[evolution-ews] Update Ukrainian translation



commit 2acd3fa10bc5caf98fc6154a1a8b8ea59c570dcf
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date:   Sat Aug 8 14:09:40 2020 +0000

    Update Ukrainian translation

 po/uk.po | 1158 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 file changed, 718 insertions(+), 440 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 73c945a1..c01877d6 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution-ews gnome-3-36\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution-ews/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-03-30 13:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-03 19:07+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-05 06:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-08 17:08+0300\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -20,95 +20,97 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Lokalize 20.07.70\n"
 
 #: ../org.gnome.Evolution-ews.metainfo.xml.in.h:1
-#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:85
-#: ../src/configuration/e-ews-config-lookup.c:251
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-autodiscover.c:134
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-provider.c:68
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-lookup.c:240
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-autodiscover.c:122
 msgid "Exchange Web Services"
 msgstr "Вебслужби Exchange"
 
 #: ../org.gnome.Evolution-ews.metainfo.xml.in.h:2
-#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:87
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-provider.c:70
 msgid "For accessing Exchange servers using Web Services"
 msgstr "Для доступу до серверів Exchange за допомогою вебслужб"
 
-#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:3497
+#: ../src/EWS/addressbook/e-book-backend-ews.c:3510
 msgid "Failed to update GAL:"
 msgstr "Не вдалося оновити GAL:"
 
-#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:3659
+#: ../src/EWS/addressbook/e-book-backend-ews.c:3672
 msgid ""
 "Cannot save contact list, it’s only supported on EWS Server 2010 or later"
 msgstr ""
-"Не вдалося зберегти список контактів, підтримку передбачено лише у EWS Server"
-" 2010 та новіших версіях"
+"Не вдалося зберегти список контактів, підтримку передбачено лише у EWS "
+"Server 2010 та новіших версіях"
 
-#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:3752
+#: ../src/EWS/addressbook/e-book-backend-ews.c:3765
 msgid "Failed to set contact photo:"
 msgstr "Не вдалося встановити фотографію контакту:"
 
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1840
+#: ../src/EWS/calendar/e-cal-backend-ews.c:1921
 msgctxt "FreeBusyType"
 msgid "Free"
 msgstr "Вільний"
 
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1843
+#: ../src/EWS/calendar/e-cal-backend-ews.c:1924
 msgctxt "FreeBusyType"
 msgid "Busy"
 msgstr "Зайнятий"
 
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1845
+#: ../src/EWS/calendar/e-cal-backend-ews.c:1926
 msgctxt "FreeBusyType"
 msgid "Out of Office"
 msgstr "За межами офісу"
 
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1847
+#: ../src/EWS/calendar/e-cal-backend-ews.c:1928
 msgctxt "FreeBusyType"
 msgid "Tentative"
 msgstr "Умовно прийнято"
 
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:2423
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:2602
+#: ../src/EWS/calendar/e-cal-backend-ews.c:2504
+#: ../src/EWS/calendar/e-cal-backend-ews.c:2683
 msgid "Cannot determine EWS ItemId"
 msgstr "Не вдалося визначити ідентифікатор запису EWS"
 
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:2893
+#: ../src/EWS/calendar/e-cal-backend-ews.c:2974
 msgid ""
 "Cannot create meetings organized by other users in an Exchange Web Services "
 "calendar."
 msgstr ""
-"Неможливо створити зустрічі, які організовано іншими користувачами, у"
-" календарі вебслужб Exchange."
+"Неможливо створити зустрічі, які організовано іншими користувачами, у "
+"календарі вебслужб Exchange."
 
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:3603
+#: ../src/EWS/calendar/e-cal-backend-ews.c:3684
 #, c-format
 msgid "Cannot find user “%s” between attendees"
 msgstr "Не вдалося знайти користувача «%s» серед учасників"
 
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews-utils.c:2124
+#: ../src/EWS/calendar/e-cal-backend-ews-utils.c:2117
 msgid "Invalid occurrence ID"
 msgstr "Некоректний ідентифікатор повторення"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:374
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-folder.c:356
 #, c-format
 msgid "Unable to open mimecontent temporary file!"
 msgstr "Не вдалося відкрити тимчасовий файл вмісту MIME!"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:382
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-folder.c:364
 #, c-format
 msgid "Unable to generate parser from mimecontent!"
 msgstr "Не вдалося створити обробник на основі вмісту MIME!"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:391
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-folder.c:373
 #, c-format
 msgid "Unable to parse meeting request mimecontent!"
 msgstr "Не вдалося обробити запит щодо зустрічі mimecontent!"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:460 ../src/camel/camel-ews-folder.c:670
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-folder.c:442
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-folder.c:652
 #, c-format
 msgid "Unable to create cache file"
 msgstr "Не вдалося створити файл кешу"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:787 ../src/camel/camel-ews-folder.c:908
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-folder.c:769
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-folder.c:890
 #, c-format
 msgid "Unable to create cache path “%s”: %s"
 msgstr "Не вдалося створити шлях «%s»: %s"
@@ -116,119 +118,132 @@ msgstr "Не вдалося створити шлях «%s»: %s"
 #. Translators: The first %s consists of the source file name,
 #. the second %s of the destination file name and
 #. the third %s of the error message.
-#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:922
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-folder.c:904
 #, c-format
 msgid "Failed to move message cache file from “%s” to “%s”: %s"
 msgstr "Не вдалося перемістити кеш-файл повідомлень з «%s» до «%s»: %s"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:1855
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-folder.c:1843
 #, c-format
 msgid "Could not load summary for %s"
 msgstr "Не вдалося завантажити резюме щодо %s"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:2328
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-folder.c:2314
 #, c-format
 msgid "Refreshing folder “%s”"
 msgstr "Оновлення теки «%s»"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:2512
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-folder.c:2498
 #, c-format
 msgid "Cannot perform actions on the folder while in offline mode"
 msgstr "Не можна виконувати дії над текою в автономному режимі"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:47
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-provider.c:30
+#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-provider.c:25
 msgid "Checking for new mail"
 msgstr "Перевірка нової пошти"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:49
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-provider.c:32
+#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-provider.c:27
 msgid "C_heck for new messages in all folders"
 msgstr "П_еревіряти нову пошту в усіх теках"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:51
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-provider.c:34
 msgid "_Listen for server change notifications"
 msgstr "_Очікувати на сповіщення щодо змін на сервері"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:54
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-provider.c:37
+#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-provider.c:30
 msgid "Options"
 msgstr "Параметри"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:56
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-provider.c:39
+#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-provider.c:32
 msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
 msgstr ""
 "Зас_тосовувати фільтри до нових повідомлень у теці \"Вхідні\" на сервері"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:58
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-provider.c:41
+#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-provider.c:34
 msgid "Check new messages for _Junk contents"
 msgstr "Перевіряти нові повідомлення на _спамом"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:60
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-provider.c:43
+#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-provider.c:36
 msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder"
 msgstr "Перевіряти наявність небажаних повідомлень лише у теці «В_хідні»"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:62
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-provider.c:45
+#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-provider.c:38
 msgid "Synchroni_ze remote mail locally in all folders"
 msgstr "С_инхронізувати віддалену пошту локально в усіх теках"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:65
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-provider.c:48
 msgid "Show _Public Folders beside user folders"
 msgstr "Показувати за_гальнодоступні теки серед тек користувачів"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:68
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-provider.c:51
+#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-provider.c:42
 msgid "Connection"
 msgstr "З'єднання"
 
 #. Translators: '%s' is preplaced with a widget, where "
 #. * user can select how long the timeout should be.
-#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:72
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-provider.c:55
+#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-provider.c:46
 #, c-format
 msgid "Connection _timeout (in seconds) %s"
 msgstr "_Час очікування на з'єднання (у секундах) %s"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:74
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-provider.c:57
+#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-provider.c:48
 msgid "Numbe_r of concurrent connections to use"
 msgstr "_Кількість паралельних з'єднань"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:76
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-provider.c:59
 msgid "Override _User-Agent header value"
 msgstr "П_еревизначити значення заголовка User-Agent"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:102
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-provider.c:85
 msgid "NTLM"
 msgstr "NTLM"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:104
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-provider.c:87
 msgid ""
 "This option will connect to the Exchange server using a plaintext password "
 "with NTLM authentication."
 msgstr ""
-"Якщо буде вибрано цей варіант, з'єднання із сервером Exchange відбуватиметься"
-" за допомогою звичайного текстового пароля і системи розпізнавання NTLM."
+"Якщо буде вибрано цей варіант, з'єднання із сервером Exchange "
+"відбуватиметься за допомогою звичайного текстового пароля і системи "
+"розпізнавання NTLM."
 
