKeyPrefs"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:462
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:458
 msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute"
 msgstr "Αδυναμία προσθήκης γνωρίσματος MS SMIMEEncKeyPrefs"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:467
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:463
 msgid "Cannot add encryption certificate"
 msgstr "Αποτυχία προσθήκης πιστοποιητικού κρυπτογράφησης"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:473
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:469
 msgid "Cannot add CMS Signer information"
 msgstr "Αδυναμία προσθήκης πληροφοριών υπογραφής CMS Signer"
 
 #. Translators: A fallback message when couldn't verify an SMIME signature
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:506
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:502
 msgid "Unverified"
 msgstr "Ανεπιβεβαίωτο"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:508
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:504
 msgid "Good signature"
 msgstr "Καλή υπογραφή"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:510
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:506
 msgid "Bad signature"
 msgstr "Κακή υπογραφή"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:512
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:508
 msgid "Content tampered with or altered in transit"
 msgstr "Το περιεχόμενο αλλοιώθηκε ή πλαστογραφήθηκε κατά τη μεταφορά"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:514
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:510
 msgid "Signing certificate not found"
 msgstr "Το πιστοποιητικό υπογραφής δε βρέθηκε"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:516
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:512
 msgid "Signing certificate not trusted"
 msgstr "Το πιστοποιητικό υπογραφής δεν είναι έμπιστο"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:518
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:514
 msgid "Signature algorithm unknown"
 msgstr "Άγνωστο αλγόριθμος υπογραφής"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:520
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:516
 msgid "Signature algorithm unsupported"
 msgstr "Μη υποστηριζόμενος αλγόριθμος υπογραφής"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:522
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:518
 msgid "Malformed signature"
 msgstr "Κακοδιατυπωμένη υπογραφή"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:524
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:520
 msgid "Processing error"
 msgstr "Σφάλμα διεργασίας"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:569
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:565
 msgid "No signed data in signature"
 msgstr "Δεν υπάρχουν υπογεγραμμένα δεδομένα στην υπογραφή"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:574
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:570
 msgid "Digests missing from enveloped data"
 msgstr "Λείπουν περιλήψεις από τα περιβαλόμενα δεδομένα"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:587
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:598
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:583
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:594
 msgid "Cannot calculate digests"
 msgstr "Αδυναμία υπολογισμού περιλήψεων"
 
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:601
 #: ../src/camel/camel-smime-context.c:605
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:609
 msgid "Cannot set message digests"
 msgstr "Αδυναμία ορισμού μηνύματος περιλήψεων"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:619
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:624
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:615
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:620
 msgid "Certificate import failed"
 msgstr "Αποτυχία εισαγωγής πιστοποιητικού"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:634
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:630
 #, c-format
 msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates"
 msgstr ""
 "Μήνυμα που περιέχει μόνο πιστοποιητικό, δεν μπορεί να επιβεβαιώσει "
 "πιστοποιητικά"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:637
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:633
 #, c-format
 msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified"
 msgstr ""
 "Μήνυμα μόνο με πιστοποιητικό, τα πιστοποιητικά εισήχθησαν και επιβεβαιώθηκαν"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:641
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:637
 msgid "Cannot find signature digests"
 msgstr "Αδυναμία εύρεσης υπογραφής περιλήψεων"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:660
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:656
 #, c-format
 msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
 msgstr "Υπογράφων: %s <%s>: %s\n"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:885
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1402
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:881
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1403
 msgid "Cannot create encoder context"
 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας περιεχομένου κωδικοποιητή"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:891
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:887
 msgid "Failed to add data to CMS encoder"
 msgstr "Αποτυχία προσθήκης δεδομένων στον κωδικοποιητή CMS"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:896
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1419
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:892
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1420
 msgid "Failed to encode data"
 msgstr "Αποτυχία κωδικοποίησης δεδομένων"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1044
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1520
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1045
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1521
 msgid "Decoder failed"
 msgstr "Αποτυχία αποκωδικοποιητή"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1296
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1297
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Cannot find certificate for “%s”"
 msgid "No valid or appropriate certificate for “%s” was found"
 msgstr "Αδυναμία εύρεσης πιστοποιητικού για «%s»"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1336
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1337
 msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm"
 msgstr "Αδυναμία εύρεσης κοινού μαζικού αλγόριθμου κρυπτογράφησης"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1344
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1345
 msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key"
 msgstr "Αδυναμία κατανομής υποδοχής για κλειδί μαζικής κρυπτογράφησης"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1355
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1356
 msgid "Cannot create CMS Message"
 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας μηνύματος CMS"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1361
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1362
 msgid "Cannot create CMS Enveloped data"
 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας ενσωματωμένων δεδομένων CMS"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1367
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1368
 msgid "Cannot attach CMS Enveloped data"
 msgstr "Αδυναμία επισύναψης ενσωματωμένων δεδομένων CMS"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1373
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1374
 msgid "Cannot attach CMS data object"
 msgstr "Αδυναμία επισύναψης αντικειμένου δεδομένων CMS"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1382
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1383
 msgid "Cannot create CMS Recipient information"
 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας πληροφοριών παραλήπτη CMS"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1387
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1388
 msgid "Cannot add CMS Recipient information"
 msgstr "Αδυναμία προσθήκης πληροφοριών παραλήπτη CMS"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1413
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1414
 msgid "Failed to add data to encoder"
 msgstr "Αποτυχία προσθήκης δεδομένων στον αποκωδικοποιητή"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1527
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1528
 msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
 msgstr "Αποκρυπτογράφηση S/MIME: Δεν βρέθηκε κρυπτογραφημένο περιεχόμενο"
 
-#: ../src/camel/camel-store.c:1421
+#: ../src/camel/camel-store.c:1412
 #, c-format
 msgid "Opening folder “%s”"
 msgstr "Άνοιγμα φακέλου «%s»"
 
-#: ../src/camel/camel-store.c:1718
+#: ../src/camel/camel-store.c:1709
 #, c-format
 msgid "Scanning folders in “%s”"
 msgstr "Σάρωση φακέλων στο «%s»"
 
-#: ../src/camel/camel-store.c:1746 ../src/camel/camel-store.c:1791
+#: ../src/camel/camel-store.c:1737 ../src/camel/camel-store.c:1782
 #: ../src/camel/camel-vtrash-folder.c:48
 msgid "Trash"
 msgstr "Απορρίμματα"
 
-#: ../src/camel/camel-store.c:1760 ../src/camel/camel-store.c:1808
+#: ../src/camel/camel-store.c:1751 ../src/camel/camel-store.c:1799
 #: ../src/camel/camel-vtrash-folder.c:50
 msgid "Junk"
 msgstr "Ανεπιθύμητα"
 
-#: ../src/camel/camel-store.c:2413
+#: ../src/camel/camel-store.c:2404
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας φακέλου %s: ο φάκελος υπάρχει"
 
-#: ../src/camel/camel-store.c:2420
+#: ../src/camel/camel-store.c:2411
 #, c-format
 msgid "Creating folder “%s”"
 msgstr "Δημιουργία φακέλου «%s»"
 
-#: ../src/camel/camel-store.c:2598 ../src/camel/camel-vee-store.c:430
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:344
+#: ../src/camel/camel-store.c:2589 ../src/camel/camel-vee-store.c:426
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:340
 #, c-format
 msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
 msgstr "Αδυναμία διαγραφής του φακέλου: %s: Άκυρη λειτουργία"
 
-#: ../src/camel/camel-store.c:2789 ../src/camel/camel-vee-store.c:481
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:912
+#: ../src/camel/camel-store.c:2780 ../src/camel/camel-vee-store.c:477
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:908
 #, c-format
 msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
 msgstr "Αδυναμία μετονομασίας του φακέλου %s: Άκυρη λειτουργία"
 
-#: ../src/camel/camel-stream.c:170
+#: ../src/camel/camel-stream.c:167
 msgid "Cannot write with no base stream"
 msgstr "Αδύνατη η εγγραφή χωρίς ροή βάσης"
 
-#: ../src/camel/camel-stream.c:290 ../src/camel/camel-stream.c:341
+#: ../src/camel/camel-stream.c:287 ../src/camel/camel-stream.c:338
 #, c-format
 msgid "Stream type “%s” is not seekable"
 msgstr "Ο τύπος ροής «%s» δεν είναι αναζητήσιμος"
 
-#: ../src/camel/camel-stream-filter.c:342
+#: ../src/camel/camel-stream-filter.c:339
 msgid "Only reset to beginning is supported with CamelStreamFilter"
 msgstr "Μόνο η επανεκκίνηση στην αρχή υποστηρίζεται με το CamelStreamFilter"
 
-#: ../src/camel/camel-stream-null.c:88
+#: ../src/camel/camel-stream-null.c:89
 msgid "Only reset to beginning is supported with CamelHttpStream"
 msgstr "Μόνο η επανεκκίνηση στην αρχή υποστηρίζεται με το CamelHttpStream"
 
-#: ../src/camel/camel-stream-process.c:284
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:717
+#: ../src/camel/camel-stream-process.c:282
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:743
 #, c-format
 msgid "Connection cancelled"
 msgstr "Η σύνδεση ακυρώθηκε"
 
-#: ../src/camel/camel-stream-process.c:289
+#: ../src/camel/camel-stream-process.c:287
 #, c-format
 msgid "Could not connect with command “%s”: %s"
 msgstr "Αδυναμία σύνδεσης με την εντολή «%s»: %s"
@@ -4104,7 +3982,7 @@ msgstr "Αδυναμία ανάλυσης διεύθυνσης «%s»"
 msgid "Updating folder “%s”"
 msgstr "Ανανέωση φακέλου «%s»"
 
-#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:965 ../src/camel/camel-vee-folder.c:1082
+#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1275 ../src/camel/camel-vee-folder.c:1411
 #, c-format
 msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
 msgstr "Αδυναμία αντιγραφής ή μετακίνησης μηνυμάτων σε ένα εικονικό φάκελο"
@@ -4113,41 +3991,46 @@ msgstr "Αδυναμία αντιγραφής ή μετακίνησης μηνυ
 #. is replaced with an account name and the third “%s” is replaced with a full
 #. path name. The spaces around “:” are intentional, as the whole “%s : %s” is
 #. meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1002
+#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1312
 #, c-format
 msgid "No such message %s in “%s : %s”"
 msgstr "Κανένα τέτοιο μήνυμα %s στο «%s : %s»"
 
-#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1058
+#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1387
 #, c-format
 msgid "Error storing “%s”: "
 msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης «%s»: "
 
-#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1308
+#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1577
+#, c-format
+msgid "Updating search folder “%s”"
+msgstr "Ενημέρωση φακέλου αναζήτησης «%s»"
+
+#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1635
 msgid "Automatically _update on change in source folders"
 msgstr "Αυτόματη ε_νημέρωση όταν αλλάζουν οι φάκελοι πηγής"
 
 #. Translators: 'Unmatched' is a folder name under Search folders where are shown
 #. * all messages not belonging into any other configured search folder
-#: ../src/camel/camel-vee-store.c:38
+#: ../src/camel/camel-vee-store.c:34
 msgid "Unmatched"
 msgstr "Αταίριαστο"
 
-#: ../src/camel/camel-vee-store.c:456
+#: ../src/camel/camel-vee-store.c:452
 #, c-format
 msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
 msgstr "Αδυναμία διαγραφής του φακέλου: %s: Δεν υπάρχει ο φάκελος"
 
-#: ../src/camel/camel-vee-store.c:491
+#: ../src/camel/camel-vee-store.c:487
 #, c-format
 msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
 msgstr "Αδυναμία μετονομασίας του φακέλου: %s: Δεν υπάρχει τέτοιος φάκελος"
 
-#: ../src/camel/camel-vee-store.c:554
+#: ../src/camel/camel-vee-store.c:548
 msgid "Enable _Unmatched folder"
 msgstr "Ενεργοποίηση α_ταίριαστου φακέλου"
 
-#: ../src/camel/camel-vee-store.c:1109
+#: ../src/camel/camel-vee-store.c:1104
 msgid "Updating Unmatched search folder"
 msgstr "Ενημερώνεται ο φάκελος ασύμφωνων αναζητήσεων"
 
