[gnome-boxes] Update Catalan translation
- From: Jordi Mas <jmas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-boxes] Update Catalan translation
- Date: Sun, 9 Aug 2020 19:45:26 +0000 (UTC)
commit 85647e2adf13efd884a7dda39233342ddd7d6e0f
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date: Sun Aug 9 21:45:22 2020 +0200
Update Catalan translation
po/ca.po | 284 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 file changed, 169 insertions(+), 115 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 9bffe773..8151cc1b 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-boxes/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-14 14:07+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-08 11:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-20 08:25+0100\n"
"Last-Translator: Jordi Mas i Hernàndez <jmas softcatala org>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
@@ -61,9 +61,10 @@ msgstr ""
msgid "The GNOME Project"
msgstr "El projecte GNOME"
-#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:36 src/app.vala:121
-#: src/app-window.vala:134 src/app-window.vala:239 src/app-window.vala:241
-#: src/main.vala:72 src/topbar.vala:93
+#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:36
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:7 src/app.vala:121 src/app-window.vala:134
+#: src/app-window.vala:239 src/app-window.vala:241 src/main.vala:72
+#: src/topbar.vala:92
msgid "Boxes"
msgstr "Màquines"
@@ -146,6 +147,32 @@ msgstr "Proveu amb una cerca diferent"
msgid "Search for an OS or enter a download link…"
msgstr "Cerca un sistema operatiu o introduïu un enllaç de baixada…"
+#: data/ui/assistant/pages/identify-os-page.ui:18
+msgid "Boxes was unable to identify the operating system on the image file."
+msgstr ""
+"Boxes no ha pogut identificar el sistema operatiu en el fitxer d'imatge."
+
+#: data/ui/assistant/pages/identify-os-page.ui:29
+msgid ""
+"It is not advised to try booting an unknown OS, but you may try your luck "
+"forcing a specific kind of OS from the list below:"
+msgstr ""
+"No es recomana provar d'arrencar un sistema operatiu desconegut però podeu "
+"provar sort forçant un tipus específic de SO de la llista següent"
+
+#: data/ui/assistant/pages/identify-os-page.ui:41
+msgid "Template"
+msgstr "Plantilla"
+
+#: data/ui/assistant/pages/identify-os-page.ui:57
+#: src/assistant/identify-os-page.vala:31
+msgid "Unknown OS"
+msgstr "SO desconegut"
+
+#: data/ui/assistant/pages/identify-os-popover.ui:19
+msgid "Search for an OS…"
+msgstr "Cerca un sistema operatiu…"
+
#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:5 data/ui/assistant/vm-assistant.ui:6
msgid "Create a Virtual Machine"
msgstr "Crea una màquina virtual"
@@ -194,7 +221,7 @@ msgstr "Seleccioneu un fitxer .iso per a instal·lar una màquina virtual."
msgid "Preparing…"
msgstr "S'està preparant…"
-#: data/ui/assistant/pages/preparation-page.ui:20
+#: data/ui/assistant/pages/preparation-page.ui:24
msgid "Preparing to create a new box"
msgstr "S'està preparant la creació d'una màquina nova"
@@ -242,9 +269,9 @@ msgstr ""
#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:38
#: data/ui/assistant/vm-assistant.ui:48 data/ui/shared-folder-popover.ui:97
-#: src/assistant/index-page.vala:98 src/assistant/index-page.vala:133
-#: src/assistant/index-page.vala:160 src/assistant/vm-assistant.vala:73
-#: src/properties-window.vala:58 src/vm-creator.vala:106
+#: src/assistant/index-page.vala:98 src/assistant/index-page.vala:145
+#: src/assistant/vm-assistant.vala:73 src/properties-window.vala:61
+#: src/vm-creator.vala:106
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
@@ -268,61 +295,46 @@ msgstr "_Contrasenya"
msgid "Sign In"
msgstr "Entra"
-#. Translators: this is a switch to show all boxes in main view.
-#: data/ui/collection-filter-switcher.ui:14
-msgid "All"
-msgstr "Totes"
-
-#. Translators: this is a switch to show only local boxes in main view.
-#: data/ui/collection-filter-switcher.ui:29
-msgid "Local"
-msgstr "Local"
-
-#. Translators: this is a switch to show only remote boxes in main view.