-#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:112
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-provider.c:95
 msgid "Basic"
 msgstr "Просте"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:114
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-provider.c:97
 msgid ""
 "This option will connect to the Exchange server using a plaintext password "
 "with Basic authentication."
 msgstr ""
-"Якщо буде вибрано цей варіант, з'єднання із сервером Exchange відбуватиметься"
-" за допомогою звичайного текстового пароля і простої системи розпізнавання."
+"Якщо буде вибрано цей варіант, з'єднання із сервером Exchange "
+"відбуватиметься за допомогою звичайного текстового пароля і простої системи "
+"розпізнавання."
 
-#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:122
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-provider.c:105
 msgid "Kerberos"
 msgstr "Kerberos"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:124
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-provider.c:107
 msgid ""
 "This option will connect to the Exchange server using a Kerberos/GSSAPI "
 "authentication."
 msgstr ""
-"Якщо буде вибрано цей варіант, з'єднання із сервером Exchange відбуватиметься"
-" за допомогою системи розпізнавання Kerberos/GSSAPI."
+"Якщо буде вибрано цей варіант, з'єднання із сервером Exchange "
+"відбуватиметься за допомогою системи розпізнавання Kerberos/GSSAPI."
 
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:335
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:323
+#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-store.c:75
 #, c-format
 msgid "Session has no storage path"
 msgstr "У сеансу немає шляху для зберігання даних"
@@ -237,7 +252,7 @@ msgstr "У сеансу немає шляху для зберігання дан
 #. * user has such in his store already. The %s is replaced with "Public Folders",
 #. * the %d with counter, thus it composes name like "Public Folders_1"
 #.
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:372
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:360
 #, c-format
 msgctxt "PublicFolders"
 msgid "%s_%d"
@@ -247,22 +262,23 @@ msgstr "%s_%d"
 #. * user has such in his store already. The %s is replaced with "Foreign Folders",
 #. * the %d with counter, thus it composes name like "Foreign Folders_1"
 #.
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:527
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:515
 #, c-format
 msgctxt "ForeignFolders"
 msgid "%s_%d"
 msgstr "%s_%d"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:673 ../src/camel/camel-ews-store.c:1481
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:661
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:1488
 msgid "Checking “Out of Office” settings"
 msgstr "Перевіряємо параметр «За межами офісу»"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1487
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:1494
 msgid "Look up Exchange server categories"
 msgstr "Шукати категорії сервера Exchange"
 
 #. Translators: The "%s" is a service URL, provided by the server
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1557
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:1570
 #, c-format
 msgid "Password will expire in %d day. Open “%s” to change it."
 msgid_plural "Password will expire in %d days. Open “%s” to change it."
@@ -275,7 +291,7 @@ msgstr[2] ""
 msgstr[3] ""
 "Строк дії пароля буде вичерпано за %d день. Відкрийте «%s», щоб змінити це."
 
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1563
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:1576
 #, c-format
 msgid "Password will expire in one day."
 msgid_plural "Password will expire in %d days."
@@ -284,515 +300,657 @@ msgstr[1] "Строк дії пароля буде вичерпано за %d д
 msgstr[2] "Строк дії пароля буде вичерпано за %d днів"
 msgstr[3] "Строк дії пароля буде вичерпано завтра"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1789
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:1802
 msgid "Updating foreign folder structure"
 msgstr "Оновлюємо структуру сторонніх тек"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1925
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:1938
 msgid "Updating foreign folders"
 msgstr "Оновлюємо сторонні теки"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2341
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:2354
+#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-store.c:630
 #, c-format
 msgid "No such folder: %s"
 msgstr "Немає такої теки: %s"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2694
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:2707
 msgid "Cannot list EWS public folders in offline mode"
 msgstr ""
 "Неможливо створити список загальнодоступних тек EWS у автономному режимі"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2767
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:2780
 msgid "Cannot find any EWS public folders"
 msgstr "Не вдалося знайти жодної загальнодоступної теки EWS"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2880
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:2893
+#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-store.c:693
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder “%s”, folder already exists"
 msgstr "Не вдалося створити теку «%s» — тека вже існує"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2895
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:2908
 #, c-format
 msgid "Parent folder %s does not exist"
 msgstr "Батьківської теки %s не існує"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2905
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:2918
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot create folder under “%s”, it is used for folders of other users only"
 msgstr ""
-"Неможливо створити теку у «%s» — ця тека використовується лише для тек інших"
-" користувачів"
+"Неможливо створити теку у «%s» — ця тека використовується лише для тек інших "
+"користувачів"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2915
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:2928
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder under “%s”, it is used for public folders only"
 msgstr ""
-"Неможливо створити теку у «%s» — ця тека використовується лише для"
-" загальнодоступних тек"
+"Неможливо створити теку у «%s» — ця тека використовується лише для "
+"загальнодоступних тек"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3019
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3032
+#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-store.c:881
 #, c-format
 msgid "Folder does not exist"
 msgstr "Теки не існує"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3029
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3042
 #, c-format
 msgid "Cannot remove folder “%s”, it is used for folders of other users only"
 msgstr ""
-"Неможливо вилучити теку у «%s» — ця тека використовується лише для тек інших"
-" користувачів"
+"Неможливо вилучити теку у «%s» — ця тека використовується лише для тек інших "
+"користувачів"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3040
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3053
 #, c-format
 msgid "Cannot remove folder “%s”, it is used for public folders only"
 msgstr ""
-"Неможливо вилучити теку у «%s» — ця тека використовується лише для"
-" загальнодоступних тек"
+"Неможливо вилучити теку у «%s» — ця тека використовується лише для "
+"загальнодоступних тек"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3199
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3212
 #, c-format
 msgid "Folder %s does not exist"
 msgstr "Теки %s не існує"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3208
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3221
 #, c-format
 msgid "No change key record for folder %s"
 msgstr "Немає запису зміни ключа для теки %s"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3251
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3264
 #, c-format
 msgid "Cannot both rename and move a folder at the same time"
 msgstr "Не можна одночасно перейменовувати і пересувати теку"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3282
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3295
 #, c-format
 msgid "Cannot find folder ID for parent folder %s"
 msgstr "Не вдалося знайти ідентифікатор теки для батьківської теки %s"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3334 ../src/camel/camel-ews-transport.c:318
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3347
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-transport.c:302
 #, c-format
 msgid "Exchange server %s"
 msgstr "Сервер Exchange %s"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3337
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3350
 #, c-format
 msgid "Exchange service for %s on %s"
 msgstr "Служба Exchange для %s на %s"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3381
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3394
+#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-store.c:1455
 #, c-format
 msgid "Could not locate Trash folder"
 msgstr "Не вдалося знайти теку «Смітник»"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3441
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3454
+#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-store.c:1513
 #, c-format
 msgid "Could not locate Junk folder"
 msgstr "Не вдалося знайти теку «Спам»"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3632
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3645
 msgid "Cannot subscribe EWS folders in offline mode"
 msgstr "Не можна підписуватися на теки EWS в автономному режимі"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3655
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3668
 #, c-format
 msgid "Cannot subscribe folder “%s”, no public folder available"
 msgstr "Неможливо підписатися на теку «%s» — немає загальнодоступних тек"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3665
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3678
 #, c-format
 msgid "Cannot subscribe folder “%s”, folder not found"
 msgstr "Неможливо підписатися на теку «%s» — теку не знайдено"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3756
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3769
 msgid "Cannot unsubscribe EWS folders in offline mode"
 msgstr "Не можна скасовувати підписку на теки EWS в автономному режимі"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3873
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3886
+#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-store.c:1773
+#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-store.c:1786
 #, c-format
 msgid "You must be working online to complete this operation"
 msgstr "Потрібно бути в мережі, щоб завершити цю операцію"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3917 ../src/camel/camel-ews-store.c:3954
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3930
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3967
 msgid "Unsetting the “Out of Office” status"
 msgstr "Скасовуємо стан «За межами офісу»"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-store.h:56
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.h:40
 msgid "Foreign Folders"
 msgstr "Сторонні теки"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-store.h:58
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.h:42
 msgid "Public Folders"
 msgstr "Загальнодоступні теки"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-transport.c:321
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-transport.c:305
 #, c-format
 msgid "Exchange mail delivery via %s"
 msgstr "Доставлення пошти Exchange за допомогою %s"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-transport.c:370
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-transport.c:354
+#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-transport.c:291
 msgid "Cannot send message with no From address"
 msgstr "Неможливо надіслати повідомлення без адреси «Від»"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-transport.c:376
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-transport.c:360
 msgid "Exchange server cannot send message with multiple From addresses"
 msgstr ""
 "Сервер Exchange не може надсилати повідомлення із декількома адресами «Від»"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-transport.c:386
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-transport.c:370
+#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-transport.c:306
 msgid "Failed to read From address"
 msgstr "Не вдалося прочитати адресу «Від»"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-transport.c:396
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-transport.c:380
+#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-transport.c:316
 #, c-format
 msgid "Service not connected"
 msgstr "Службу не з'єднано"
 