@@ -4159,56 +4042,56 @@ msgstr "Αδυναμία αντιγραφής μηνυμάτων στο φάκε
 msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
 msgstr "Αδυναμία αντιγραφής μηνυμάτων στο φάκελο ανεπιθύμητων"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:985
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:979
 #, c-format
 msgid "You must be working online to complete this operation (%s)"
 msgstr ""
 "Πρέπει να είστε συνδεμένοι στο δίκτυο για να ολοκληρωθεί αυτή η διαδικασία "
 "(%s)"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:993
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3292
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:351
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1346
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2158
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2306
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:987
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3388
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:348
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1343
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2153
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2308
 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:450
 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:633
 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:922
 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1136
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:294
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:529
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:577
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:672
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1107
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:541
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:293
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:528
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:576
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:673
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1124
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:547
 #, c-format
 msgid "You must be working online to complete this operation"
 msgstr ""
 "Πρέπει να είστε συνδεμένοι στο δίκτυο για να ολοκληρωθεί αυτή η διαδικασία"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1620
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1716
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1611
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1707
 #, c-format
 msgid "No destination folder specified"
 msgstr "Δεν ορίστηκε φάκελος προορισμού"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1647
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1638
 msgid "Unable to move junk messages"
 msgstr "Αδυναμία μετακίνησης ανεπιθύμητων μηνυμάτων"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1750
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1741
 msgid "Unable to move deleted messages"
 msgstr "Αδυναμία μετακίνησης διαγραμμένων μηνυμάτων"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1818
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1809
 msgid "Unable to move messages to Inbox"
 msgstr "Αδυναμία μετακίνησης μηνυμάτων στα Εισερχόμενα"
 
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:758
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:772
 #, c-format
 msgid "No quota information available for folder “%s : %s”"
 msgstr ""
@@ -4218,27 +4101,26 @@ msgstr ""
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1025
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Storing changes in folder “%s : %s”"
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1039
+#, c-format
 msgid "Removing stale cache files in folder “%s : %s”"
-msgstr "Αποθήκευση αλλαγών στον φάκελο «%s : %s»"
+msgstr "Αφαίρεση παλιών αρχείων προσωρινής μνήμης στο φάκελο «%s : %s»"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1119
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:841
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1131
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:835
 msgid "Apply message _filters to this folder"
 msgstr "Εφαρμογή μηνύματος _φίλτρων σε αυτόν τον φάκελο"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1130
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1143
 msgid "Always check for _new mail in this folder"
 msgstr "Πάντα έλεγχος για _νέα μηνύματα σε αυτό το φάκελο"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1243
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1258
 #, c-format
 msgid "Could not create folder summary for %s"
 msgstr "Αδύνατη η δημιουργία περίληψης φακέλου για %s"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1255
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1270
 #, c-format
 msgid "Could not create cache for %s: "
 msgstr "Αδύνατη η δημιουργία κρυφής μνήμης για %s: "
@@ -4246,12 +4128,12 @@ msgstr "Αδύνατη η δημιουργία κρυφής μνήμης για
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1460
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1470
 #, c-format
 msgid "No IMAP mailbox available for folder “%s : %s”"
 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμο γραμματοκιβώτιο για τον φάκελο «%s : %s»"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-input-stream.c:102
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-input-stream.c:101
 #, c-format
 msgid "Source stream returned no data"
 msgstr "Δεν επέστρεψε δεδομένα η πηγαία ροή"
@@ -4284,24 +4166,28 @@ msgstr "Σύνδεση με τον διακομιστή"
 msgid "Numbe_r of concurrent connections to use"
 msgstr "Α_ριθμός ταυτόχρονων συνδέσεων προς χρήση"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:52
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:51
+msgid "Enable full folder update on _metered network"
+msgstr ""
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:54
 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43
 msgid "Folders"
 msgstr "Φάκελοι"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:54
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:56
 msgid "_Show only subscribed folders"
 msgstr "Εμ_φάνιση μόνο των φακέλων με συνδρομή"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:57
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:59
 msgid "O_verride server-supplied folder namespace"
 msgstr "Αντι_κατάσταση χώρου ονόματος φακέλου που παρέχεται από τον διακομιστή"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:59
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:61
 msgid "Namespace:"
 msgstr "Χώρος ονόματος:"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:62
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:64
 #: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:37
 #: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:63
 #: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:84
@@ -4310,18 +4196,18 @@ msgstr "Χώρος ονόματος:"
 msgid "Options"
 msgstr "Επιλογές"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:64
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:66
 #: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:39
 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:38
 msgid "Apply _filters to new messages in all folders"
 msgstr "Εφαρμογή _φίλτρων στα νέα μηνύματα σε όλους τους φακέλους"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:66
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:68
 msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
 msgstr ""
 "Ε_φαρμογή φίλτρων στα νέα μηνύματα στα εισερχόμενα αυτού του διακομιστή"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:68
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:70
 #: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:41
 #: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:67
 #: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:88
@@ -4330,285 +4216,300 @@ msgstr ""
 msgid "Check new messages for _Junk contents"
 msgstr "Έλεγχος νέων μηνυμάτων για ανεπι_θύμητη αλληλογραφία"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:70
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:72
 msgid "Only check for Junk messages in the In_box folder"
 msgstr "Έλεγχος μόνο για ανεπιθύμητα μηνύματα στον φάκελο εισερχο_μένων"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:72
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:74
 msgid "Synchroni_ze remote mail locally in all folders"
 msgstr ""
 "Συγ_χρονισμός απομακρυσμένης αλληλογραφίας τοπικά σε όλους τους φακέλους"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:79
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:81
 msgid "Default IMAP port"
 msgstr "Προεπιλεγμένη θύρα IMAP"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:80
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:82
 msgid "IMAP over TLS"
 msgstr "IMAP μέσω TLS"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:87
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:89
 msgid "IMAP"
 msgstr "IMAP"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:89
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:91
 msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
 msgstr "Για ανάγνωση και αποθήκευση αλληλογραφίας σε διακομιστές IMAP."
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1139
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1164
 msgid "Error writing to cache stream"
 msgstr "Σφάλμα εγγραφής στην ροή κρυφής μνήμης"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2968
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3056
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3325
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3012
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3101
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3421
 msgid "Failed to get capabilities"
 msgstr "Αποτυχία λήψης δυνατοτήτων"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2987
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3031
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
 msgstr "Αποτυχία σύνδεσης με τον διακομιστή IMAP %s σε ασφαλή λειτουργία: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2988
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:279
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3032
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:283
 msgid "STARTTLS not supported"
 msgstr "Το STARTTLS δεν υποστηρίζεται"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2997
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3041
 msgid "Failed to issue STARTTLS"
 msgstr "Αποτυχία έκδοσης STARTTLS"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3045
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3090
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: "
 msgstr "Αποτυχία σύνδεσης με τον διακομιστή IMAP %s σε ασφαλή λειτουργία: "
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3140
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3206
 #, c-format
 msgid "IMAP server %s does not support %s authentication"
 msgstr "Ο διακομιστής IMAP %s δεν υποστηρίζει την πιστοποίηση %s"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3171
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:457
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:599
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3232
+#, c-format
+msgid ""
+"Plaintext authentication disallowed on insecure connections. Change "
+"encryption to STARTTLS or TLS for account “%s”."
+msgstr ""
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3245
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:454
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:596
 msgid "Cannot authenticate without a username"
 msgstr "Αδυναμία πιστοποίησης χωρίς όνομα χρήστη"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3180
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:608
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:690
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:728
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3254
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:605
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:709
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:747
 msgid "Authentication password not available"
 msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης πιστοποίησης δεν είναι διαθέσιμος"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3188
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3264
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3279
 msgid "Failed to authenticate"
 msgstr "Αποτυχία πιστοποίησης"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3347
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3448
+msgid "Failed to issue ENABLE UTF8=ACCEPT"
+msgstr "Αποτυχία έκδοσης ENABLE UTF8=ACCEPT"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3470
 msgid "Failed to issue NAMESPACE"
 msgstr "Αποτυχία έκδοσης NAMESPACE"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3365
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3488
 msgid "Failed to enable QResync"
 msgstr "Αποτυχία ενεργοποίησης QResync"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3397
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3525
 msgid "Failed to issue NOTIFY"
 msgstr "Αποτυχία έκδοσης NOTIFY"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3876
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4004
 msgid "Failed to select mailbox"
 msgstr "Αποτυχία επιλογής γραμματοκιβωτίου"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3979
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4107
 msgid "Cannot issue command, no stream available"
 msgstr "Αδυναμία έκδοσης εντολής, δεν υπάρχει διαθέσιμη ροή"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4245
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4373
 #, c-format
 msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
 msgstr "Αδυναμία λήψης μηνύματος με ID μηνύματος %s: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4246
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4374
 msgid "No such message available."
 msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο μήνυμα διαθέσιμο."
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4294
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4319
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4358
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4423
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4448
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4487
 msgid "Error fetching message"
 msgstr "Σφάλμα ανάκτησης μηνύματος"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4336
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5099
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4465
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5232
 msgid "Error performing NOOP"
 msgstr "Σφάλμα εκτέλεσης NOOP"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4351
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4480
 msgid "Failed to close the tmp stream"
 msgstr "Αποτυχία κλεισίματος της ροής tmp"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4382
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4511
 msgid "Failed to copy the tmp file"
 msgstr "Αποτυχία αντιγραφής του αρχείου tmp"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4620
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4749
 msgid "Error moving messages"
 msgstr "Σφάλμα μετακίνησης μηνυμάτων"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4620
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4749
 msgid "Error copying messages"
 msgstr "Σφάλμα αντιγραφής μηνυμάτων"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4892
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4913
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5022
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5043
 msgid "Cannot create spool file: "
 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αρχείου ετεροχρονισμού: "
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4999
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5129
 msgid "Error appending message"
 msgstr "Σφάλμα προσάρτησης μηνύματος"
 
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5252
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5385
 #, c-format
 msgid "Scanning for changed messages in “%s : %s”"
 msgstr "Σάρωση για αλλαγμένα μηνύματα στο «%s : %s»"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5256
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5389
 msgid "Error scanning changes"
 msgstr "Σφάλμα σάρωσης αλλαγών"
 
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5277
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5410
 #, c-format
 msgid "Fetching summary information for new messages in “%s : %s”"
 msgstr ""
 "Γίνεται ανάκτηση περίληψης πληροφοριών για τα νέα μηνύματα στο «%s : %s»"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5295
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5438
 msgid "Error fetching message info"
 msgstr "Σφάλμα ανάκτησης πληροφοριών μηνύματος"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5401
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5571
 msgid "Error running STATUS"
 msgstr "Σφάλμα εκτέλεσης STATUS"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5947
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5977
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6012
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6145
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6200
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6264
 msgid "Error syncing changes"
 msgstr "Σφάλμα συγχρονισμού αλλαγών"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6150
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6158
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6210
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6283
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6427
 msgid "Error expunging message"
 msgstr "Σφάλμα διαγραφής μηνύματος"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6228
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6509
 msgid "Error fetching folders"
 msgstr "Σφάλμα ανάκτησης φακέλων"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6236
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6517
 msgid "Error fetching subscribed folders"
 msgstr "Σφάλμα ανάκτησης φακέλων με συνδρομή"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6291
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6574
 msgid "Error creating folder"
 msgstr "Σφάλμα δημιουργίας φακέλου"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6347
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6624
 msgid "Error deleting folder"
 msgstr "Σφάλμα κατά τη διαγραφή του φακέλου"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6393
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6670
 msgid "Error renaming folder"
 msgstr "Σφάλμα δημιουργίας φακέλου"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6425
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6702
 msgid "Error subscribing to folder"
 msgstr "Σφάλμα εγγραφής στον φάκελο"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6461
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6738
 msgid "Error unsubscribing from folder"
 msgstr "Σφάλμα αφαίρεσης εγγραφής από φάκελο"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6501
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6778
 msgid "IMAP server does not support quotas"
 msgstr "Ο διακομιστής IMAP δεν υποστηρίζει ποσοστώσεις"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6513
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6790
 msgid "Error retrieving quota information"
 msgstr "Σφάλμα ανάκτησης πληροφοριών ποσόστωσης"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6576
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6855
 msgid "Search failed"
 msgstr "Αποτυχία αναζήτησης"
 
 #. Blocks, until the DONE is issued or on inactivity timeout, error, ...
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6694
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6983
 msgid "Error running IDLE"
 msgstr "Σφάλμα εκτέλεσης IDLE"
 