-#: data/ui/collection-filter-switcher.ui:44
-msgid "Remote"
-msgstr "Remot"
-
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:27
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:22
msgid "New"
msgstr "Nova"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:51 data/ui/display-toolbar.ui:29
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:59 data/ui/wizard-toolbar.ui:76
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:121 data/ui/wizard-toolbar.ui:165
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:225
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:46 data/ui/display-toolbar.ui:29
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:59 data/ui/properties-toolbar.ui:121
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:76 data/ui/wizard-toolbar.ui:121
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:165 data/ui/wizard-toolbar.ui:225
msgid "Back"
msgstr "Enrere"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:74
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:69
msgid "Application Menu"
msgstr "Menú de l'aplicació"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:102
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:97
msgid "Select Items"
msgstr "Selecciona els elements"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:130
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:125
msgid "List view"
msgstr "Vista de llista"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:158
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:153
msgid "Grid view"
msgstr "Vista de graella"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:185 data/ui/selection-toolbar.ui:86
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:180 data/ui/selection-toolbar.ui:86
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:212
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:207
msgid "Downloads"
msgstr "Baixades"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:238
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:233
msgid "Create a Virtual Machine…"
msgstr "Crea una màquina virtual…"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:245
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:240
msgid "Connect to a Remote Computer…"
msgstr "Connecta a una màquina remota…"
@@ -449,7 +461,7 @@ msgstr "Ajuda"
msgid "About Boxes"
msgstr "Quant al Màquines"
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:43 src/machine.vala:652
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:43 src/machine.vala:658
msgid "Troubleshooting Log"
msgstr "Registre de problemes"
@@ -457,8 +469,16 @@ msgstr "Registre de problemes"
msgid "_Copy to Clipboard"
msgstr "_Copia-ho al porta-retalls"
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:106 data/ui/wizard-toolbar.ui:150
-#: src/assistant/index-page.vala:157 src/properties-window.vala:55
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:143
+msgid "Revert changes to original configuration"
+msgstr "Reverteix els canvis a la configuració original"
+
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:166
+msgid "_Save"
+msgstr "_Desa"
+
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:189 data/ui/wizard-toolbar.ui:150
+#: src/assistant/index-page.vala:142 src/properties-window.vala:58
#: src/vm-creator.vala:103
msgid "Select a device or ISO file"
msgstr "Seleccioneu un dispositiu o un fitxer ISO"
@@ -517,7 +537,7 @@ msgid "Rename"
msgstr "Canvia el nom"
#. Delete
-#: data/ui/snapshot-list-row.ui:16 src/actions-popover.vala:85
+#: data/ui/snapshot-list-row.ui:16 src/actions-popover.vala:88
msgid "Delete"
msgstr "Suprimeix"
@@ -525,6 +545,15 @@ msgstr "Suprimeix"
msgid "Done"
msgstr "Fet"
+#: data/ui/text-editor.ui:44
+msgid ""
+"Modifying a virtual machine's configuration can cause an installed operating system to malfunction.\n"
+"Making a snapshot before performing major changes is advised."
+msgstr ""
+"La modificació de la configuració d'una màquina virtual pot fer que un "
+"sistema operatiu instal·lat no funcioni correctament.\nEs recomana fer una "
+"instantània abans de realitzar canvis importants."
+
#: data/ui/troubleshoot-view.ui:44
msgid "Oops, something went wrong"
msgstr "S'ha produït un error"
@@ -722,38 +751,38 @@ msgid "Send File…"
msgstr "Envia el fitxer…"
#. Take Screenshot
-#: src/actions-popover.vala:55
+#: src/actions-popover.vala:58
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Fes una captura de pantalla"
#. Favorite
-#: src/actions-popover.vala:60
+#: src/actions-popover.vala:63
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Suprimeix dels preferits"
-#: src/actions-popover.vala:62
+#: src/actions-popover.vala:65
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Afegeix als preferits"
-#: src/actions-popover.vala:69
+#: src/actions-popover.vala:72
msgid "Force Shutdown"
msgstr "Força l'aturada"
-#: src/actions-popover.vala:80
+#: src/actions-popover.vala:83
msgid "Clone"
msgstr "Clona"
-#: src/actions-popover.vala:89 src/machine.vala:631
+#: src/actions-popover.vala:92 src/machine.vala:637
msgid "Restart"
msgstr "Reinicia"
#. Properties (in separate section)
-#: src/actions-popover.vala:98
+#: src/actions-popover.vala:101
msgid "Properties"
msgstr "Propietats"
#. Translators: %s => the timestamp of when the screenshot was taken.