-#: ../src/collection/e-ews-backend.c:533
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-gal.c:274
-msgid "Global Address List"
-msgstr "Загальний список адрес"
+#: ../src/EWS/common/camel-sasl-xoauth2-office365.c:14
+msgid "OAuth2 (Office365)"
+msgstr "OAuth2 (Office365)"
 
-#: ../src/collection/e-ews-backend.c:987
+#: ../src/EWS/common/camel-sasl-xoauth2-office365.c:15
+msgid ""
+"This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the Office365."
+"com server"
+msgstr ""
+"Цей параметр використовуватиме ключ доступу OAuth 2.0 для з'єднання із "
+"сервером Office365.com"
+
+#: ../src/EWS/common/e-ews-calendar-utils.c:1207
 #, c-format
-msgid "Could not determine a suitable folder class for a new folder named “%s”"
-msgstr "Не вдалося визначити належний клас тек для нової теки із назвою «%s»"
+msgid ""
+"Cannot store this recurrence. Change it to simple single daily, weekly, "
+"monthly or yearly recurrence without exceptions and with start date."
+msgstr ""
+"Не вдалося зберегти це повторення. Змініть його на одинарне щоденне, "
+"щотижневе або щорічне повторення без виключення і з початковою датою."
 
-#: ../src/collection/e-ews-backend.c:1075
+#: ../src/EWS/common/e-ews-camel-common.c:380
 #, c-format
-msgid "Data source “%s” does not represent an Exchange Web Services folder"
-msgstr "Джерело даних «%s» не є відповідником теки веб служб Exchange"
+msgid "CreateItem call failed to return ID for new message"
+msgstr "Виклик CreateItem не повернув ідентифікатора нового повідомлення"
+
+#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:815
+msgid "Operation Cancelled"
+msgstr "Дію скасовано"
+
+#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:985
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "Не вдалось пройти розпізнавання"
+
+#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:1007
+#, c-format
+msgid "No response: %s"
+msgstr "Немає відповіді: %s"
+
+#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:1070
+#, c-format
+msgid "Exchange server is busy, waiting to retry (%d:%02d minute)"
+msgid_plural "Exchange server is busy, waiting to retry (%d:%02d minutes)"
+msgstr[0] ""
+"Сервер Exchange зайнято, очікуємо на повторну спробу (%d:%02d хвилина)"
+msgstr[1] ""
+"Сервер Exchange зайнято, очікуємо на повторну спробу (%d:%02d хвилини)"
+msgstr[2] ""
+"Сервер Exchange зайнято, очікуємо на повторну спробу (%d:%02d хвилин)"
+msgstr[3] ""
+"Сервер Exchange зайнято, очікуємо на повторну спробу (%d:%02d хвилина)"
+
+#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:1076
+#, c-format
+msgid "Exchange server is busy, waiting to retry (%d second)"
+msgid_plural "Exchange server is busy, waiting to retry (%d seconds)"
+msgstr[0] "Сервер Exchange зайнято, очікуємо на повторну спробу (%d секунда)"
+msgstr[1] "Сервер Exchange зайнято, очікуємо на повторну спробу (%d секунди)"
+msgstr[2] "Сервер Exchange зайнято, очікуємо на повторну спробу (%d секунд)"
+msgstr[3] "Сервер Exchange зайнято, очікуємо на повторну спробу (%d секунда)"
+
+#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:3223
+#, c-format
+msgid "Failed to parse autodiscover response XML"
+msgstr "Не вдалося обробити відповідь XML autodiscover"
+
+#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:3230
+#, c-format
+msgid "Failed to find <Autodiscover> element"
+msgstr "Не вдалося знайти елемент <Autodiscover>"
+
+#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:3241
+#, c-format
+msgid "Failed to find <Response> element"
+msgstr "Не вдалося знайти елемент <Response>"
+
+#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:3252
+#, c-format
+msgid "Failed to find <Account> element"
+msgstr "Не вдалося знайти елемент <Account>"
+
+#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:3298
+#, c-format
+msgid "Failed to find <ASUrl> in autodiscover response"
+msgstr "Не вдалося знайти <ASUrl> у відповіді на автовиявлення"
+
+#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:3484
+msgid "URL cannot be NULL"
+msgstr "Адреса не може бути порожньою"
+
+#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:3492
+#, c-format
+msgid "URL “%s” is not valid"
+msgstr "Адреса «%s» є некоректною"
+
+#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:3789
+msgid "Email address is missing a domain part"
+msgstr "У адресі електронної пошти пропущено частину домену"
+
+#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:4098
+msgid "Failed to parse oab XML"
+msgstr "Не вдалося обробити XML oab"
 