 #. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:354
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:353
 #: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:476
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:345
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:824
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:830
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:913
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:390
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:341
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:820
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:826
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:909
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:386
 msgid "Inbox"
 msgstr "Εισερχόμενα"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:957
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:956
 #, c-format
 msgid "IMAP server %s"
 msgstr "Διακομιστής IMAP %s"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:960
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:959
 #, c-format
 msgid "IMAP service for %s on %s"
 msgstr "Υπηρεσία IMAP για %s στο %s"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1051
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1050
 msgid "No IMAPx connection object provided"
 msgstr "Δεν δόθηκε αντικείμενο σύνδεσης IMAPx"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1068
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1067
 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:95
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:80
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:82
 msgid "Password"
 msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1070
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1069
 msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
 msgstr ""
 "Η επιλογή αυτή θα σας συνδέσει με τον διακομιστή IMAP με χρήση κωδικού "
 "πρόσβασης απλού κειμένου."
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1157
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1156
 #, c-format
 msgid "No such folder %s"
 msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιος φάκελος %s"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1622
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1620
 #, c-format
 msgid "No IMAP namespace for folder path “%s”"
 msgstr "Δεν υπάρχει χώρος ονόματος IMAP για τη διαδρομή φακέλου «%s»"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1890
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2124
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1887
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2081
 #, c-format
 msgid "Retrieving folder list for “%s”"
 msgstr "Ανακτάται ο κατάλογος φακέλων για το «%s»"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2341
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2349
 #, c-format
 msgid "The folder name “%s” is invalid because it contains the character “%c”"
 msgstr ""
@@ -4619,97 +4520,97 @@ msgstr ""
 #. version as well. It's always the folder name (eventually path) as provided by the server,
 #. when returned in given localization. it can be checked semi-easily in the case of
 #. the GMail variants, by changing the GMail interface language in the GMail Preferences.
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2718
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2744
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "[Gmail]/Drafts"
 msgstr "[Gmail]/Πρόχειρα"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2719
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2745
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "Drafts"
 msgstr "Πρόχειρα"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2720
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2746
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "Draft"
 msgstr "Πρόχειρο"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2723
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2749
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "Templates"
 msgstr "Πρότυπα"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2726
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2752
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "Archive"
 msgstr "Αρχειοθήκη"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2729
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2755
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "[Gmail]/Sent Mail"
 msgstr "[Gmail]/Απεσταλμένα"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2730
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2756
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "Sent"
 msgstr "Απεσταλμένα"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2731
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2757
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "Sent Items"
 msgstr "Απεσταλμένα αντικείμενα"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2732
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2758
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "Sent Messages"
 msgstr "Απεσταλμένα μηνύματα"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2735
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2761
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "[Gmail]/Spam"
 msgstr "[Gmail]/Ενοχλητικό μήνυμα"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2736
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2762
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "Junk"
 msgstr "Ανεπιθύμητα"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2737
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2763
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "Junk E-mail"
 msgstr "Ανεπιθύμητη αλληλογραφία"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2738
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2764
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "Junk Email"
 msgstr "Ανεπιθύμητη αλληλογραφία"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2739
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2765
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "Spam"
 msgstr "Ενοχλητικό μήνυμα"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2740
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2766
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "Bulk Mail"
 msgstr "Μαζική αλληλογραφία"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2743
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2769
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "[Gmail]/Trash"
 msgstr "[Gmail]/Κάδος απορριμάτων"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2744
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2770
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "Trash"
 msgstr "Απορρίματα"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2745
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2771
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "Deleted Items"
 msgstr "Διαγραμμένα αντικείμενα"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2746
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2772
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "Deleted Messages"
 msgstr "Διαγραμμένα μηνύματα"
@@ -4718,7 +4619,7 @@ msgstr "Διαγραμμένα μηνύματα"
 #. * for folders being under $HOME.  The first %s is replaced
 #. * with a relative path under $HOME, the second %s is
 #. * replaced with a protocol name, like mbox/maldir/...
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:190
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:186
 #, c-format
 msgid "~%s (%s)"
 msgstr "~%s (%s)"
@@ -4732,8 +4633,8 @@ msgstr "~%s (%s)"
 #. * folders being under /var/mail.  The first %s is replaced
 #. * with a relative path under /var/mail, the second %s is
 #. * replaced with a protocol name, like mbox/maldir/...
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:200
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:209
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:196
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:205
 #, c-format
 msgid "mailbox: %s (%s)"
 msgstr "γραμματοκιβώτιο: %s (%s)"
@@ -4742,19 +4643,19 @@ msgstr "γραμματοκιβώτιο: %s (%s)"
 #. * The first %s is replaced with a folder's full path,
 #. * the second %s is replaced with a protocol name, like
 #. * mbox/maldir/...
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:218
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:214
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:511
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:505
 msgid "_Index message body data"
 msgstr "Δεδομένα σώματος μηνύματος _ευρετηρίου"
 
 #. Translators: The first %s is replaced with a message ID,
 #. * the second %s is replaced with the folder path,
 #. * the third %s is replaced with a detailed error string
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:749
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:744
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot get message %s from folder %s\n"
@@ -4828,56 +4729,56 @@ msgstr ""
 msgid "Standard Unix mbox spool directory"
 msgstr "Απλός κατάλογος ετεροχρονισμού γραμματοκιβωτίου Unix"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:86
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:82
 #, c-format
 msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
 msgstr "Αδυναμία μετονομασίας του φακέλου %s στο %s: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:168
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:164
 #, c-format
 msgid "Local mail file %s"
 msgstr "Τοπικό αρχείο αλληλογραφίας %s"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:211
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:371
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:121
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:570
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:85
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:207
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:367
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:117
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:579
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:81
 #, c-format
 msgid "Store root %s is not an absolute path"
 msgstr "Η αποθήκη του υπερχρήστη %s δεν είναι απόλυτη διαδρομή"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:220
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:216
 #, c-format
 msgid "Store root %s is not a regular directory"
 msgstr "Η αποθήκη του υπερχρήστη %s δεν είναι κανονικός κατάλογος"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:232
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:242
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:384
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:163
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:228
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:238
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:380
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:159
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder: %s: %s"
 msgstr "Αδυναμία λήψης του φακέλου: %s: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:279
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:275
 #, c-format
 msgid "Local stores do not have an inbox"
 msgstr "Οι τοπικές αποθήκες δεν έχουν εισερχόμενα"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:444
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:737
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:440
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:746
 #, c-format
 msgid "Could not delete folder index file “%s”: %s"
 msgstr "Αδυναμία διαγραφής του αρχείου ευρετηρίου του φακέλου «%s»: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:472
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:767
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:468
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:776
 #, c-format
 msgid "Could not delete folder meta file “%s”: %s"
 msgstr "Αδυναμία διαγραφής του αρχείου μεταδεδομένων του φακέλου «%s»: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:585
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:581
 #, c-format
 msgid "Could not rename “%s”: %s"
 msgstr "Αδυναμία μετονομασίας του «%s»: %s"
@@ -4909,80 +4810,80 @@ msgstr "Αδύνατη η λήψη του μηνύματος %s από το φά
 msgid "Cannot transfer message to destination folder: %s"
 msgstr "Αδύνατη η μεταφορά του μηνύματος στον φάκελο προορισμού: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:129
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:929
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:125
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:925
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder containing “%s”"
 msgstr "Αδύνατη η δημιουργία φακέλου που περιέχει το «%s»"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:137
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:156
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:921
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:133
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:152
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:917
 #, c-format
 msgid "Folder %s already exists"
 msgstr "Ο φάκελος %s υπάρχει ήδη"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:264
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:295
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:399
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:420
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:260
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:291
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:410
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:431
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder “%s”: %s"
 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας φακέλου «%s»: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:279
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:365
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:275
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:376
 #: ../src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:519
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder “%s”: %s"
 msgstr "Αδυναμία λήψης του φακέλου «%s»: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:285
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:375
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:281
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:386
 #: ../src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:528
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder “%s”: folder does not exist."
 msgstr "Αδυναμία λήψης του φακέλου «%s»: ο φάκελος δεν υπάρχει."
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:312
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:308
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder “%s”: not a maildir directory."
 msgstr "Αδυναμία λήψης του φακέλου «%s»: δεν είναι κατάλογος maildir."
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:376
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:416
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:372
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:412
 #: ../src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:672
 #, c-format
 msgid "Could not delete folder “%s”: %s"
 msgstr "Αδυναμία διαγραφής του φακέλου «%s»: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:378
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:374
 msgid "not a maildir directory"
 msgstr "δεν είναι κατάλογος maildir"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:664
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1144
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:210
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:229
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:660
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1138
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:206
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:225
 #, c-format
 msgid "Could not scan folder “%s”: %s"
 msgstr "Αδυναμία σάρωσης του φακέλου «%s»: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:457
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:596
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:450
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:589
 #, c-format
 msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος διαδρομής καταλόγου maildir: %s: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:587
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:580
 msgid "Checking folder consistency"
 msgstr "Έλεγχος συνάφειας φακέλου"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:709
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:702
 msgid "Checking for new messages"
 msgstr "Έλεγχος για νέα μηνύματα"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:813
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:806
 #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:367
 #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:585
 #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:739
@@ -5010,34 +4911,34 @@ msgstr "Ο φάκελος φαίνεται να έχει ανεπανόρθωτ
 msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας κλειδώματος φακέλου στο %s: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:387
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:578
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:398
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:587
 #, c-format
 msgid "Cannot create a folder by this name."
 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας φακέλου με αυτό το όνομα."
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:431
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:442
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder “%s”: not a regular file."
 msgstr "Αδυναμία λήψης του φακέλου «%s»: δεν είναι κανονικό αρχείο."
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:594
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:603
 #, c-format
 msgid "Cannot create directory “%s”: %s."
 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του καταλόγου «%s»: %s."
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:606
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:615
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder: %s: %s"
 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας φακέλου: %s: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:608
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:617
 msgid "Folder already exists"
 msgstr "Ο φάκελος υπάρχει ήδη"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:648
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:661
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:690
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:657
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:670
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:699
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not delete folder “%s”:\n"
@@ -5046,28 +4947,28 @@ msgstr ""
 "Αδυναμία διαγραφής του φακέλου «%s»:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:671
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:680
 #, c-format
 msgid "“%s” is not a regular file."
 msgstr "Το «%s» δεν είναι κανονικό αρχείο."
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:680
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:689
 #, c-format
 msgid "Folder “%s” is not empty. Not deleted."
 msgstr "Ο φάκελος «%s» δεν είναι άδειος. Δεν έγινε η διαγραφή."
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:707
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:722
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:716
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:731
 #, c-format
 msgid "Could not delete folder summary file “%s”: %s"
 msgstr "Αδυναμία διαγραφής του αρχείου περίληψης του φακέλου «%s»: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:804
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:813
 #, c-format
 msgid "The new folder name is illegal."
 msgstr "Το όνομα του νέου φακέλου είναι άκυρο."
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:820
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:829
 #, c-format
 msgid "Could not rename “%s”: “%s”: %s"
 msgstr "Αδυναμία μετονομασίας του «%s»: «%s»: %s"
@@ -5165,42 +5066,42 @@ msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του φακέλου «%s»: %s
 msgid "Cannot get folder “%s”: not a directory."
 msgstr "Αδυναμία λήψης του φακέλου «%s»: δεν είναι κατάλογος."
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-summary.c:238
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-summary.c:232
 #, c-format
 msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος διαδρομής καταλόγου του MH: %s: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:93
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:89
 #, c-format
 msgid "Spool “%s” cannot be opened: %s"
 msgstr "Ο ετεροχρονισμός «%s» δεν μπορεί να ανοιχθεί: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:107
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:103
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Spool '%s' is not a regular file or directory"
 msgid "Spool “%s” is not a regular file or directory"
 msgstr "Ο ετεροχρονισμός «%s» δεν είναι κανονικός κατάλογος ή αρχείο"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:422
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:418
 #, c-format
 msgid "Spool mail file %s"
 msgstr "Αρχείο αλληλογραφίας ετεροχρονισμού %s"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:426
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:422
 #, c-format
 msgid "Spool folder tree %s"
 msgstr "Δέντρο φακέλου ετεροχρονισμού %s"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:429
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:425
 msgid "Invalid spool"
 msgstr "Άκυρη πηγή"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:478
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:474
 #, c-format
 msgid "Folder “%s/%s” does not exist."
 msgstr "Ο φάκελος «%s/%s» δεν υπάρχει."
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:491
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:487
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not open folder “%s”:\n"
@@ -5209,12 +5110,12 @@ msgstr ""
 "Αδυναμία ανοίγματος του φακέλου «%s»:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:497
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:493
 #, c-format
 msgid "Folder “%s” does not exist."
 msgstr "Ο φάκελος «%s» δεν υπάρχει."
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:505
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:501
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create folder “%s”:\n"
@@ -5223,22 +5124,22 @@ msgstr ""
 "Αδυναμία δημιουργίας του φακέλου «%s»:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:518
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:514
 #, c-format
 msgid "“%s” is not a mailbox file."
 msgstr "Το «%s» δεν είναι αρχείο γραμματοκιβωτίου."
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:582
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:578
 #, c-format
 msgid "Store does not support an INBOX"
 msgstr "Η αποθήκευση δεν υποστηρίζει τα εισερχόμενα"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:601
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:597
 #, c-format
 msgid "Spool folders cannot be deleted"
 msgstr "Οι ετεροχρονισμένοι φάκελοι δε μπορούν να διαγραφούν"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:616
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:612
 #, c-format
 msgid "Spool folders cannot be renamed"
 msgstr "Οι ετεροχρονισμένοι φάκελοι δε μπορούν να μετονομασθούν"
@@ -5266,22 +5167,22 @@ msgstr ""
 "Αδυναμία συγχρονισμού ετεροχρονισμένου φακέλου %s: %s\n"
 "Ο φάκελος μπορεί να είναι κατεστραμμένος, αποθηκεύτηκε αντίγραφο στο «%s»"
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:219
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:636
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:215
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:632
 #, c-format
 msgid "Internal error: UID in invalid format: %s"
 msgstr "Εσωτερικό σφάλμα: UID σε άκυρη μορφή: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:287
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:292
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:283
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:288
 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:575
 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1092
 #, c-format
 msgid "Cannot get message %s: %s"
 msgstr "Αδυναμία λήψης μηνύματος %s: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:299
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:670
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:295
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:666
 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:479
 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:511
 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:543
@@ -5291,22 +5192,22 @@ msgstr "Αδυναμία λήψης μηνύματος %s: %s"
 msgid "Cannot get message %s: "
 msgstr "Αδύνατη η λήψη του μηνύματος %s: "
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:428
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:434
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:424
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:430
 #, c-format
 msgid "Posting failed: %s"
 msgstr "Η αποστολή απέτυχε: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:486
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:482
 msgid "Posting failed: "
 msgstr "Απέτυχε η αποστολή: "
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:659
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:655
 #, c-format
 msgid "This message is not currently available"
 msgstr "Αυτό το μήνυμα δεν είναι διαθέσιμο αυτήν τη στιγμή"
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:768
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:764
 #, c-format
 msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder"
 msgstr "Δεν μπορείτε να αντιγράψετε μηνύματα από έναν φάκελο NNTP"
@@ -5362,37 +5263,37 @@ msgstr ""
 "Με την επιλογή αυτή θα πιστοποιείστε με τον διακομιστή NNTP με τη χρήση "
 "κωδικού πρόσβασης απλού κειμένου."
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:379
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:376
 #, c-format
 msgid "Could not read greeting from %s: "
 msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση χαιρετισμού από %s: "
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:391
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:388
 #, c-format
 msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
 msgstr "Ο διακομιστής NNTP %s επέστρεψε κωδικό σφάλματος %d: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:410
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:407
 #, c-format
 msgid "Failed to issue STARTTLS for NNTP server %s: "
-msgstr "Αποτυχία έκδοσης STARTTLS για τον διακομιστή NNTP %sQ:"
+msgstr "Αποτυχία έκδοσης STARTTLS για τον διακομιστή NNTP %s: "
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:421
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:418
 #, c-format
 msgid "NNTP server %s doesn’t support STARTTLS: %s"
 msgstr "Ο διακομιστής NNTP %s δεν υποστηρίζει STARTTLS: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:441
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:438
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to NNTP server %s in secure mode: "
 msgstr "Αποτυχία σύνδεσης με τον διακομιστή NNTP %s σε ασφαλή λειτουργία: "
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:512
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:509
 #, c-format
 msgid "USENET News via %s"
 msgstr "Οι ειδήσεις USENET μέσω %s"
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1248
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1245
 #, c-format
 msgid ""
 "Error retrieving newsgroups:\n"
@@ -5403,25 +5304,25 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1363
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1360
 #, c-format
 msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
 msgstr ""
 "Αδυναμία δημιουργίας φακέλου σε ένα αποθετήριο νέων: καλύτερα να εγγραφείτε."
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1379
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1376
 #, c-format
 msgid "You cannot rename a folder in a News store."
 msgstr "Αδυναμία μετονομασίας ενός φακέλου στο αποθετήριο νέων."
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1402
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1399
 #, c-format
 msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
 msgstr ""
 "Αδύνατη η απομάκρυνση φακέλου σε ένα αποθετήριο νέων: καλύτερα να "
 "αποχωρήσετε από την ομάδα."
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1616
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1613
 #, c-format
 msgid ""
 "You cannot subscribe to this newsgroup:\n"
@@ -5433,7 +5334,7 @@ msgstr ""
 "Δεν υπάρχει τέτοια ομάδα ειδήσεων. Το επιλεγμένο αντικείμενο μάλλον είναι "
 "ένας ανιοντικός φάκελος."
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1683
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1680
 #, c-format
 msgid ""
 "You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n"
@@ -5444,47 +5345,48 @@ msgstr ""
 "\n"
 "η ομάδα ειδήσεων δεν υπάρχει!"
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2109
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2104
 msgid "NNTP Command failed: "
 msgstr "Η εντολή NNTP απέτυχε: "
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2215
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2210
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2245
 #, c-format
 msgid "Not connected."
 msgstr "Χωρίς σύνδεση."
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2320
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2322
 #, c-format
 msgid "No such folder: %s"
 msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιος φάκελος: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:195
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:340
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:189
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:334
 #, c-format
 msgid "%s: Scanning new messages"
 msgstr "%s: Σάρωση για νέα μηνύματα"
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:217
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:211
 #, c-format
 msgid "Unexpected server response from xover: %s"
 msgstr "Απροσδόκητη απάντηση διακομιστή από τον xover: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:361
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:355
 #, c-format
 msgid "Unexpected server response from head: %s"
 msgstr "Αναπάντεχη απάντηση διακομιστή από κεφαλίδα: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:410
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:404
 #, c-format
 msgid "Operation failed: %s"
 msgstr "Αποτυχία λειτουργίας: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:457
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:451
 #, c-format
 msgid "%s: Scanning existing messages"
 msgstr "%s: Σάρωση για υπάρχοντα μηνύματα"
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:470
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:464
 #, c-format
 msgid "Unexpected server response from listgroup: %s"
 msgstr "Μη αναμενόμενη απόκριση διακομιστή από τη listgroup: %s"
@@ -5553,23 +5455,29 @@ msgstr "Διαγραφή _εκκαθαρισθέντων από τα τοπικ
 msgid "Disable _support for all POP3 extensions"
 msgstr "Απενεργοποίηση _υποστήριξης για όλες τις επεκτάσεις POP3"
 