-#: src/actions-popover.vala:122
+#: src/actions-popover.vala:125
#, c-format
msgid "Screenshot from %s"
msgstr "Captura de pantalla de %s"
@@ -770,68 +799,68 @@ msgstr ""
"Una aplicació del GNOME 3 senzilla per a accedir a sistemes remots o "
"virtuals"
-#: src/app.vala:178 src/main.vala:9
+#: src/app.vala:181 src/main.vala:9
msgid "Display version number"
msgstr "Mostra el número de versió"
-#: src/app.vala:179
+#: src/app.vala:182
msgid "Open in full screen"
msgstr "Obre a pantalla completa"
-#: src/app.vala:180 src/main.vala:10
+#: src/app.vala:183 src/main.vala:10
msgid "Check virtualization capabilities"
msgstr "Comprova les capacitats de virtualització"
-#: src/app.vala:181
+#: src/app.vala:184
msgid "Open box with UUID"
msgstr "Obre la màquina amb l'UUID"
-#: src/app.vala:182
+#: src/app.vala:185
msgid "Search term"
msgstr "Paraula de cerca"
#. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently only
#. libvirt is supported.
-#: src/app.vala:184
+#: src/app.vala:187
msgid "URL to display, broker or installer media"
msgstr ""
"URL que es mostrarà, gestor de màquines virtual o instal·lador de medis"
-#: src/app.vala:195
+#: src/app.vala:198
msgid "— A simple application to access remote or virtual machines"
msgstr "— Una aplicació senzilla per a accedir a sistemes remots o virtuals"
-#: src/app.vala:220
+#: src/app.vala:223
msgid "Too many command line arguments specified.\n"
msgstr "S'han especificat massa arguments a la línia d'ordres.\n"
-#: src/app.vala:476
+#: src/app.vala:479
#, c-format
msgid "Box “%s” installed and ready to use"
msgstr "La màquina «%s» ja està instal·lada i a punt per a fer servir"
-#: src/app.vala:478
+#: src/app.vala:481
msgid "Launch"
msgstr "Executa"
-#: src/app.vala:564
+#: src/app.vala:567
#, c-format
msgid "Box “%s” has been deleted"
msgstr "S'ha suprimit la màquina «%s»"
-#: src/app.vala:565
+#: src/app.vala:568
#, c-format
msgid "%u box has been deleted"
msgid_plural "%u boxes have been deleted"
msgstr[0] "S'ha suprimit %u màquina"
msgstr[1] "S'han suprimit %u màquines"
-#: src/app.vala:593 src/libvirt-machine-properties.vala:562
+#: src/app.vala:596 src/libvirt-machine-properties.vala:569
#: src/snapshot-list-row.vala:194
msgid "_Undo"
msgstr "_Desfés"
-#: src/app.vala:639
+#: src/app.vala:642
msgid "Boxes is doing something"
msgstr "El màquines està treballant"
@@ -839,41 +868,33 @@ msgstr "El màquines està treballant"
msgid "Select files to transfer"
msgstr "Seleccioneu els fitxers a transferir"
-#: src/assistant/index-page.vala:130
-msgid "Select the GNOME Nightly VM image"
-msgstr "Seleccioneu la imatge de màquina virtual nocturna del GNOME"
-
-#: src/assistant/index-page.vala:133 src/vm-creator.vala:106
-msgid "Select"
-msgstr "Selecciona"
-
-#: src/assistant/index-page.vala:160 src/properties-window.vala:58
+#: src/assistant/index-page.vala:145 src/properties-window.vala:61
msgid "Open"
msgstr "Obre"
-#: src/assistant/index-page.vala:178 src/assistant/vm-assistant.vala:73
+#: src/assistant/index-page.vala:163 src/assistant/vm-assistant.vala:73
msgid "Previous"
msgstr "Enrere"
#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or
#. box based on such media.
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: src/assistant/index-page.vala:245 src/libvirt-machine.vala:867
+#: src/assistant/index-page.vala:230 src/libvirt-machine.vala:867
#: src/util-app.vala:156
msgid "Live"
msgstr "Proves"
-#: src/assistant/index-page.vala:250
+#: src/assistant/index-page.vala:235
msgid "32-bit x86 system"
msgstr "Sistema x86 de 32 bits"
-#: src/assistant/index-page.vala:251
+#: src/assistant/index-page.vala:236
msgid "64-bit x86 system"
msgstr "Sistema x86 de 64 bits"
#. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat
#. Inc)
-#: src/assistant/index-page.vala:256
+#: src/assistant/index-page.vala:241
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " de %s"
@@ -912,7 +933,7 @@ msgstr ""
"Premeu i deixeu anar les tecles Ctrl[esquerra]+Alt per a treure el focus."