-#: ../src/configuration/e-book-config-ews.c:100
+#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:4106
+msgid "Failed to find <OAB> element\n"
+msgstr "Не вдалося знайти елемент <OAB>\n"
+
+#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:5395
+msgid "No items found"
+msgstr "Пункти не знайдено"
+
+#: ../src/EWS/common/e-ews-connection-utils.c:185
+#, c-format
+msgid "Password expired. Change password at “%s”."
+msgstr "Строк дії пароля вичерпано. Змініть пароль «%s»."
+
+#: ../src/EWS/common/e-ews-connection-utils.c:188
+msgid "Password expired."
+msgstr "Строк дії пароля вичерпано."
+
+#: ../src/EWS/common/e-ews-connection-utils.c:422
+#: ../src/Microsoft365/common/e-m365-connection.c:236
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Невідома помилка"
+
+#: ../src/EWS/common/e-ews-folder.c:782
+msgid "Cannot add folder, unsupported folder type"
+msgstr "Не вдалося додати теку — непідтримуваний тип тек"
+
+#: ../src/EWS/common/e-ews-folder.c:787
+msgid "Cannot add folder, master source not found"
+msgstr "Не вдалося додати теку — не знайдено базового джерела даних"
+
+#: ../src/EWS/common/e-ews-folder.c:827
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:86
+#, c-format
+msgid "Cannot add folder, folder already exists as “%s”"
+msgstr "Не вдалося додати теку — тека вже існує як «%s»"
+
+#. Translators: This is a user-visible string, display name of an OAuth2 service.
+#: ../src/EWS/common/e-oauth2-service-office365.c:99
+msgctxt "OAuth2Service"
+msgid "Office365"
+msgstr "Office365"
+
+#: ../src/EWS/evolution/e-book-config-ews.c:88
 msgid "Use only _primary contact email address"
 msgstr "Лише _основна адреса електронної пошти контакту"
 
-#: ../src/configuration/e-book-config-ews.c:101
+#: ../src/EWS/evolution/e-book-config-ews.c:89
 msgid ""
 "When checked, the contacts looked up in the online Global Address List will "
 "contain only the primary email address"
 msgstr ""
-"Якщо позначено, записи контактів із загального списку адрес у мережі"
-" міститимуться лише основні адреси електронної пошти"
+"Якщо позначено, записи контактів із загального списку адрес у мережі "
+"міститимуться лише основні адреси електронної пошти"
 
-#: ../src/configuration/e-book-config-ews.c:113
+#: ../src/EWS/evolution/e-book-config-ews.c:101
 msgid "_Fetch contact photos"
 msgstr "О_тримувати фотографії контактів"
 
-#: ../src/configuration/e-book-config-ews.c:114
+#: ../src/EWS/evolution/e-book-config-ews.c:102
 msgid "Tries to look up for user photo"
 msgstr "Намагатися отримати фотографії користувачів"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-config-lookup.c:192
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-lookup.c:181
 msgid "Exchange Web Services autodiscovery"
 msgstr "Автовиявлення вебслужб Exchange"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-config-lookup.c:235
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-lookup.c:224
 #, c-format
 msgid "User: %s"
 msgstr "Користувач: %s"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-config-lookup.c:240
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-lookup.c:229
 #, c-format
 msgid "Host URL: %s"
 msgstr "Адреса вузла: %s"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-config-lookup.c:245
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-lookup.c:234
 #, c-format
 msgid "OAB URL: %s"
 msgstr "Адреса OAB: %s"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-config-lookup.c:322
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-lookup.c:311
 #, c-format
 msgid "Requires user password to continue"
 msgstr "Потрібен пароль користувача для продовження"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:574
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-utils.c:562
 msgid "Folder"
 msgstr "Тека"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:584
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-utils.c:572
 msgid "Size"
 msgstr "Розмір"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:622
-#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:627
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-utils.c:610
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-utils.c:615
 msgid "Unable to retrieve folder size information"
 msgstr "Не вдалося отримати інформацію про розмір теки"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:754
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-utils.c:742
 msgid "Folder Sizes"
 msgstr "Розміри тек"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:757
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-utils.c:745
 msgid "_Close"
 msgstr "З_акрити"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:771
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-utils.c:759
 msgid "Fetching folder list…"
 msgstr "Отримання списку тек…"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:834
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:766
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-utils.c:822
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:743
 msgid "Subscribe to folder of other EWS user…"
 msgstr "Підписатися на теку іншого користувача EWS…"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:1021
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-utils.c:1009
 #, c-format
 msgid "Cannot edit permissions of folder “%s”, choose other folder."
 msgstr "Не можна редагувати права доступу до теки «%s». Виберіть іншу теку."
 