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:52
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:48
+#, fuzzy
+#| msgid "Use _Quick Resync if the server supports it"
+msgid "Enable _UTF-8 extension, when the server supports it"
+msgstr "Χρήση _γρήγορου συγχρονισμού αν υποστηρίζεται από τον διακομιστή"
+
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54
 msgid "Default POP3 port"
 msgstr "Προεπιλεγμένη θύρα POP3"
 
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:53
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:55
 msgid "POP3 over TLS"
 msgstr "POP3 μέσω TLS"
 
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:60
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:62
 msgid "POP"
 msgstr "POP"
 
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:62
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:64
 msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
 msgstr "Για τη σύνδεση και λήψη αλληλογραφίας από διακομιστές POP."
 
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:82
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:84
 msgid ""
 "This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
 "is the only option supported by many POP servers."
@@ -5578,7 +5486,7 @@ msgstr ""
 "πρόσβασης απλού κειμένου. Είναι η μόνη επιλογή που υποστηρίζουν οι πιο "
 "πολλοί διακομιστές POP."
 
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:92
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:94
 msgid ""
 "This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
 "the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
@@ -5590,59 +5498,71 @@ msgstr ""
 "ισχυρίζονται ότι το υποστηρίζουν."
 
 #. Translators: This is the separator between an error and an explanation
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:93
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:90
 msgid ": "
 msgstr ": "
 
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:160
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:157
 #, c-format
 msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s"
 msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης έγκυρου χαιρετισμού από τον διακομιστή POP %s"
 
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:175
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:172
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
 msgstr "Αποτυχία σύνδεσης με τον διακομιστή POP %s σε ασφαλή λειτουργία: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:176
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:173
 msgid "STLS not supported by server"
 msgstr "Το STLS δεν υποστηρίζεται από τον διακομιστή"
 
 #. Translators: Last %s is an optional
 #. * explanation beginning with ": " separator.
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:197
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:194
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode%s"
 msgstr "Αποτυχία σύνδεσης με τον διακομιστή POP %s σε ασφαλή λειτουργία %s"
 
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:215
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:214
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: "
 msgstr "Αποτυχία σύνδεσης με τον διακομιστή POP %s σε ασφαλή λειτουργία: "
 
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:357
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:356
 #, c-format
 msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
 msgstr "Αδυναμία σύνδεσης στον διακομιστή POP %s: σφάλμα πρωτοκόλλου SASL"
 
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:379
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:378
 #, c-format
 msgid "Failed to authenticate on POP server %s: "
 msgstr "Αποτυχία πιστοποίησης στο διακομιστή POP %s: "
 
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:487
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:486
 #, c-format
 msgid "POP3 server %s"
 msgstr "Διακομιστής POP3 %s"
 
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:490
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:489
 #, c-format
 msgid "POP3 server for %s on %s"
 msgstr "Διακομιστής POP3 για %s στο %s"
 
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:702
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:715
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:801
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:693
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Unable to connect to POP server %s.\n"
+#| "Error sending password: "
+msgid ""
+"Unable to connect to POP server %s.\n"
+"Error enabling UTF-8 mode: "
+msgstr ""
+"Αδυναμία σύνδεσης με τον διακομιστή POP %s.\n"
+"Σφάλμα αποστολής κωδικού πρόσβασης: "
+
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:721
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:734
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:820
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to connect to POP server %s.\n"
@@ -5652,7 +5572,7 @@ msgstr ""
 "Σφάλμα αποστολής κωδικού πρόσβασης: "
 
 #. Translators: Do not translate APOP.
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:742
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:761
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation "
@@ -5663,7 +5583,7 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: Last %s is an optional explanation
 #. * beginning with ": " separator.
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:816
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:835
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to connect to POP server %s.\n"
@@ -5672,12 +5592,12 @@ msgstr ""
 "Αδυναμία σύνδεσης με τον διακομιστή POP %s.\n"
 "Σφάλμα αποστολής ονόματος χρήστη %s"
 
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:900
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:919
 #, c-format
 msgid "No such folder “%s”."
 msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιος φάκελος «%s»."
 