#. Translators: Showing size of widget as WIDTH×HEIGHT here.
-#: src/display-page.vala:310
+#: src/display-page.vala:326
#, c-format
msgid "%d×%d"
msgstr "%d×%d"
@@ -947,13 +968,13 @@ msgstr "Noves i recents"
msgid "Unsupported disk image format."
msgstr "Aquest format d'imatge de disc no està implementat."
-#: src/installed-media.vala:118 src/installer-media.vala:178
+#: src/installed-media.vala:118 src/installer-media.vala:180
#: src/properties-page-widget.vala:21
msgid "System"
msgstr "Sistema"
#. Translators: This is memory or disk size. E.g. "1 GB used".
-#: src/i-properties-provider.vala:101 src/libvirt-machine-properties.vala:469
+#: src/i-properties-provider.vala:101 src/libvirt-machine-properties.vala:476
#, c-format
msgid "%s used"
msgstr "%s usats"
@@ -1077,7 +1098,8 @@ msgid "Network"
msgstr "Xarxa"
#: src/libvirt-machine-properties.vala:356
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:720 src/properties.vala:84
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:727 src/properties.vala:84
+#: src/text-editor.vala:75
msgid "_Restart"
msgstr "_Reinicia"
@@ -1089,26 +1111,30 @@ msgstr "_Força l'aturada"
msgid "_Troubleshooting Log"
msgstr "Regis_tre de problemes"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:399
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:386
+msgid "Edit XML"
+msgstr "Edita l'XML"
+
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:406
msgid "_Memory: "
msgstr "_Memòria: "
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:468
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:475
msgid "Maximum Disk Space"
msgstr "Espai màxim de disc"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:486
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:493
msgid ""
"There is not enough space on your machine to increase the maximum disk size."
msgstr "No teniu prou espai per a incrementar la mida màxima del disc."
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:496
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:503
msgid "Maximum _Disk Size: "
msgstr "Espai màxim de _disc: "
#. qemu-img doesn't support resizing disk image with snapshots:
#. https://bugs.launchpad.net/qemu/+bug/1563931
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:549
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:556
#, c-format
msgid "Storage resize requires deleting associated snapshot."
msgid_plural "Storage resize requires deleting %llu associated snapshots."
@@ -1119,34 +1145,35 @@ msgstr[1] ""
"S'han de suprimir les %llu instantànies per fer el redimensionat de "
"l'emmagatzematge."
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:678
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:682
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:685
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:689
msgid "CPUs: "
msgstr "CPU: "
#. TODO: unify the reboot requests for non-properties
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:718 src/properties.vala:83
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:725 src/properties.vala:83
+#: src/text-editor.vala:74
#, c-format
msgid "Changes require restart of “%s”."
msgstr "Els canvis requereixen reiniciar «%s»."
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:737
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:744
msgid "_Run in background"
msgstr "_Executa en segon pla"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:749
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:752
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:756
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:759
#, c-format
msgid "“%s” will not be paused automatically."
msgstr "«%s» no es posarà en pausa automàticament."
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:750
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:753
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:757
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:760
#, c-format
msgid "“%s” will be paused automatically to save resources."
msgstr "«%s» es posarà en pausa automàticament per a estalviar recursos."
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:769
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:776
msgid "3D Acceleration"
msgstr "Acceleració 3D"
@@ -1215,30 +1242,30 @@ msgid "Powered Off"
msgstr "Apagada"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: src/machine.vala:202
+#: src/machine.vala:203
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "S'està connectant a %s"
-#: src/machine.vala:219
+#: src/machine.vala:223
#, c-format
msgid "Authentication failed: %s"
msgstr "S'ha produït un error en autenticar: %s"
-#: src/machine.vala:232 src/machine.vala:659
+#: src/machine.vala:236 src/machine.vala:665
#, c-format
msgid "Connection to “%s” failed"
msgstr "Ha fallat la connexió a «%s»"
-#: src/machine.vala:284
+#: src/machine.vala:289
msgid "Machine is under construction"
msgstr "La màquina està en construcció"
-#: src/machine.vala:438
+#: src/machine.vala:444
msgid "Saving…"
msgstr "S'està desant…"
-#: src/machine.vala:630
+#: src/machine.vala:636
#, c-format
msgid ""
"“%s” could not be restored from disk\n"
@@ -1247,13 +1274,13 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut restaurar «%s» des del disc\n"
"Voleu provar-ho sense l'estat desat?"