-#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:1100
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-utils.c:1088
 msgid "Folder Sizes…"
 msgstr "Розміри тек…"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:1107
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-utils.c:1095
 msgid "Subscribe to folder of other user…"
 msgstr "Підписатися на теку іншого користувача…"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:1116
-#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:1452
-#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:1490
-#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:1528
-#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:1566
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-utils.c:1104
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-utils.c:1440
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-utils.c:1478
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-utils.c:1516
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-utils.c:1554
 msgid "Permissions…"
 msgstr "Права доступу…"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:1118
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-utils.c:1106
 msgid "Edit EWS folder permissions"
 msgstr "Редагувати права доступу до теки EWS"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:1454
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-utils.c:1442
 msgid "Edit EWS calendar permissions"
 msgstr "Редагувати права доступу до календаря EWS"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:1492
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-utils.c:1480
 msgid "Edit EWS tasks permissions"
 msgstr "Редагувати права доступу до завдань EWS"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:1530
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-utils.c:1518
 msgid "Edit EWS memos permissions"
 msgstr "Редагувати права доступу до приміток EWS"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:1568
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-utils.c:1556
 msgid "Edit EWS contacts permissions"
 msgstr "Редагувати права доступу до контактів EWS"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:85
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:416
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:68
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:404
 msgctxt "PermissionsLevel"
 msgid "None"
 msgstr "Немає"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:86
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:69
 msgctxt "PermissionsLevel"
 msgid "Owner"
 msgstr "Власник"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:96
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:79
 msgctxt "PermissionsLevel"
 msgid "Publishing Editor"
 msgstr "Редактор з правами оприлюднення"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:105
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:88
 msgctxt "PermissionsLevel"
 msgid "Editor"
 msgstr "Редактор"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:113
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:96
 msgctxt "PermissionsLevel"
 msgid "Publishing Author"
 msgstr "Автор із правами оприлюднення"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:120
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:103
 msgctxt "PermissionsLevel"
 msgid "Author"
 msgstr "Автор"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:126
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:109
 msgctxt "PermissionsLevel"
 msgid "Nonediting Author"
 msgstr "Автор без права редагування"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:131
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:114
 msgctxt "PermissionsLevel"
 msgid "Reviewer"
 msgstr "Рецензент"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:134
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:117
 msgctxt "PermissionsLevel"
 msgid "Contributor"
 msgstr "Учасник"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:137
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:120
 msgctxt "PermissionsLevel"
 msgid "Free/Busy time"
 msgstr "Зайнятий/вільний час"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:139
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:122
 msgctxt "PermissionsLevel"
 msgid "Free/Busy time, subject, location"
 msgstr "Зайнятий/вільний час, тема, місце"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:141
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:439
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:124
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:427
 msgctxt "PermissionsLevel"
 msgid "Custom"
 msgstr "Нетиповий"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:265
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:248
 msgid "Writing folder permissions, please wait…"
 msgstr "Записуємо права доступу до теки. Будь ласка, зачекайте…"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:779
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:762
 msgctxt "User"
 msgid "Anonymous"
 msgstr "Анонімний"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:782
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:765
 msgctxt "User"
 msgid "Default"
 msgstr "Типовий"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:788
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:771
 msgctxt "User"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Невідомий"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:871
-#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:431
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:995
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:854
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-search-user.c:414
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:983
 msgid "Name"
 msgstr "Ім'я"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:877
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:860
 msgid "Permission level"
 msgstr "Рівень доступу"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:929
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:912
 msgid "Edit EWS folder permissions…"
 msgstr "Редагувати права доступу до теки EWS…"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:954
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:787
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:937
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:764
 msgid "Account:"
 msgstr "Обліковий запис:"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:982
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:965
 msgid "Folder name:"
 msgstr "Назва теки:"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1006
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:989
 msgid "Folder ID:"
 msgstr "Ід. теки:"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1071
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:1054
 msgid "Permissions"
 msgstr "Права доступу"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1093
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:1076
 msgid "Permi_ssion level:"
 msgstr "Р_івень доступу:"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1127
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:1110
 msgctxt "Permissions"
 msgid "Read"
 msgstr "Читання"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1139
-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1206
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:1122
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:1189
 msgctxt "Permissions"
 msgid "None"
 msgstr "Немає"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1145
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:1128
 msgctxt "Permissions"
 msgid "Free/Busy time"
 msgstr "Зайнятий/вільний час"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1150
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:1133
 msgctxt "Permissions"
 msgid "Free/Busy time, subject, location"
 msgstr "Зайнятий/вільний час, тема, місце"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1156
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:1139
 msgctxt "Permissions"
 msgid "Full Details"
 msgstr "Усі подробиці"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1162
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:1145
 msgctxt "Permissions"
 msgid "Write"
 msgstr "Запис"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1174
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:1157
 msgctxt "Permissions"
 msgid "Create items"
 msgstr "Створення записів"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1178
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:1161
 msgctxt "Permissions"
 msgid "Create subfolders"
 msgstr "Створення підтек"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1182
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:1165
 msgctxt "Permissions"
 msgid "Edit own"
 msgstr "Редагування свого"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1186
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:1169
 msgctxt "Permissions"
 msgid "Edit all"
 msgstr "Редагування всього"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1194
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:1177
 msgctxt "Permissions"
 msgid "Delete items"
 msgstr "Вилучення записів"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1211
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:1194
 msgctxt "Permissions"
 msgid "Own"
 msgstr "Власність"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1216
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:1199
 msgctxt "Permissions"
 msgid "All"
 msgstr "Усі"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1222
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:1205
 msgctxt "Permissions"
 msgid "Other"
 msgstr "Інше"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1234
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:1217
 msgctxt "Permissions"
 msgid "Folder owner"
 msgstr "Власник теки"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1238
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:1221
 msgctxt "Permissions"
 msgid "Folder contact"
 msgstr "Контакт теки"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1242
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:1225
 msgctxt "Permissions"
 msgid "Folder visible"
 msgstr "Перегляд тек"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1315
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:1298
 msgid "Reading folder permissions, please wait…"
 msgstr "Читаємо права доступу до тек. Будь ласка, зачекайте…"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-ooo-notificator.c:182
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-ooo-notificator.c:170
 msgid "Unset on Server"
 msgstr "Скасувати на сервері"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-ooo-notificator.c:183
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-ooo-notificator.c:171
 msgid "Unset the “Out of Office” status"
 msgstr "Скасувати стан «За межами офісу»"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:206
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-search-user.c:189
 #, c-format
 msgid "No users found, only one contact"
 msgid_plural "No users found, only %d contacts"
@@ -801,11 +959,11 @@ msgstr[1] "Користувачів не знайдено, лише %d конт
 msgstr[2] "Користувачів не знайдено, лише %d контактів"
 msgstr[3] "Користувачів не знайдено, лише один контакт"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:211
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-search-user.c:194
 msgid "No users found"
 msgstr "Не знайдено жодного користувача"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:215
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-search-user.c:198
 #, c-format
 msgid "Found one user"
 msgid_plural "Found %d users"
@@ -814,7 +972,7 @@ msgstr[1] "Знайдено %d користувачів"
 msgstr[2] "Знайдено %d користувачів"
 msgstr[3] "Знайдено одного користувача"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:221
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-search-user.c:204
 #, c-format
 msgid "Found more than 100 users, but showing only first %d"
 msgid_plural "Found more than 100 users, but showing only first %d"
@@ -823,74 +981,63 @@ msgstr[1] "Знайдено понад 100 користувачів, але по
 msgstr[2] "Знайдено понад 100 користувачів, але показано лише %d перших"
 msgstr[3] "Знайдено понад 100 користувачів, але показано лише першого"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:355
-#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:540
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-search-user.c:338
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-search-user.c:523
 msgid "Search for a user"
 msgstr "Пошук користувача"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:363
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-search-user.c:346
 msgid "Searching…"
 msgstr "Пошук…"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:437
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-search-user.c:420
 msgid "E-mail"
 msgstr "Ел. пошта"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:474
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-search-user.c:457
 msgid "Choose EWS user…"
 msgstr "Вибрати користувача EWS…"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:497
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-search-user.c:480
 msgid "_Search:"
 msgstr "З_найти:"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:103
-#: ../src/server/e-ews-folder.c:823
-#, c-format
-msgid "Cannot add folder, folder already exists as “%s”"
-msgstr "Не вдалося додати теку — тека вже існує як «%s»"
-
 #. Translators: The '%s' is replaced with user name, to whom the foreign mailbox belongs.
 #. * Example result: "Mailbox — John Smith"
 #.
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:113
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:96
 #, c-format
 msgctxt "ForeignFolder"
 msgid "Mailbox — %s"
 msgstr "Поштова скринька — %s"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:281
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:264
 msgid "Cannot test foreign folder availability when the account is offline"
 msgstr ""
-"Не можна перевірити доступність сторонньої теки при роботі облікового запису"
-" в автономному режимі"
+"Не можна перевірити доступність сторонньої теки при роботі облікового запису "
+"в автономному режимі"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:314
-#, c-format
-msgid "User “%s” was not found on the server"
-msgstr "Користувача «%s» на сервері не виявлено"
-
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:350
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:326
 #, c-format
 msgid "User name “%s” is ambiguous, specify it more precisely, please"
 msgstr ""
 "Ім'я користувача «%s» є неоднозначним. Вкажіть його точніше, будь ласка"
 
 #. Translators: This is used as a calendar name; it constructs "User Name - Availability" string shown in UI
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:388
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:365
 msgid "Availability"
 msgstr "Доступність"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:406
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:383
 #, c-format
 msgid ""
 "Folder “%s” not found. Either it does not exist or you do not have "
 "permission to access it."
 msgstr ""
-"Не знайдено теки «%s». Теки або не існує, або ви не маєте достатніх прав"
-" доступу до неї."
+"Не знайдено теки «%s». Теки або не існує, або ви не маєте достатніх прав "
+"доступу до неї."
 
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:425
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:402
 msgid "Cannot add folder, cannot determine folder’s type"
 msgstr "Не вдалося додати теку — не вдалося визначити тип теки"
 
@@ -899,269 +1046,291 @@ msgstr "Не вдалося додати теку — не вдалося виз
 #. * the second '%s' is replaced with folder name.
 #. * Example result: "John Smith — Calendar"
 #.
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:470
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:447
 #, c-format
 msgctxt "ForeignFolder"
 msgid "%s — %s"
 msgstr "%s — %s"
 