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:917
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:936
 #, c-format
 msgid "POP3 stores have no folder hierarchy"
 msgstr "Η αποθήκευση με POP3 δεν έχει ιεραρχία φακέλων"
@@ -5775,230 +5695,235 @@ msgstr ""
 "Για τη παράδοση αλληλογραφίας με σύνδεση σε απομακρυσμένο κόμβο "
 "αλληλογραφίας με χρήση SMTP."
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:235
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:242
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:237
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:244
 msgid "Welcome response error: "
 msgstr "Σφάλμα απάντησης υποδοχής: "
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:278
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:282
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
 msgstr "Αποτυχία σύνδεσης με τον διακομιστή SMTP %s σε ασφαλή λειτουργία: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:287
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:300
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:307
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:291
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:304
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:311
 msgid "STARTTLS command failed: "
 msgstr "Η εντολή STARTTLS απέτυχε: "
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:326
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:332
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: "
 msgstr "Αποτυχία σύνδεσης με τον διακομιστή SMTP %s σε ασφαλή λειτουργία: "
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:437
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:443
 #, c-format
 msgid "SMTP server %s"
 msgstr "Διακομιστής SMTP %s"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:440
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:446
 #, c-format
 msgid "SMTP mail delivery via %s"
 msgstr "SMTP παράδοσης αλληλογραφίας μέσω %s"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:580
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:586
 #, c-format
 msgid "SMTP server %s does not support %s authentication"
 msgstr "Ο διακομιστής SMTP %s δεν υποστηρίζει την πιστοποίηση %s"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:661
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:686
 #, c-format
 msgid "No SASL mechanism was specified"
 msgstr "Δεν ορίστηκε μηχανισμός SASL"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:697
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:723
 msgid "AUTH command failed: Not connected."
 msgstr "Η εντολή AUTH απέτυχε: Δεν συνδέθηκε."
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:704
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:718
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:734
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:730
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:744
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:760
 msgid "AUTH command failed: "
 msgstr "Η εντολή AUTH απέτυχε: "
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:885
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:963
 #, c-format
 msgid "Cannot send message: service not connected."
 msgstr "Αδυναμία αποστολής του μηνύματος: δεν συνδέθηκε η υπηρεσία."
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:894
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:972
 #, c-format
 msgid "Cannot send message: sender address not valid."
 msgstr "Αδυναμία αποστολής του μηνύματος: άκυρη διεύθυνση αποστολέα."
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:898
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:976
 msgid "Sending message"
 msgstr "Αποστολή μηνύματος"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:927
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1005
 #, c-format
 msgid "Cannot send message: no recipients defined."
 msgstr "Αδυναμία αποστολής του μηνύματος: δεν καθορίστηκαν παραλήπτες."
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:942
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1020
 #, c-format
 msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
 msgstr ""
 "Αδυναμία αποστολής του μηνύματος: ένας ή περισσότεροι άκυροι παραλήπτες"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1074
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1152
 msgid "Syntax error, command unrecognized"
 msgstr "Σφάλμα σύνταξης, άγνωστη εντολή"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1076
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1154
 msgid "Syntax error in parameters or arguments"
 msgstr "Σφάλμα σύνταξης σε παραμέτρους ή ορίσματα"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1078
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1156
 msgid "Command not implemented"
 msgstr "Η εντολή δεν έχει εφαρμοστεί"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1080
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1158
 msgid "Command parameter not implemented"
 msgstr "Η παράμετρος της εντολής δεν έχει εφαρμοστεί"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1082
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1160
 msgid "System status, or system help reply"
 msgstr "Κατάσταση συστήματος, ή απάντηση συστήματος βοήθειας"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1084
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1162
 msgid "Help message"
 msgstr "Μήνυμα βοήθειας"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1086
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1164
 msgid "Service ready"
 msgstr "Η υπηρεσία είναι έτοιμη"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1088
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1166
 msgid "Service closing transmission channel"
 msgstr "Η υπηρεσία κλείνει το κανάλι μετάδοσης"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1090
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1168
 msgid "Service not available, closing transmission channel"
 msgstr "Η υπηρεσία δεν διατίθεται, τερματισμός καναλιού μετάδοσης"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1092
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1170
 msgid "Requested mail action okay, completed"
 msgstr "Η αιτηθείσα ενέργεια αλληλογραφίας, ολοκληρώθηκε"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1094
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1172
 msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
 msgstr "Μη τοπικός χρήστης· θα προωθηθεί στο <forward-path>"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1096
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1174
 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
 msgstr ""
 "Η αιτηθείσα ενέργεια αλληλογραφίας δεν εκτελέστηκε: το γραμματοκιβώτιο δεν "
 "είναι διαθέσιμο"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1098
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1176
 msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
 msgstr ""
 "Η αιτηθείσα ενέργεια δεν εκτελέστηκε: το γραμματοκιβώτιο δεν είναι διαθέσιμο"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1100
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1178
 msgid "Requested action aborted: error in processing"
 msgstr "Η αιτηθείσα ενέργεια εγκαταλείφθηκε: σφάλμα κατά την επεξεργασία"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1102
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1180
 msgid "User not local; please try <forward-path>"
 msgstr "Μη τοπικός χρήστης· παρακαλoύμε δοκιμάστε <forward-path>"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1104
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1182
 msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
 msgstr "Η αιτηθείσα ενέργεια δεν εκτελέστηκε: ανεπαρκής αποθήκευση συστήματος"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1106
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1184
 msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
 msgstr ""
 "Η αιτηθείσα ενέργεια αλληλογραφίας εγκαταλείφθηκε: υπέρβαση της κατανομής "
 "αποθήκευσης"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1108
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1186
 msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
 msgstr ""
 "Η αιτηθείσα ενέργεια δεν εκτελέστηκε: το όνομα του γραμματοκιβωτίου δεν "
 "επιτρέπεται"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1110
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1188
 msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
 msgstr "Εκκίνηση εισαγωγής αλληλογραφίας· τελειώνει με <CRLF>.<CRLF>"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1112
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1190
 msgid "Transaction failed"
 msgstr "Η συναλλαγή απέτυχε"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1116
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1194
 msgid "A password transition is needed"
 msgstr "Απαιτείται η ανταλλαγή κωδικού πρόσβασης"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1118
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1196
 msgid "Authentication mechanism is too weak"
 msgstr "Ο μηχανισμός πιστοποίησης είναι αδύναμος"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1120
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1198
 msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
 msgstr "Απαιτείται κρυπτογράφηση για τον ζητούμενο μηχανισμό πιστοποίησης"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1122
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1200
 msgid "Temporary authentication failure"
 msgstr "Προσωρινή αποτυχία πιστοποίησης"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1412
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1202
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:145
+msgid "Authentication required"
+msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση"
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1492
 msgid "SMTP Greeting"
 msgstr "Χαιρετισμός SMTP"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1421
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1434
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1441
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1501
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1514
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1521
 msgid "HELO command failed: "
 msgstr "Η εντολή HELO απέτυχε: "
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1517
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1531
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1540
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1605
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1619
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1628
 msgid "MAIL FROM command failed: "
 msgstr "Η εντολή MAIL FROM απέτυχε: "
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1568
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1656
 msgid "RCPT TO command failed: "
 msgstr "Η εντολή RCPT TO απέτυχε: "
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1584
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1593
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1672
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1681
 #, c-format
 msgid "RCPT TO <%s> failed: "
 msgstr "Το RCPT TO <%s> απέτυχε: "
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1667
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1678
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1689
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1738
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1756
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1769
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1755
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1766
 #: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1777
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1860
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1878
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1891
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1899
 msgid "DATA command failed: "
 msgstr "Η εντολή DATA απέτυχε: "
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1803
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1817
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1825
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1925
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1939
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1947
 msgid "RSET command failed: "
 msgstr "Η εντολή RSET απέτυχε: "
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1851
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1863
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1869
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1973
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1985
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1991
 msgid "QUIT command failed: "
 msgstr "Η εντολή QUIT απέτυχε: "
 
@@ -6050,7 +5975,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:11
 msgid "Show reminders in notification tray only"
-msgstr ""
+msgstr "Εμφάνιση υπενθυμίσεων μόνο στην περιοχή ειδοποιήσεων"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:12
 msgid ""
@@ -6067,6 +5992,9 @@ msgid ""
 "Whether or not to show reminder notification dialog always on top. Note this "
 "works only as a hint for the window manager, which may or may not obey it."
 msgstr ""
+"Εάν θα εμφανίζεται ή όχι το παράθυρο διαλόγου ειδοποίησης υπενθύμισης πάντα "
+"στην κορυφή. Σημειώστε ότι αυτό λειτουργεί μόνο ως υπαινιγμός για τον "
+"διαχειριστή παραθύρων, ο οποίος μπορεί να τον υπακούει ή όχι."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:15
 msgid "X position of the reminder notification dialog"
@@ -6085,18 +6013,24 @@ msgid "Height of the reminder notification dialog"
 msgstr "Ύψος του διαλόγου ειδοποίησης υπενθύμισης"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:19
+msgid ""
+"Paned position in the reminder notification dialog, the split size between "
+"list of the events and the description"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:20
 msgid "Show reminder notification for completed tasks"
 msgstr "Εμφάνιση ειδοποίησης υπενθύμισης για ολοκληρωμένες εργασίες"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:21
 msgid "Show reminder notification for past events"
 msgstr "Εμφάνιση ειδοποίησης υπενθύμισης για περασμένα συμβάντα"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:22
 msgid "The last used snooze time, in minutes"
 msgstr "Ο τελευταίος χρόνος αναβολής, σε λεπτά"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:23
 msgid "User-defined snooze times, in minutes"
 msgstr "Χρόνος αναβολής καθορισμένος από τον χρήστη, σε λεπτά"
 
@@ -6231,6 +6165,54 @@ msgstr ""
 "επαλήθευση OAuth2 'Company' για οποιαδήποτε πηγή 'CalDAV', η οποία διαβάζει "
 "δεδομένα από τον κεντρικό υπολογιστή 'caldav.companycaldav.com'"
 
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:14
+msgid ""
+"An OAuth2 client ID to use to connect to Google servers, instead of the one "
+"provided during build time"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:15
+msgid ""
+"User-specified OAuth2 client ID for Google servers. Empty string means to "
+"use the one provided during build time. Change of this requires restart."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:16
+msgid ""
+"An OAuth2 client secret to use to connect to Google servers, instead of the "
+"one provided during build time"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:17
+msgid ""
+"User-specified OAuth2 client secret for Google servers. Empty string means "
+"to use the one provided during build time. Change of this requires restart."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:18
+msgid ""
+"An OAuth2 client ID to use to connect to Outlook servers, instead of the one "
+"provided during build time"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:19
+msgid ""
+"User-specified OAuth2 client ID for Outlook servers. Empty string means to "
+"use the one provided during build time. Change of this requires restart."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:20
+msgid ""
+"An OAuth2 client secret to use to connect to Outlook servers, instead of the "
+"one provided during build time"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:21
+msgid ""
+"User-specified OAuth2 client secret for Outlook servers. Empty string means "
+"to use the one provided during build time. Change of this requires restart."
+msgstr ""
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:1
 msgid "(Deprecated) Proxy type to use"
 msgstr "(Παρωχημένο) Τύπος διαμεσολαβητή για χρήση"
@@ -6300,10 +6282,8 @@ msgid "Evolution Alarm Notify"
 msgstr "Ειδοποίηση ξυπνητηριού Evolution"
 
 #: ../data/org.gnome.Evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "Calendar authentication request"
 msgid "Calendar event notifications"
-msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση ημερολογίου"
+msgstr "Ειδοποιήσεις συμβάντος ημερολογίου"
 
 #: ../src/libebackend/e-cache.c:754
 msgid "Out of memory"
@@ -6314,39 +6294,45 @@ msgstr "Η μνήμη εξαντλήθηκε"
 msgid "Can not make parent directory: %s"
 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του γονικού καταλόγου: %s"
 
-#: ../src/libebackend/e-collection-backend.c:1008
+#: ../src/libebackend/e-collection-backend.c:1105
 #, c-format
 msgid "%s does not support creating remote resources"
 msgstr "%s δεν υποστηρίζει απομακρυσμένη δημιουργία πόρων"
 
-#: ../src/libebackend/e-collection-backend.c:1067
+#: ../src/libebackend/e-collection-backend.c:1164
 #, c-format
 msgid "%s does not support deleting remote resources"
 msgstr "%s δεν υποστηρίζει απομακρυσμένη διαγραφή πόρων"
 
-#: ../src/libebackend/e-data-factory.c:1492
+#: ../src/libebackend/e-data-factory.c:1428
+#: ../src/libebackend/e-subprocess-factory.c:288
+#, c-format
+msgid "No such source for UID “%s”"
+msgstr "Δεν υπάρχει πηγή για UID «%s»"
+
+#: ../src/libebackend/e-data-factory.c:1588
 #, c-format
 msgid "Backend factory for source “%s” and extension “%s” cannot be found."
 msgstr ""
 "Αδύνατη η εύρεση υποστηρικτικού κατασκευαστή για την πηγή «%s» και την "
 "επέκταση «%s»."
 
-#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:142
+#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:139
 #, c-format
 msgid "Data source is missing a [%s] group"
 msgstr "Από την πηγή δεδομένων λείπει μια ομάδα [%s]"
 
-#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:470
+#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:467
 msgid "Failed to lookup credentials: "
 msgstr "Αποτυχία αναζήτησης διαπιστευτηρίων: "
 
-#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1395
-#: ../src/libedataserver/e-source.c:1583
+#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1392
+#: ../src/libedataserver/e-source.c:1591
 #, c-format
 msgid "Data source “%s” does not support creating remote resources"
 msgstr "Η πηγή δεδομένων «%s» δεν υποστηρίζει απομακρυσμένη δημιουργία πόρων"
 
-#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1409
+#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1406
 #, c-format
 msgid ""
 "Data source “%s” has no collection backend to create the remote resource"
@@ -6354,13 +6340,13 @@ msgstr ""
 "Η πηγή δεδομένων «%s» δεν έχει καμιά συλλογή συστήματος υποστήριξης για τη "
 "δημιουργία του απομακρυσμένου πόρου"
 
-#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1437
-#: ../src/libedataserver/e-source.c:1696
+#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1434
+#: ../src/libedataserver/e-source.c:1704
 #, c-format
 msgid "Data source “%s” does not support deleting remote resources"
 msgstr "Η πηγή δεδομένων «%s» δεν υποστηρίζει απομακρυσμένη διαγραφή πόρων"
 
-#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1451
+#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1448
 #, c-format
 msgid ""
 "Data source “%s” has no collection backend to delete the remote resource"
@@ -6368,59 +6354,53 @@ msgstr ""
 "Η πηγή δεδομένων «%s» δεν έχει καμιά συλλογή συστήματος υποστήριξης για τη "
 "διαγραφή του απομακρυσμένου πόρου"
 
-#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1482
-#: ../src/libedataserver/e-source.c:1792
-#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:1080
+#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1479
+#: ../src/libedataserver/e-source.c:1800
 #, c-format
 msgid "Data source “%s” does not support OAuth 2.0 authentication"
 msgstr "Η πηγή δεδομένων «%s» δεν υποστηρίζει πιστοποίηση OAuth 2.0"
 
-#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1860
+#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1861
 #, c-format
 msgid "File must have a “.source” extension"
 msgstr "Το αρχείο πρέπει να έχει μια επέκταση «.source»"
 
-#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:322
+#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:318
 #, c-format
 msgid "UID “%s” is already in use"
 msgstr "Το UID «%s» χρησιμοποιείται ήδη"
 
-#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:447
+#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:443
 #, fuzzy, c-format
-#| msgid "Cannot find certificate for “%s”"
 msgid "Cannot find corresponding collection backend for source “%s”"
-msgstr "Αδυναμία εύρεσης πιστοποιητικού για «%s»"
+msgstr ""
+"Δεν είναι δυνατή η εύρεση αντίστοιχου παρασκηνίου συλλογής για πηγή «%s»"
 