-#: src/machine.vala:641
+#: src/machine.vala:647
#, c-format
msgid "Failed to start “%s”"
msgstr "No s'ha pogut iniciar «%s»"
#. Translators: %s => name of launched box
-#: src/machine.vala:746
+#: src/machine.vala:752
#, c-format
msgid "“%s” requires authentication"
msgstr "Es requereix autenticació per «%s»"
@@ -1294,7 +1321,7 @@ msgstr "Informeu d'errades a <%s>.\n"
msgid "%s home page: <%s>.\n"
msgstr "Pàgina d'inici del %s: <%s>.\n"
-#: src/media-manager.vala:286
+#: src/media-manager.vala:298
#, c-format
msgid "No such file %s"
msgstr "No s'ha trobat el fitxer %s"
@@ -1399,46 +1426,57 @@ msgstr "No s'ha pogut crear una instantània de %s"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconeguda"
-#: src/spice-display.vala:62 src/spice-display.vala:499
+#: src/spice-display.vala:62 src/spice-display.vala:512
#, c-format
msgid "Redirection of USB device “%s” for “%s” failed"
msgstr "Ha fallat la redirecció del dispositiu USB «%s» a «%s»"
#. Translators: %s => a link to the website where users can download the guest
#. tools.
-#: src/spice-display.vala:362
+#: src/spice-display.vala:375
#, c-format
msgid ""
-"SPICE guest tools are not installed. These tools improve user experience and"
-" enable host and box interactions, such as copy&paste. Please visit %s "
-"to download and install these tools from within the box."
+"SPICE guest tools are not running. These tools improve user experience and "
+"enable host and box interactions, such as copy and paste. Please visit %s to"
+" download and install these tools from within the box."
msgstr ""
"Les eines d'amfitrió de SPICE no estan instal·lades. Aquestes eines milloren"
" l'experiència d'usuari i habiliten les interaccions entre l'amfitrió i la "
"màquina, com les funcions de còpia i enganxa. Visiteu %s per baixar i "
"instal·lar aquestes eines des de la màquina."
-#: src/spice-display.vala:389
+#: src/spice-display.vala:402
msgid "USB devices"
msgstr "Dispositius USB"
-#: src/spice-display.vala:405
+#: src/spice-display.vala:418
msgid "Folder Shares"
msgstr "Comparticions de carpetes"
-#: src/spice-display.vala:603 src/spice-display.vala:628
-#: src/spice-display.vala:631
+#: src/spice-display.vala:616 src/spice-display.vala:641
+#: src/spice-display.vala:644
msgid "Invalid URL"
msgstr "URL no vàlid"
-#: src/spice-display.vala:613
+#: src/spice-display.vala:626
msgid "The port must be specified once"
msgstr "El port només s'ha d'especificar una vegada"
-#: src/spice-display.vala:624
+#: src/spice-display.vala:637
msgid "Missing port in Spice URL"
msgstr "Manca el port a l'URI de Spice"
+#: src/text-editor.vala:42
+msgid "Unable to backup original configuration. Aborting."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut fer una còpia de seguretat de la configuració original. S'està"
+" interrompent."
+
+#: src/text-editor.vala:67
+#, c-format
+msgid "Boxes failed to save VM configuration changes: %s"
+msgstr "El Màquines no ha pogut desar els canvis de configuració de la VM: %s"
+
#. Translators: "%s" is a file name.
#: src/transfer-info-row.vala:31
#, c-format
@@ -1534,10 +1572,14 @@ msgstr "no"
#. No guest caps or none compatible
#. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: src/vm-configurator.vala:755
+#: src/vm-configurator.vala:764
msgid "Incapable host system"
msgstr "El sistema amfitrió no pot"
+#: src/vm-creator.vala:106
+msgid "Select"
+msgstr "Selecciona"
+
#: src/vm-creator.vala:114
#, c-format
msgid "Source installer media '%s' no longer exists"
@@ -1561,3 +1603,15 @@ msgstr "La importació de la màquina des del fitxer «%s» ha fallat."
#: src/vnc-display.vala:154
msgid "Read-only"
msgstr "Només lectura"
+
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Totes"
+
+#~ msgid "Local"
+#~ msgstr "Local"
+
+#~ msgid "Remote"
+#~ msgstr "Remot"
+
+#~ msgid "Select the GNOME Nightly VM image"
+#~ msgstr "Seleccioneu la imatge de màquina virtual nocturna del GNOME"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]