 #. convert well-known names to their non-localized form
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:583
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:867
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:560
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:844
 msgid "Inbox"
 msgstr "Вхідні"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:585
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:868
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:562
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:845
 msgid "Contacts"
 msgstr "Контакти"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:587
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:869
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:564
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:846
 msgid "Calendar"
 msgstr "Календар"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:589
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:870
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:566
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:847
 msgid "Free/Busy as Calendar"
 msgstr "Вільний/зайнятий як календар"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:591
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:871
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:568
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:848
 msgid "Memos"
 msgstr "Примітки"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:593
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:872
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:570
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:849
 msgid "Tasks"
 msgstr "Завдання"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:610
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:587
 #, c-format
 msgid "Testing availability of folder “%s” of user “%s”, please wait…"
 msgstr ""
 "Перевіряємо доступність теки «%s» користувача «%s». Будь ласка, зачекайте…"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:649
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:626
 msgid "Cannot search for user when the account is offline"
 msgstr ""
 "Не можна шукати користувача, якщо обліковий запис працює у автономному режимі"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:812
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:789
 msgid "User"
 msgstr "Користувач"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:819
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:796
 msgid "_User:"
 msgstr "_Користувач:"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:834
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:811
 msgid "C_hoose…"
 msgstr "Ви_брати…"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:850
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:827
 msgid "_Folder name:"
 msgstr "Назва _теки:"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:881
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:858
 msgid "Include _subfolders"
 msgstr "Вк_лючати підтеки"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-autodiscover.c:282
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-autodiscover.c:270
 msgid "Querying Autodiscover service"
 msgstr "Опитування служби автовиявлення"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-autodiscover.c:381
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-autodiscover.c:369
 msgid "Fetch _URL"
 msgstr "Отримати _адресу"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:178
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:166
+#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:107
 msgid "Configuration"
 msgstr "Налаштування"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:196
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:184
+#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:125
 msgid "User_name:"
 msgstr "_Користувач:"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:210
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:198
 msgid "_Host URL:"
 msgstr "Адреса _вузла:"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:229
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:217
 msgid "OAB U_RL:"
 msgstr "Ад_реса OAB:"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:243
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:231
+#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:139
 msgid "Open _Mailbox of other user"
 msgstr "Відкрити по_штову скриньку іншого користувача"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:277
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:265
 msgid "S_earch…"
 msgstr "По_шук…"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:288
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:276
+#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:173
 msgid "Authentication"
 msgstr "Розпізнавання"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:315
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:303
 msgid "_Override Office365 OAuth2 settings"
 msgstr "П_еревизначити параметри OAuth2 Office365"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:319
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:307
+#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:198
 msgid "Help…"
 msgstr "Довідка…"
 
 #. Translators: 'Tenant' here means a term used by Microsoft to identify a company or organization in an 
Office 365 world.
 #. You probably do not want to translate it. More for example here: 
https://powerbi.microsoft.com/en-us/blog/what-is-a-tenant/
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:328
+#. Translators: 'Tenant' here means a term used by Microsoft to identify a company or organization in a 
Microsoft 365 world.
+#. You probably do not want to translate it. More for example here: 
https://powerbi.microsoft.com/en-us/blog/what-is-a-tenant/
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:316
+#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:207
 msgid "_Tenant:"
 msgstr "_Тенант:"
 
 #. Translators: 'Tenant' here means a term used by Microsoft to identify a company or organization in an 
Office 365 world. Same for 'common', it's a default URL path.
 #. You probably do not want to translate it. More for example here: 
https://powerbi.microsoft.com/en-us/blog/what-is-a-tenant/
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:353
+#. Translators: 'Tenant' here means a term used by Microsoft to identify a company or organization in a 
Microsoft 365 world. Same for 'common', it's a default URL path.
+#. You probably do not want to translate it. More for example here: 
https://powerbi.microsoft.com/en-us/blog/what-is-a-tenant/
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:341
+#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:232
 msgid "Default tenant is “common“"
 msgstr "Типовим тенантом є «common»"
 
 #. Translators: 'Tenant' here means a term used by Microsoft to identify a company or organization in an 
Office 365 world.
 #. You probably do not want to translate it. More for example here: 
https://powerbi.microsoft.com/en-us/blog/what-is-a-tenant/
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:356
+#. Translators: 'Tenant' here means a term used by Microsoft to identify a company or organization in a 
Microsoft 365 world.
+#. You probably do not want to translate it. More for example here: 
https://powerbi.microsoft.com/en-us/blog/what-is-a-tenant/
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:344
+#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:235
 #, c-format
 msgid "Default tenant is “%s”"
 msgstr "Типовим тенантом є «%s»"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:358
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:346
+#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:237
 msgid "Application I_D:"
 msgstr "_Ід. програми:"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:381
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:369
+#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:260
 msgid "There is not set any default application ID"
 msgstr "Не встановлено жодного ідентифікатора типової програми"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:382
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:370
+#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:261
 #, c-format
 msgid "Default application ID is “%s”"
 msgstr "Ідентифікатором типової програми є «%s»"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:384
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:372
+#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:263
 msgid "_Redirect URI:"
 msgstr "Адреса переспр_ямовування:"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:406
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:409
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:394
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:397
+#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:285
+#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:288
 #, c-format
 msgid "Default redirect URI is “%s”"
 msgstr "Типовою адресою переспрямовування є «%s»"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:592
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:580
 msgid "Host URL is not valid"
 msgstr "Адреса вузла є некоректною"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:596
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:584
 msgid "Host URL cannot be empty"
 msgstr "Адреса вузла не може бути порожньою"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:607
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:595
 msgid "OAB URL is not valid"
 msgstr "Адреса OAB є некоректною"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:617
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:605
+#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:409
 msgid "User name cannot be empty"
 msgstr "Обов'язково вкажіть користувача"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:631
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:619
+#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:424
 msgid "Application ID cannot be empty"
 msgstr "Ідентифікатор програми не може бути порожнім"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:417
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:405
 msgctxt "PermissionsLevel"
 msgid "Reviewer (can read items)"
 msgstr "Рецензент (може читати записи)"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:418
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:406
 msgctxt "PermissionsLevel"
 msgid "Author (can read and create items)"
 msgstr "Автор (може читати і створювати записи)"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:419
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:407
 msgctxt "PermissionsLevel"
 msgid "Editor (can read, create and modify items)"
 msgstr "Редактор (може читати, створювати і змінювати записи)"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:524
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:512
 msgid "Delegate permissions"
 msgstr "Делегування прав доступу"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:542
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:530
 msgid "C_alendar"
 msgstr "К_алендар"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:545
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:533
 msgid "_Delegate receives copies of meeting-related messages sent to me"
 msgstr ""
 "Де_легат отримує копію пов'язаних із зустріччю повідомлень, які надіслано вам"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:550
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:538
 msgid "_Tasks"
 msgstr "_Завдання"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:553
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:541
 msgid "_Inbox"
 msgstr "В_хідні"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:556
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:544
 msgid "C_ontacts"
 msgstr "_Контакти"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:559
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:547
 msgid "_Notes"
 msgstr "_Примітки"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:562
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:550
 msgid "_Journal"
 msgstr "_Журнал"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:565
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:553
 #, c-format
 msgid "Delegate “%s” has the following permissions"
 msgstr "Делегат «%s» має такі права доступу"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:583
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:571
 msgid "Delegate can see my _private items"
 msgstr "Делегат може бачити ва_ші конфіденційні записи"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:905
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:893
 msgid "Retrieving current user permissions, please wait…"
 msgstr "Отримуємо права доступу поточного користувача, будь ласка, зачекайте…"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1028
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1653
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1016
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1641
 msgid "Delegates"
 msgstr "Делегати"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1052
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1040
 msgid ""
 "Delegates can send items on your behalf, including creating and responding "
 "to meeting requests. If you want to grant folder permissions without giving "
 "send-on-behalf-of permissions, close this dialog box, right-click the "
 "folder, click Permissions and change the options there."
 msgstr ""
-"Делегати можуть надсилати записи від вашого імені, зможуть створювати і"
-" відповідати на запити щодо зустрічі. Якщо ви хочете надати права доступу до"
-" тек без надання прав надсилання від вашого імені, закрийте це діалогове"
-" вікно, клацніть правою кнопкою миші на теці, виберіть «Права доступу» і"
-" змініть відповідні параметри."
+"Делегати можуть надсилати записи від вашого імені, зможуть створювати і "
+"відповідати на запити щодо зустрічі. Якщо ви хочете надати права доступу до "
+"тек без надання прав надсилання від вашого імені, закрийте це діалогове "
+"вікно, клацніть правою кнопкою миші на теці, виберіть «Права доступу» і "
+"змініть відповідні параметри."
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1103
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1091
 msgid ""
 "Deliver meeting requests addressed to me and responses to meeting requests "
 "where I am the organizer to:"
 msgstr ""
-"Доставляти запити щодо зустрічі, які адресовано вам і відповіді за запити"
-" щодо зустрічі, де ви є організатором:"
+"Доставляти запити щодо зустрічі, які адресовано вам і відповіді за запити "
+"щодо зустрічі, де ви є організатором:"
 