-#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:451
+#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:447
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Source “%s” (%s) is not a valid OAuth2 source"
 msgid "Source “%s” is not a collection source"
 msgstr "Η πηγή «%s» (%s) δεν είναι έγκυρη πηγή OAuth2"
 
-#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:457
+#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:453
 #, c-format
 msgid "Cannot find source “%s”"
 msgstr "Αδυναμία εύρεσης πηγής «%s»"
 
-#: ../src/libebackend/e-subprocess-factory.c:281
+#: ../src/libebackend/e-subprocess-factory.c:276
 #, c-format
 msgid "Module “%s” for source UID “%s” cannot be loaded"
 msgstr ""
 "Δεν είναι δυνατή η φόρτωση του αρθρώματος «%s» για το UID προέλευσης «%s»"
 
-#: ../src/libebackend/e-subprocess-factory.c:293
-#, c-format
-msgid "No such source for UID “%s”"
-msgstr "Δεν υπάρχει πηγή για UID «%s»"
-
-#: ../src/libebackend/e-subprocess-factory.c:302
+#: ../src/libebackend/e-subprocess-factory.c:297
 #, c-format
 msgid "Failed to create backend of type “%s” for source UID “%s”"
 msgstr ""
 "Αποτυχία δημιουργίας συστήματος υποστήριξης του τύπου «%s» για το πηγαίο UID "
 "«%s»"
 
-#: ../src/libebackend/e-user-prompter-server.c:304
+#: ../src/libebackend/e-user-prompter-server.c:301
 #, c-format
 msgid "Extension dialog “%s” not found."
 msgstr "Δε βρέθηκε ο διάλογος επέκτασης «%s»."
@@ -6537,58 +6517,120 @@ msgctxt "CategoryName"
 msgid "Waiting"
 msgstr "Αναμονή"
 
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:144
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:137
+msgid "Backend is busy"
+msgstr "Το σύστημα υποστήριξης είναι απασχολημένο"
+
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:139
 msgid "Source not loaded"
 msgstr "Η πηγή δεν φορτώθηκε"
 
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:146
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:141
 msgid "Source already loaded"
 msgstr "Η πηγή έχει ήδη φορτωθεί"
 
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:143
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "Απέτυχε η πιστοποίηση"
+
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:147
+msgid "Repository offline"
+msgstr "Το αποθετήριο είναι χωρίς σύνδεση"
+
 #. Translators: This means that the EClient does not
 #. * support offline mode, or it's not set to by a user,
 #. * thus it is unavailable while user is not connected.
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:157
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:152
 msgid "Offline unavailable"
 msgstr "Η λειτουργία χωρίς σύνδεση δεν είναι διαθέσιμη"
 
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:179
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:154
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Άρνηση πρόσβαση"
+
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:158
+msgid "Could not cancel"
+msgstr "Αδυναμία ακύρωσης"
+
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:160
+msgid "Not supported"
+msgstr "Δεν υποστηρίζεται"
+
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:162
+msgid "Unsupported authentication method"
+msgstr "Ανυποστήρικτη μέθοδος πιστοποίησης"
+
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:164
+msgid "TLS not available"
+msgstr "Το TLS δεν είναι διαθέσιμο"
+
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:166
+msgid "Search size limit exceeded"
+msgstr "Υπέρβαση ορίου μεγέθους αναζήτησης"
+
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:168
+msgid "Search time limit exceeded"
+msgstr "Υπέρβαση ορίου χρόνου αναζήτησης"
+
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:172
+msgid "Query refused"
+msgstr "Απόρριψη αιτήματος"
+
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:174
 msgid "D-Bus error"
 msgstr "Σφάλμα D-Bus"
 
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:2021
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:176
+msgid "Other error"
+msgstr "Άλλο σφάλμα"
+
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:178
+msgid "Backend is not opened yet"
+msgstr "Το σύστημα υποστήριξης δεν άνοιξε ακόμα"
+
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:180
+msgid "Object is out of sync"
+msgstr "Το αντικείμενο είναι εκτός συγχρονισμού"
+
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:2042
 msgid "Timeout was reached"
 msgstr "Έφτασε το όριο χρόνου"
 
+#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:919
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed on message %d"
+msgid "Malformed, no message body set"
+msgstr "Αποτυχία στο μήνυμα %d"
+
 #. Translators: The first %s is a display name of the source, the second is its UID and
 #. the third is the name of the OAuth service.
-#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1208
+#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1203
 #, c-format
 msgid "Source “%s” (%s) is not valid for “%s” OAuth2 service"
 msgstr "Η πηγή «%s» (%s) δεν είναι έγκυρη πηγή την υπηρεσία «%s» OAuth2"
 
-#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1223
+#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1218
 msgid "OAuth2 secret not found"
 msgstr "Δεν βρέθηκε το μυστικό κλειδί OAuth2"
 
-#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1411
+#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1413
 #, c-format
 msgid "Received incorrect response from server “%s”."
 msgstr "Ελήφθη απροσδόκητη απάντηση από τον εξυπηρετητή «%s»."
 
-#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1420
+#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1422
 msgid "Failed to refresh access token. Sign to the server again, please."
 msgstr ""
 "Δεν ήταν δυνατή η ανανέωση του διακριτικού πρόσβασης. Παρακαλώ συνδεθείτε "
 "ξανά στον διακομιστή."
 
 #. Translators: The first %s is a display name of the source, the second is its UID.
-#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1462
+#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1464
 #, c-format
 msgid "Source “%s” (%s) is not a valid OAuth2 source"
 msgstr "Η πηγή «%s» (%s) δεν είναι έγκυρη πηγή OAuth2"
 
-#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1535
+#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1538
 msgid ""
 "The access token is expired and it failed to refresh it. Sign to the server "
 "again, please."
@@ -6608,31 +6650,31 @@ msgctxt "OAuth2Service"
 msgid "Outlook"
 msgstr "Outlook"
 
-#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:861
+#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:950
 msgid "Operation was cancelled"
 msgstr "Η λειτουργία ακυρώθηκε"
 
-#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:867
+#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:956
 #, c-format
 msgid "Failed with HTTP error %d: %s"
 msgstr "Αποτυχία με σφάλμα HTTP %d: %s"
 
-#: ../src/libedataserver/e-source.c:772
+#: ../src/libedataserver/e-source.c:769
 #, c-format
 msgid "Source file is missing a [%s] group"
 msgstr "Από το αρχείο πηγής λείπει μια ομάδα [%s]"
 
-#: ../src/libedataserver/e-source.c:1363
+#: ../src/libedataserver/e-source.c:1371
 #, c-format
 msgid "Data source “%s” is not removable"
 msgstr "Η πηγή δεδομένων «%s» δεν είναι αφαιρέσιμη"
 
-#: ../src/libedataserver/e-source.c:1486
+#: ../src/libedataserver/e-source.c:1494
 #, c-format
 msgid "Data source “%s” is not writable"
 msgstr "Η πηγή δεδομένων «%s» δεν είναι εγγράψιμη"
 
-#: ../src/libedataserver/e-source.c:2173
+#: ../src/libedataserver/e-source.c:2201
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Ανώνυμο"
 
@@ -6652,12 +6694,12 @@ msgstr "Δεν υποστηρίζεται η διαγραφή διαπιστευ
 msgid "Password not found"
 msgstr "Δε βρέθηκε κωδικός πρόσβασης"
 
-#: ../src/libedataserver/e-source-mail-signature.c:483
+#: ../src/libedataserver/e-source-mail-signature.c:477
 #, c-format
 msgid "Signature script must be a local file"
 msgstr "Το σενάριο υπογραφής πρέπει να είναι τοπικό αρχείο"
 
-#: ../src/libedataserver/e-source-proxy.c:1642
+#: ../src/libedataserver/e-source-proxy.c:1650
 #, c-format
 msgid "Source “%s” does not support proxy lookups"
 msgstr "Η πηγή «%s» δεν υποστηρίζει αναζητήσεις διαμεσολαβητή"
@@ -6801,12 +6843,16 @@ msgstr "%H%M"
 msgid "%I %p"
 msgstr "%I %p"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:670
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-discover.c:295
+msgid "Notes"
+msgstr "Σημειώσεις"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:726
 msgid "Cannot determine destination URL without WebDAV extension"
 msgstr ""
 "Αδυναμία προσδιορισμού της διεύθυνσης URL προορισμού χωρίς επέκταση WebDAV"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:955
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:996
 #, c-format
 msgid ""
 "The server responded with an HTML page, which can mean there’s an error on "
@@ -6816,7 +6862,7 @@ msgstr ""
 "υπάρχει κάποιο σφάλμα στο διακομιστή ή με το αίτημα του πελάτη. Το "
 "χρησιμοποιούμενο URI ήταν: %s"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:957
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:998
 #, c-format
 msgid ""
 "The server responded with an HTML page, which can mean there’s an error on "
@@ -6830,7 +6876,7 @@ msgstr ""
 #. The '%d' is replaced with actual HTTP status code.
 #. The second '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text).
 #. The last '%s' is replaced with detailed error text, as returned by the server.
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:978
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1019
 #, c-format
 msgid "%s: HTTP error code %d (%s): %s"
 msgstr "%s: Κωδικός σφάλματος HTTP %d (%s): %s"
@@ -6838,7 +6884,7 @@ msgstr "%s: Κωδικός σφάλματος HTTP %d (%s): %s"
 #. Translators: The '%d' is replaced with actual HTTP status code.
 #. The '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text).
 #. The last '%s' is replaced with detailed error text, as returned by the server.
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:986
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1027
 #, c-format
 msgid "Failed with HTTP error code %d (%s): %s"
 msgstr "Αποτυχία με κωδικό σφάλματος HTTP  %d (%s): %s"
@@ -6847,163 +6893,181 @@ msgstr "Αποτυχία με κωδικό σφάλματος HTTP  %d (%s): %s"
 #. by the caller, which can be in a form: "Failed with something".
 #. The '%d' is replaced with actual HTTP status code.
 #. The second '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text).
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1001
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1042
 #, c-format
 msgid "%s: HTTP error code %d (%s)"
 msgstr "%s: Κωδικός σφάλματος HTTP %d (%s)"
 
 #. Translators: The '%d' is replaced with actual HTTP status code.
 #. The '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text).
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1007
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1048
 #, c-format
 msgid "Failed with HTTP error code %d (%s)"
 msgstr "Αποτυχία με κωδικό σφάλματος HTTP %d (%s)"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1257
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1343
 msgid "Failed to post data"
 msgstr "Αποτυχία αποστολής δεδομένων"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1350
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1425
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1529
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2778
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4030
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1474
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1551
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1653
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2906
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4145
 msgid "Failed to get input XML content"
 msgstr "Αποτυχία λήψης XML περιεχομένου εισαγωγής"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1361
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1485
 msgid "Failed to get properties"
 msgstr "Αποτυχία λήψης ιδιοτήτων"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1435
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1561
 msgid "Failed to update properties"
 msgstr "Αποτυχία ενημέρωσης ιδιοτήτων"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1539
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1663
 msgid "Failed to issue REPORT"
 msgstr "Αποτυχία έκδοσης REPORT"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1598
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1724
 msgid "Failed to create collection"
 msgstr "Αποτυχία δημιουργίας συλλογής"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1689
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1843
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1817
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1978
 msgid "Failed to get XML request content"
 msgstr "Αποτυχία λήψης XML περιεχομένου αίτησης"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1701
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1829
 msgid "Failed to create address book"
 msgstr "Αποτυχία δημιουργίας βιβλίου διευθύνσεων"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1856
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1991
 msgid "Failed to create calendar"
 msgstr "Αποτυχία δημιουργίας ημερολογίου"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1988
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1999
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2119
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2130
 msgid "Failed to read resource"
 msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης από την πηγή"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2148
-#, fuzzy
-#| msgid "Credentials store is not supported"
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2270
 msgid "Cannot rewind input stream: Not supported"
-msgstr "Δεν υποστηρίζεται η αποθήκευση διαπιστευτηρίων"
+msgstr "Αδυναμία επαναφοράς ροής εισόδου: Δεν υποστηρίζεται"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2311
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2455
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2434
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2575
 msgid "Failed to put data"
 msgstr "Αποτυχία τοποθέτησης δεδομένων"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2330
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2463
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2448
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2583
 #, c-format
 msgid "Failed to put data to server, error code %d (%s)"
 msgstr ""
 "Αποτυχία τοποθέτησης δεδομένων στον διακομιστή, κωδικός σφάλματος %d (%s)"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2555
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2677
 msgid "Failed to delete resource"
 msgstr "Αποτυχία διαγραφής πηγής"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2622
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2746
 msgid "Failed to copy resource"
 msgstr "Αποτυχία αντιγραφής πηγής"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2684
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2810
 msgid "Failed to move resource"
 msgstr "Αποτυχία μετακίνησης πηγής"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2789
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2917
 msgid "Failed to lock resource"
 msgstr "Αποτυχία κλειδώματος πηγής"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2803
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3005
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2931
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3139
 msgid "Expected application/xml response, but none returned"
 msgstr "Αναμενόμενη απάντηση application/xml, αλλά καμία δεν επεστράφη"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2806
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3008
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2934
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3142
 #, c-format
 msgid "Expected application/xml response, but %s returned"
 msgstr "Αναμενόμενη απάντηση application/xml, αλλά %s επεστράφη"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2818
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3021
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2946
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3155
 msgid "Failed to parse XML data"
 msgstr "Αποτυχία ανάλυσης δεδομένων XML"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2897
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3027
 msgid "Failed to refresh lock"
 msgstr "Αποτυχία ανανέωσης κλειδώματος"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2956
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3088
 msgid "Failed to unlock"
 msgstr "Αποτυχία ξεκλειδώματος"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2993
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3127
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Unexpected HTTP status code %d returned (%s) for URI: %s"
 msgid "Expected multistatus response, but %d returned (%s)"
 msgstr "Αναπάντεχος κώδικας κατάστασης HTTP %d επέστρεψε (%s) για URI: %s"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4040
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3164
+msgid "XML data does not have root node"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3187
+#, c-format
+msgid "XML data doesn't have required structure (%s)"
+msgstr "Τα δεδομένα XML δεν έχουν απαιτούμενη δομή (%s)"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4155
 msgid "Failed to get access control list"
 msgstr "Αποτυχία λήψης λίστας ελέγχου πρόσβασης"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4781
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4839
 msgid "Cannot store protected nor inherited Access Control Entry."
 msgstr ""
+"Δεν είναι δυνατή η αποθήκευση προστατευμένης ή κληρονομικής Καταχώρησης "
+"Ελέγχου Πρόσβασης."
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4788
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4846
 msgid "Provided invalid principal kind for Access Control Entry."
 msgstr ""
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4795
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4853
 msgid "Cannot store property-based Access Control Entry."
-msgstr ""
+msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης Καταχώρησης Ελέγχου Πρόσβασης βάσει ιδιότητας."
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4802
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4860
 msgid "Access Control Entry can be only to Grant or Deny, but not None."
 msgstr ""
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4810
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4868
 msgid "Access Control Entry can be only to Grant or Deny, but not both."
 msgstr ""
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4869
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4927
 msgid "Access Control Entry privilege cannot be NULL."
 msgstr ""
 
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:258
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1576
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1620
+#: ../src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:71
+msgid "Could not open the link."
+msgstr "Αδυναμία ανοίγματος συνδέσμου."
+
+#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com";
+#: ../src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:458
+msgid "Ctrl-click to open a link"
+msgstr "Με Ctrl-κλικ ανοίγει ο σύνδεσμος"
+
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:259
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1692
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1736
 msgid "Credentials prompt was cancelled"
 msgstr "Η προτροπή διαπιστευτηρίων ακυρώθηκε"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:662
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:775
 #, c-format
 msgid "Source “%s” doesn’t support prompt for credentials"
 msgstr "Η πηγή «%s» δεν υποστηρίζει προτροπή για διαπιστευτήρια"
@@ -7144,13 +7208,17 @@ msgstr ""
 "Συνδεθείτε στον λογαριασμό %s σας και αποδεχτείτε τους όρους ώστε να έχετε "
 "πρόσβαση στον λογαριασμό σας «%s»."
 
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:602
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:606
 #: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:230
-#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:112
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1070
+#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:111
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1083
 msgid "_Cancel"
 msgstr "Άκ_υρο"
 
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:680
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
 #: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:132
 msgid "Address book authentication request"
 msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση βιβλίου διευθύνσεων"
@@ -7206,7 +7274,7 @@ msgid "Please enter the password for account “%s”."
 msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε το συνθηματικό για τον λογαριασμό «%s»."
 
 #: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:231
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1071
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1084
 msgid "_OK"
 msgstr "Εντά_ξει"
 
@@ -7223,104 +7291,116 @@ msgstr "Κ_ωδικός πρόσβασης:"
 msgid "_Add this password to your keyring"
 msgstr "Προσ_θήκη αυτού του κωδικού πρόσβασης στην κλειδοθήκη σας"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:225
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:230
 msgid "Add custom time…"
 msgstr "Προσθήκη προσαρμοσμένης ώρας…"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:229
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:234
 msgid "Clear custom times"
 msgstr "Εκκαθάριση προσαρμοσμένων ωρών"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:277
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:282
 msgctxt "overdue"
 msgid "now"
 msgstr "τώρα"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:295
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:300
 #, c-format
 msgid "%d year"
 msgid_plural "%d years"
 msgstr[0] "%d έτος"
 msgstr[1] "%d έτη"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:301
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:306
 msgctxt "overdue"
 msgid "overdue"
-msgstr ""
+msgstr "εκπρόθεσμος"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:912
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:926
 #, c-format
 msgid "Failed to launch URI “%s”:"
 msgstr "Αποτυχία εκκίνησης URI «%s»:"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:953
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:976
+msgid "No reminder is selected."
+msgstr "Δεν επιλέχθηκε υπενθύμιση."
+
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1033
+msgid "No details are available."
+msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες λεπτομέρειες."
+
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1037
+msgid "Multiple reminders are selected."
+msgstr "Έχουν επιλεχθεί πολλαπλές υπενθυμίσεις."
+
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1057
 msgid "Failed to dismiss reminder:"
 msgstr "Αποτυχία αποδέσμευσης υπενθύμισης:"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:974
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1078
 msgid "Failed to dismiss all:"
 msgstr "Αποτυχία αποδέσμευσης όλων:"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1110
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1214
 msgid "Set a custom snooze time for"
 msgstr "Ορισμός προσαρμοσμένου χρόνου αναβολής για"
 
 #. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where 
the text in "[]" means a separate widget
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1123
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1227
 msgctxt "reminders-snooze"
 msgid "da_ys"
 msgstr "_ημέρες"
 
 #. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where 
the text in "[]" means a separate widget
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1139
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1243
 msgctxt "reminders-snooze"
 msgid "_hours"
 msgstr "ώ_ρες"
 
 #. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where 
the text in "[]" means a separate widget
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1155
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1259
 msgctxt "reminders-snooze"
 msgid "_minutes"
 msgstr "_λεπτά"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1161
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1265
 msgid "_Add Snooze time"
 msgstr "_Προσθήκη χρόνου αναβολής"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1428
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1568
 #: ../src/services/evolution-user-prompter/prompt-user-gtk.c:119
 msgid "_Dismiss"
 msgstr "_Ακύρωση"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1429
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1569
 msgid "Dismiss _All"
 msgstr "Αποδέσμευση ό_λων"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1431
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1571
 msgid "_Snooze"
 msgstr "_Αναβολή"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:111
+#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:110
 #: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:117
 msgid "Certificate trust..."
 msgstr "Έμπιστο πιστοποιητικό..."
 
-#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:113
+#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:112
 #: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:118
 msgid "_Reject"
 msgstr "Απόρρι_ψη"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:114
+#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:113
 #: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:119
 msgid "Accept _Temporarily"
 msgstr "_Προσωρινή αποδοχή"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:115
+#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:114
 #: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:120
 msgid "_Accept Permanently"
 msgstr "Οριστική απο_δοχή"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:186
+#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:185
 #: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:157
 #, c-format
 msgid "SSL/TLS certificate for “%s” is not trusted. Do you wish to accept it?"
@@ -7328,21 +7408,21 @@ msgstr ""
 "Το πιστοποιητικό SSL/TLS για το «%s» δεν είναι αξιόπιστο. Θέλετε να το "
 "αποδεχτείτε;"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:208
+#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:207
 #: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:172
 msgid "Reason:"
 msgstr "Αιτία:"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:211
+#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:210
 msgid "Detailed error:"
 msgstr "Λεπτομέρεια σφάλματος:"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:273
+#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:272
 #: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:80
 msgid "The signing certificate authority is not known."
 msgstr "Η αρχή πιστοποιητικού υπογραφής δεν είναι γνωστή."
 
-#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:275
+#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:274
 #: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:82
 msgid ""
 "The certificate does not match the expected identity of the site that it was "
@@ -7351,17 +7431,17 @@ msgstr ""
 "Το πιστοποιητικό δεν ταιριάζει την αναμενόμενη ταυτότητα του τόπου από όπου "
 "ανακτήθηκε."
 
-#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:277
+#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:276
 #: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:84
 msgid "The certificate’s activation time is still in the future."
 msgstr "Ο χρόνος ενεργοποίησης του πιστοποιητικού είναι ακόμα στο μέλλον."
 
-#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:279
+#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:278
 #: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:86
 msgid "The certificate has expired."
 msgstr "Το πιστοποιητικό έχει λήξει."
 
-#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:281
+#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:280
 #: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:88
 msgid ""
 "The certificate has been revoked according to the connection’s certificate "
@@ -7370,7 +7450,7 @@ msgstr ""
 "Το πιστοποιητικό έχει ανακληθεί σύμφωνα με τη λίστα ανάκλησης πιστοποιητικών "
 "της σύνδεσης."
 
-#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:283
+#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:282
 #: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:90
 msgid "The certificate’s algorithm is considered insecure."
 msgstr "Ο αλγόριθμος του πιστοποιητικού θεωρείται επισφαλής."
@@ -7383,35 +7463,35 @@ msgstr "Υποστηρίζει"
 msgid "_User mail:"
 msgstr "Ηλ. διεύθυνση _χρήστη:"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:521
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:524
 msgctxt "WebDAVDiscover"
 msgid "Contacts"
 msgstr "Επαφές"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:522
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:525
 msgctxt "WebDAVDiscover"
 msgid "Events"
 msgstr "Συμβάντα"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:523
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:526
 msgctxt "WebDAVDiscover"
 msgid "Memos"
 msgstr "Υπενθυμίσεις"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:524
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:527
 msgctxt "WebDAVDiscover"
 msgid "Tasks"
 msgstr "Εργασίες"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:838
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:849
 msgid "Invalid URL"
 msgstr "Άκυρο URL"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:883
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:895
 msgid "Cancel"
 msgstr "Άκυρο"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:886
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:898
 msgid "Searching server sources..."
 msgstr "Αναζήτηση πηγών διακομιστή..."
 
@@ -7464,7 +7544,7 @@ msgstr "Αποτυχία εύρεσης στοιχείου λογαριασμο
 msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response"
 msgstr "Αποτυχία εύρεσης ASUrl και OABUrl σε απόκριση αυτόματης εύρεσης"
 
-#: ../src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1405
+#: ../src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1423
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service "
@@ -7473,109 +7553,16 @@ msgstr ""
 "Αδυναμία εύρεσης αντίστοιχου λογαριασμού στην υπηρεσία org.gnome."
 "OnlineAccounts από την οποία παίρνετε ένα διακριτικό πρόσβασης για το «%s»"
 
-#: ../src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1455
+#: ../src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1473
 #, c-format
 msgid "Failed to obtain an access token for “%s”: "
 msgstr "Αποτυχία λήψης διακριτικού πρόσβασης για το «%s»: "
 
-#: ../src/modules/google-backend/module-google-backend.c:589
-#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/contacts.service-type.in.in.h:1
+#: ../src/modules/google-backend/module-google-backend.c:631
 #: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/contacts-stub.source.in.h:1
 msgid "Contacts"
 msgstr "Επαφές"
 