 #. new-line break, because GtkRadioButton doesn't allow wrapping of the inner label
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1114
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1102
 msgid ""
 "My delegates only, but _send a copy of meeting requests\n"
 "and responses to me (recommended)"
@@ -1169,274 +1338,383 @@ msgstr ""
 "Лише ваші делегати, але _надсилати копію запитів щодо зустрічі\n"
 "та відповіді вам (рекомендовано)"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1121
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1109
 msgid "My d_elegates only"
 msgstr "Лише ва_ші делегати"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1128
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1116
 msgid "My delegates a_nd me"
 msgstr "Ваші деле_гати і ви"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1725
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1713
 msgid "Retrieving “Delegates” settings"
 msgstr "Отримуємо параметри «Делегатів»"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-folder-sizes-page.c:193
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-folder-sizes-page.c:257
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-folder-sizes-page.c:181
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-folder-sizes-page.c:245
 msgid "EWS Settings"
 msgstr "Параметри EWS"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-folder-sizes-page.c:200
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-folder-sizes-page.c:188
 msgid "View the size of all Exchange folders"
 msgstr "Переглянути розмір усіх тек Exchange"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-folder-sizes-page.c:204
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-folder-sizes-page.c:192
 msgid "Folder _Sizes"
 msgstr "_Розміри тек"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-gal.c:222
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-gal.c:210
 msgid "Locating offline address books"
 msgstr "Встановлення розташування автономних адресних книг"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-gal.c:301
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-gal.c:262
+#: ../src/EWS/registry/e-ews-backend.c:493
+msgid "Global Address List"
+msgstr "Загальний список адрес"
+
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-gal.c:289
 msgid "Cache o_ffline address book"
 msgstr "_Кешувати автономну адресну книгу"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-gal.c:327
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-gal.c:315
 msgid "Select ad_dress list:"
 msgstr "Ви_беріть список адрес:"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-gal.c:351
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-gal.c:339
 msgid "Fetch List"
 msgstr "Отримати список"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:396
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:934
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-ooo-page.c:384
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-ooo-page.c:922
 msgid "Out of Office"
 msgstr "За межами офісу"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:412
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-ooo-page.c:400
 msgid ""
 "The messages specified below will be automatically sent to each internal and "
 "external person who sends a mail to you."
 msgstr ""
-"Вказані нижче повідомлення буде автоматично надіслано до усіх внутрішніх і"
-" зовнішніх осіб, які надсилають вам поштові повідомлення."
+"Вказані нижче повідомлення буде автоматично надіслано до усіх внутрішніх і "
+"зовнішніх осіб, які надсилають вам поштові повідомлення."
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:422
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-ooo-page.c:410
 msgid "Do _not send Out of Office replies"
 msgstr "Н_е надсилати назовні відповіді «За межами офісу»"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:430
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-ooo-page.c:418
 msgid "_Send Out of Office replies"
 msgstr "_Надсилати назовні відповіді «За межами офісу»"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:438
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-ooo-page.c:426
 msgid "Send Out of Office replies only _during this time period:"
 msgstr ""
-"Надсилати назовні відповіді «За межами офісу» лише під _час цього інтервалу"
-" часу:"
+"Надсилати назовні відповіді «За межами офісу» лише під _час цього інтервалу "
+"часу:"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:458
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-ooo-page.c:446
 msgid "_From:"
 msgstr "_Від:"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:483
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-ooo-page.c:471
 msgid "_To:"
 msgstr "_Кому:"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:508
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-ooo-page.c:496
 msgid "I_nternal:"
 msgstr "В_нутрішнє:"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:517
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-ooo-page.c:505
 msgid "Message to be sent within the organization"
 msgstr "Повідомлення, яке буде надіслано у межах організації"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:545
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-ooo-page.c:533
 msgid "E_xternal:"
 msgstr "Зовн_ішнє:"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:553
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-ooo-page.c:541
 msgid "Message to be sent outside the organization"
 msgstr "Повідомлення, яке буде надіслано за межі організації"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:563
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-ooo-page.c:551
 msgid "Do not reply to senders outside the organization"
 msgstr "Не відповідати відправникам поза організацією"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:566
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-ooo-page.c:554
 msgid "Reply only to known senders outside the organization"
 msgstr "Відповідати лише відомим відправникам поза організацією"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:569
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-ooo-page.c:557
 msgid "Reply to any sender outside the organization"
 msgstr "Відповідати будь-яким відправникам поза організацією"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:1006
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-ooo-page.c:994
 msgid "Retrieving “Out of Office” settings"
 msgstr "Параметри отримання «За межами офісу»"
 
-#: ../src/configuration/module-ews-configuration.error.xml.h:1
+#: ../src/EWS/evolution/module-ews-configuration.error.xml.h:1
 msgid "Autodiscovery query failed."
 msgstr "Помилка запиту щодо автоматично виявлення."
 
-#: ../src/configuration/module-ews-configuration.error.xml.h:2
+#: ../src/EWS/evolution/module-ews-configuration.error.xml.h:2
 msgid "The reported error was “{0}”."
 msgstr "Повідомлено про помилку «{0}»."
 
-#: ../src/configuration/module-ews-configuration.error.xml.h:3
+#: ../src/EWS/evolution/module-ews-configuration.error.xml.h:3
 msgid "Failed to locate offline address books."
 msgstr "Не вдалося визначити місце зберігання автономних адресних книг."
 
-#: ../src/configuration/module-ews-configuration.error.xml.h:4
+#: ../src/EWS/evolution/module-ews-configuration.error.xml.h:4
 msgid "Failed to retrieve “Out of Office” settings."
 msgstr "Не вдалося отримати параметри обробки «За межами офісу»."
 
-#: ../src/configuration/module-ews-configuration.error.xml.h:5
+#: ../src/EWS/evolution/module-ews-configuration.error.xml.h:5
 msgid "Failed to retrieve “Delegates” settings."
 msgstr "Не вдалося отримати параметри обробки «Делегати»."
 
-#: ../src/configuration/module-ews-configuration.error.xml.h:6
+#: ../src/EWS/evolution/module-ews-configuration.error.xml.h:6
 msgid "Your Exchange account “{0}” has the status set as “Out of Office”."
 msgstr ""
-"Для вашого облікового запису Exchange «{0}» встановлено стан «За межами"
-" офісу»."
+"Для вашого облікового запису Exchange «{0}» встановлено стан «За межами "
+"офісу»."
 
-#: ../src/server/camel-sasl-xoauth2-office365.c:23
-msgid "OAuth2 (Office365)"
-msgstr "OAuth2 (Office365)"
+#: ../src/EWS/registry/e-ews-backend.c:947
+#: ../src/Microsoft365/registry/e-m365-backend.c:679
+#, c-format
+msgid "Could not determine a suitable folder class for a new folder named “%s”"
+msgstr "Не вдалося визначити належний клас тек для нової теки із назвою «%s»"
 
-#: ../src/server/camel-sasl-xoauth2-office365.c:24
-msgid ""
-"This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the Office365."
-"com server"
+#: ../src/EWS/registry/e-ews-backend.c:1035
+#, c-format
+msgid "Data source “%s” does not represent an Exchange Web Services folder"
+msgstr "Джерело даних «%s» не є відповідником теки веб служб Exchange"
+
+#: ../src/Microsoft365/addressbook/e-book-backend-m365.c:1426
+#: ../src/Microsoft365/calendar/e-cal-backend-m365.c:2941
+#| msgid "Folder does not exist"
+msgid "Folder ID is not set"
+msgstr "Не встановлено ідентифікатор теки"
+
+#: ../src/Microsoft365/addressbook/e-book-backend-m365.c:1667
+msgid "Cannot save contact list into a Microsoft 365 address book"
+msgstr "Не вдалося зберегти список контактів до адресної книги Microsoft 365"
+
+#: ../src/Microsoft365/calendar/e-cal-backend-m365.c:1663
+msgid "Microsoft 365 calendar cannot store more than one recurrence"
 msgstr ""
-"Цей параметр використовуватиме ключ доступу OAuth 2.0 для з'єднання із"
-" сервером Office365.com"
+"У календарі Microsoft 365 не може бути збережено більше одного повторення"
 