-#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/calendar.service-type.in.in.h:1
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:148
-msgid "Calendar"
-msgstr "Ημερολόγιο"
-
-#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/calendar.service-type.in.in.h:2
-msgid "Integrate your calendars"
-msgstr "Ενσωμάτωση των ημερολογίων σας"
-
-#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/contacts.service-type.in.in.h:2
-msgid "Integrate your contacts"
-msgstr "Ενσωμάτωση των επαφών σας"
-
-#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/e-signon-session-password.c:273
-msgid "Signon service did not return a secret"
-msgstr "Η υπηρεσία σύνδεσης δεν επέστρεψε απόρρητο"
-
-#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/evolution-data-server-uoa.desktop.in.in.h:1
-msgid "Evolution Data Server"
-msgstr "Διακομιστής δεδομένων Evolution"
-
-#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/evolution-data-server-uoa.desktop.in.in.h:2
-msgid "Required to have EDS appear in UOA"
-msgstr "Απαιτείται να έχει εμφάνιση EDS στο UOA"
-
-#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/google-calendar.service.in.in.h:1
-msgid "Google Calendar"
-msgstr "Ημερολόγιο του Google"
-
-#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/google-contacts.service.in.in.h:1
-msgid "Google Contacts"
-msgstr "Επαφές Google"
-
-#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/google-gmail.service.in.in.h:1
-msgid "GMail"
-msgstr "GMail"
-
-#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/mail.service-type.in.in.h:1
-msgid "Mail"
-msgstr "Αλληλογραφία"
-
-#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/mail.service-type.in.in.h:2
-msgid "Integrate your mailboxes"
-msgstr "Ενσωμάτωση γραμματοκιβωτίων σας"
-
-#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:1061
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot find a corresponding account service in the accounts database from "
-"which to obtain an access token for “%s”"
-msgstr ""
-"Αδυναμία εύρεσης αντίστοιχης υπηρεσίας λογαριασμού στην βάση δεδομένων "
-"λογαριασμών από την οποία παίρνετε ένα διακριτικό πρόσβασης για το «%s»"
-
-#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:85
-#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:282
-#, c-format
-msgid ""
-"Expected status 200 when requesting your identity, instead got status %d (%s)"
-msgstr ""
-"Αναμενόταν η κατάσταση 200 κατά την αίτηση του αναγνωριστικού, αντίθετα "
-"ελήφθη η κατάσταση %d (%s)"
-
-#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:102
-#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:299
-msgid "Error parsing response as JSON: "
-msgstr "Σφάλμα απάντησης ανάλυσης ως JSON: "
-
-#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:120
-msgid "Didn’t find “email” in JSON data"
-msgstr "Δε βρέθηκε «ηλεκτρονική αλληλογραφία» στα δεδομένα JSON"
-
-#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:317
-msgid "Didn’t find “id” in JSON data"
-msgstr "Δε βρέθηκε «αναγνωριστικό» στα δεδομένα JSON"
-
-#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:322
-msgid "Didn’t find “emails.account” in JSON data"
-msgstr "Δε βρέθηκε «λογαριασμός ηλ. αλληλογραφίας» στα δεδομένα JSON"
-
-#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/windows-live-mail.service.in.in.h:1
-msgid "Windows Live Mail"
-msgstr "Windows Live Mail"
-
-#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/yahoo-calendar.service.in.in.h:1
-msgid "Yahoo! Calendar"
-msgstr "Yahoo! Ημερολόγιο"
-
-#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/yahoo-mail.service.in.in.h:1
-msgid "Yahoo! Mail"
-msgstr "Yahoo! Αλληλογραφία"
-
 #: ../src/services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:38
 #: ../src/services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:40
 #: ../src/services/evolution-user-prompter/evolution-user-prompter.c:33
@@ -7593,27 +7580,30 @@ msgid ""
 "Overrides compile-time backend per process option; use 1 to enable, 0 to "
 "disable, any other value is to use compile-time option"
 msgstr ""
+"Παρακάμπτει το σύστημα υποστήριξης μεταγλώττισης ανά επιλογή διαδικασίας, "
+"χρησιμοποιήστε 1 για ενεργοποίηση, 0 για απενεργοποίηση, οποιαδήποτε άλλη "
+"τιμή είναι να χρησιμοποιήσετε την επιλογή χρόνου μεταγλώττισης"
 
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:223
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:250
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:755
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:964
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:306
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:334
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:845
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:1087
 msgid "Reminders"
 msgstr "Υπενθυμίσεις"
 
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:362
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:446
 msgid "Warning"
 msgstr "Προειδοποίηση"
 
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:363
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:447
 msgid "_No"
 msgstr "Ό_χι"
 
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:364
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:448
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Ναι"
 
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:368
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:452
 #, c-format
 msgid ""
 "A calendar reminder is about to trigger. This reminder is configured to run "
@@ -7623,32 +7613,38 @@ msgid ""
 "\n"
 "Are you sure you want to run this program?"
 msgstr ""
+"Πρόκειται να ενεργοποιηθεί μια υπενθύμιση ημερολογίου. Αυτή η υπενθύμιση "
+"έχει ρυθμιστεί ώστε να εκτελεί το ακόλουθο πρόγραμμα:\n"
+"\n"
+"        %s\n"
+"\n"
+"Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να εκτελέσετε αυτό το πρόγραμμα;"
 
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:382
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:467
 msgid "Do not ask me about this program again"
-msgstr ""
+msgstr "Να μην ερωτηθώ ξανά για αυτό το πρόγραμμα"
 
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:660
-msgid "Display reminders in notification area _only"
-msgstr ""
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:750
+msgid "Display Reminders window with _notifications"
+msgstr "Εμφάνιση παραθύρου υπενθυμίσεων με _ειδοποιήσεις"
 
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:661
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:751
 msgid "Keep reminder notification window always on _top"
-msgstr ""
+msgstr "Διατήρηση διαλόγου ειδοποίησης υπενθύμισης πάντα _επάνω"
 
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:662
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:752
 msgid "Display reminders for _completed tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Εμφάνιση υπενθυμίσεων για _ολοκληρωμένες εργασίες"
 
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:663
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:753
 msgid "Display reminders for _past events"
-msgstr ""
+msgstr "Εμφάνιση υπενθυμίσεων για _περασμένες εργασίες"
 
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:677
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:767
 msgid "Reminders Options:"
 msgstr "Επιλογές υπενθυμίσεων:"
 
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:771
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:861
 #, c-format
 msgid "You have %d reminder"
 msgid_plural "You have %d reminders"
@@ -7696,6 +7692,10 @@ msgstr "Καιρός"
 msgid "On The Web"
 msgstr "Στον Ιστό"
 
+#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/webdav-notes-stub.source.in.h:1
+msgid "WebDAV Notes"
+msgstr "Σημειώσεις WebDAV"
+
 #: ../src/services/evolution-source-registry/evolution-source-registry.c:41
 msgid "Don’t migrate user data from previous versions of Evolution"
 msgstr ""
@@ -7794,6 +7794,10 @@ msgstr "Συλλογή/Διαδικτυακοί λογαριασμοί Ubuntu"
 msgid "Address Book"
 msgstr "Βιβλίο διευθύνσεων"
 
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:148
+msgid "Calendar"
+msgstr "Ημερολόγιο"
+
 #: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:149
 msgid "Memo List"
 msgstr "Λίστα υπενθυμίσεων"
@@ -7905,6 +7909,132 @@ msgstr "Αποτυχία σύνδεσης με το μητρώο προέλευ
 msgid "No sources had been found\n"
 msgstr "Δεν βρέθηκαν πηγές\n"
 
+#~ msgid "Success"
+#~ msgstr "Επιτυχία"
+
+#~ msgid "Authentication Failed"
+#~ msgstr "Απέτυχε η πιστοποίηση"
+
+#~ msgid "Authentication Required"
+#~ msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση"
+
+#~ msgid "Unsupported field"
+#~ msgstr "Ανυποστήρικτο πεδίο"
+
+#~ msgid "Address book does not exist"
+#~ msgstr "Το ευρετήριο διευθύνσεων δεν υπάρχει"
+
+#~ msgid "Book removed"
+#~ msgstr "Αφαιρέθηκε το βιβλίο"
+
+#~ msgid "Not available in offline mode"
+#~ msgstr "Δεν είναι διαθέσιμο σε λειτουργία χωρίς σύνδεση"
+
+#~ msgid "Invalid server version"
+#~ msgstr "Άκυρη έκδοση διακομιστή"
+
+#~ msgid "Repository is offline"
+#~ msgstr "Το αποθετήριο είναι χωρίς σύνδεση"
+
+#~ msgid "URI not loaded"
+#~ msgstr "To URI δεν φορτώθηκε"
+
+#~ msgid "URI already loaded"
+#~ msgstr "Το URI έχει ήδη φορτωθεί"
+
+#~ msgid "Unknown User"
+#~ msgstr "Άγνωστος χρήστης"
+
+#~ msgid "Protocol not supported"
+#~ msgstr "Δεν υποστηρίζεται το πρωτόκολλο"
+
+#~ msgid "Operation has been cancelled"
+#~ msgstr "Η λειτουργία ακυρώθηκε"
+
+#~ msgid "Could not cancel operation"
+#~ msgstr "Αδυναμία ακύρωσης λειτουργίας"
+
+#~ msgid "A D-Bus exception has occurred"
+#~ msgstr "Δημιουργήθηκε μία εξαίρεση D-Bus"
+
+#~ msgid "No error"
+#~ msgstr "Χωρίς σφάλμα"
+
+#~ msgid "Calendar does not exist"
+#~ msgstr "Το ημερολόγιο δεν υπάρχει"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Invalid trace information:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Άκυρη πληροφορία ίχνους:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Integrate your calendars"
+#~ msgstr "Ενσωμάτωση των ημερολογίων σας"
+
+#~ msgid "Integrate your contacts"
+#~ msgstr "Ενσωμάτωση των επαφών σας"
+
+#~ msgid "Signon service did not return a secret"
+#~ msgstr "Η υπηρεσία σύνδεσης δεν επέστρεψε απόρρητο"
+
+#~ msgid "Evolution Data Server"
+#~ msgstr "Διακομιστής δεδομένων Evolution"
+
+#~ msgid "Required to have EDS appear in UOA"
+#~ msgstr "Απαιτείται να έχει εμφάνιση EDS στο UOA"
+
+#~ msgid "Google Calendar"
+#~ msgstr "Ημερολόγιο του Google"
+
+#~ msgid "Google Contacts"
+#~ msgstr "Επαφές Google"
+
+#~ msgid "GMail"
+#~ msgstr "GMail"
+
+#~ msgid "Mail"
+#~ msgstr "Αλληλογραφία"
+
+#~ msgid "Integrate your mailboxes"
+#~ msgstr "Ενσωμάτωση γραμματοκιβωτίων σας"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot find a corresponding account service in the accounts database from "
+#~ "which to obtain an access token for “%s”"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αδυναμία εύρεσης αντίστοιχης υπηρεσίας λογαριασμού στην βάση δεδομένων "
+#~ "λογαριασμών από την οποία παίρνετε ένα διακριτικό πρόσβασης για το «%s»"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Expected status 200 when requesting your identity, instead got status %d "
+#~ "(%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αναμενόταν η κατάσταση 200 κατά την αίτηση του αναγνωριστικού, αντίθετα "
+#~ "ελήφθη η κατάσταση %d (%s)"
+
+#~ msgid "Error parsing response as JSON: "
+#~ msgstr "Σφάλμα απάντησης ανάλυσης ως JSON: "
+
+#~ msgid "Didn’t find “email” in JSON data"
+#~ msgstr "Δε βρέθηκε «ηλεκτρονική αλληλογραφία» στα δεδομένα JSON"
+
+#~ msgid "Didn’t find “id” in JSON data"
+#~ msgstr "Δε βρέθηκε «αναγνωριστικό» στα δεδομένα JSON"
+
+#~ msgid "Didn’t find “emails.account” in JSON data"
+#~ msgstr "Δε βρέθηκε «λογαριασμός ηλ. αλληλογραφίας» στα δεδομένα JSON"
+
+#~ msgid "Windows Live Mail"
+#~ msgstr "Windows Live Mail"
+
+#~ msgid "Yahoo! Calendar"
+#~ msgstr "Yahoo! Ημερολόγιο"
+
+#~ msgid "Yahoo! Mail"
+#~ msgstr "Yahoo! Αλληλογραφία"
+
 #~ msgid "User name not filled"
 #~ msgstr "Δεν συμπληρώθηκε το όνομα χρήστη"
 
@@ -7914,9 +8044,6 @@ msgstr "Δεν βρέθηκαν πηγές\n"
 #~ msgid "Querying for updated groups…"
 #~ msgstr "Ερώτημα για ενημερωμένες ομάδες…"
 
-#~ msgid "The backend does not support bulk removals"
-#~ msgstr "Το σύστημα υποστήριξης δεν υποστηρίζει μαζικές αφαιρέσεις"
-
 #~ msgid "Loading…"
 #~ msgstr "Φόρτωση…"
 
@@ -8037,9 +8164,6 @@ msgstr "Δεν βρέθηκαν πηγές\n"
 #~ msgid "Google Mail authentication request"
 #~ msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση αλληλογραφίας Google"
 
-#~ msgid "WebDAV"
-#~ msgstr "WebDAV"
-
 #~ msgid "Server disconnected"
 #~ msgstr "Ο διακομιστής αποσυνδέθηκε"
 
@@ -8629,9 +8753,6 @@ msgstr "Δεν βρέθηκαν πηγές\n"
 #~ msgid "Could not find message body in FETCH response."
 #~ msgstr "Αδυναμία εύρεσης σώματος μηνύματος στην απάντηση FETCH."
 
-#~ msgid "Could not open cache directory: "
-#~ msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του καταλόγου κρυφής μνήμης: "
-
 #~ msgid "Failed to cache message %s: "
 #~ msgstr "Αποτυχία του μηνύματος κρυφής μνήμης %s: "
 
@@ -8935,9 +9056,6 @@ msgstr "Δεν βρέθηκαν πηγές\n"
 #~ msgid "Could not instantiate backend"
 #~ msgstr "Αδύνατη η αρχικοποίηση του backend"
 
-#~ msgid "No stream available"
-#~ msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη ροή μηνυμάτων"
-
 #~ msgid "URL '%s' needs a username component"
 #~ msgstr "Το URL '%s' χρειάζεται ένα συστατικό ονόματος χρήστη"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]