-#: ../src/server/e-ews-calendar-utils.c:1220
-#, c-format
+#: ../src/Microsoft365/calendar/e-cal-backend-m365.c:1672
 msgid ""
-"Cannot store this recurrence. Change it to simple single daily, weekly, "
-"monthly or yearly recurrence without exceptions and with start date."
+"Microsoft 365 calendar cannot store component with RDATE, EXDATE or RRULE "
+"properties"
 msgstr ""
-"Не вдалося зберегти це повторення. Змініть його на одинарне щоденне,"
-" щотижневе або щорічне повторення без виключення і з початковою датою."
+"У календарі Microsoft 365 не може бути збережено компоненти із властивостями"
+" RDATE, EXDATE або RRULE"
 
-#: ../src/server/e-ews-camel-common.c:394
+#: ../src/Microsoft365/calendar/e-cal-backend-m365.c:1782
 #, c-format
-msgid "CreateItem call failed to return ID for new message"
-msgstr "Виклик CreateItem не повернув ідентифікатора нового повідомлення"
+msgid "Unknown recurrence frequency (%d)"
+msgstr "Невідома частота повторення (%d)"
 
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:824
-msgid "Operation Cancelled"
-msgstr "Дію скасовано"
+#: ../src/Microsoft365/calendar/e-cal-backend-m365.c:1927
+msgid "Microsoft 365 calendar cannot store more that one event reminder"
+msgstr ""
+"У календарі Microsoft 365 не може бути збережено більше одного нагадування"
+" про подію"
 
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:994
-msgid "Authentication failed"
-msgstr "Не вдалось пройти розпізнавання"
+#: ../src/Microsoft365/calendar/e-cal-backend-m365.c:1960
+msgid "Microsoft 365 event can have only a reminder before event start"
+msgstr "Подія Microsoft 365 може мати лише одне нагадування перед початком"
 
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:1016
-#, c-format
-msgid "No response: %s"
-msgstr "Немає відповіді: %s"
+#: ../src/Microsoft365/calendar/e-cal-backend-m365.c:1973
+msgid "Microsoft 365 task can have only a reminder with absolute time"
+msgstr ""
+"Завдання Microsoft 365 може мати лише одне нагадування в абсолютному часі"
 
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:1079
+#: ../src/Microsoft365/calendar/e-cal-backend-m365.c:2378
 #, c-format
-msgid "Exchange server is busy, waiting to retry (%d:%02d minute)"
-msgid_plural "Exchange server is busy, waiting to retry (%d:%02d minutes)"
-msgstr[0] ""
-"Сервер Exchange зайнято, очікуємо на повторну спробу (%d:%02d хвилина)"
-msgstr[1] ""
-"Сервер Exchange зайнято, очікуємо на повторну спробу (%d:%02d хвилини)"
-msgstr[2] ""
-"Сервер Exchange зайнято, очікуємо на повторну спробу (%d:%02d хвилин)"
-msgstr[3] ""
-"Сервер Exchange зайнято, очікуємо на повторну спробу (%d:%02d хвилина)"
+msgid "Cannot store attachment with URI “%s”"
+msgstr "Неможливо зберегти долучення із адресою «%s»"
 
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:1085
-#, c-format
-msgid "Exchange server is busy, waiting to retry (%d second)"
-msgid_plural "Exchange server is busy, waiting to retry (%d seconds)"
-msgstr[0] "Сервер Exchange зайнято, очікуємо на повторну спробу (%d секунда)"
-msgstr[1] "Сервер Exchange зайнято, очікуємо на повторну спробу (%d секунди)"
-msgstr[2] "Сервер Exchange зайнято, очікуємо на повторну спробу (%d секунд)"
-msgstr[3] "Сервер Exchange зайнято, очікуємо на повторну спробу (%d секунда)"
+#: ../src/Microsoft365/calendar/e-cal-backend-m365.c:2380
+#| msgid "Failed to read From address"
+msgid "Failed to read attachment URI"
+msgstr "Не вдалося прочитати адресу долучення"
 
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:3179
-#, c-format
-msgid "Failed to parse autodiscover response XML"
-msgstr "Не вдалося обробити відповідь XML autodiscover"
+#: ../src/Microsoft365/calendar/e-cal-backend-m365.c:2394
+#| msgid "Failed to set contact photo:"
+msgid "Failed to get inline attachment data"
+msgstr "Не вдалося отримати дані вбудованого долучення"
 
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:3186
-#, c-format
-msgid "Failed to find <Autodiscover> element"
-msgstr "Не вдалося знайти елемент <Autodiscover>"
+#: ../src/Microsoft365/calendar/e-cal-backend-m365.c:3213
+msgid "Can store only simple events into Microsoft 365 calendar"
+msgstr "У календарі Microsoft 365 можна зберігати лише прості події"
 
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:3197
-#, c-format
-msgid "Failed to find <Response> element"
-msgstr "Не вдалося знайти елемент <Response>"
+#: ../src/Microsoft365/calendar/e-cal-backend-m365.c:3226
+msgid "Can store only simple tasks into Microsoft 365 task folder"
+msgstr "У теці завдань Microsoft 365 можна зберігати лише прості завдання"
+
+#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-folder.c:491
+#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-folder.c:610
+#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-folder.c:1017
+#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-folder.c:1378
+#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-folder.c:1516
+msgid "Invalid folder state (missing parent store)"
+msgstr "Некоректний стан теки (пропущено батьківське сховище)"
+
+#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-folder.c:633
+msgid ""
+"Cannot add messages into an Microsoft 365 account from another account. Only "
+"messages from the same account can be moved/copied between the Microsoft 365 "
+"folders."
+msgstr ""
+"Не можна додавати повідомлення до облікового запису Microsoft 365 з іншого"
+" облікового запису. Копіювання або пересування повідомлень між теками"
+" Microsoft 365 можливе лише у межах одного облікового запису."
 
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:3208
+#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-folder.c:1746
 #, c-format
-msgid "Failed to find <Account> element"
-msgstr "Не вдалося знайти елемент <Account>"
+msgid "Folder “%s” doesn't correspond to any known folder"
+msgstr "Тека «%s» не відповідає жодній відомій теці"
 
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:3254
+#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-folder.c:1765
 #, c-format
-msgid "Failed to find <ASUrl> in autodiscover response"
-msgstr "Не вдалося знайти <ASUrl> у відповіді на автовиявлення"
+#| msgid "Could not load summary for %s"
+msgid "Could not load summary for “%s”"
+msgstr "Не вдалося завантажити резюме щодо «%s»"
 
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:3440
-msgid "URL cannot be NULL"
-msgstr "Адреса не може бути порожньою"
+#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-provider.c:56
+msgid "Microsoft 365"
+msgstr "Microsoft 365"
 
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:3448
-#, c-format
-msgid "URL “%s” is not valid"
-msgstr "Адреса «%s» є некоректною"
+#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-provider.c:58
+msgid "For accessing Microsoft 365 server"
+msgstr "Для доступу до сервера Microsoft 365"
 
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:3745
-msgid "Email address is missing a domain part"
-msgstr "У адресі електронної пошти пропущено частину домену"
+#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-store.c:143
+#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-transport.c:257
+msgid "Microsoft 365 server"
+msgstr "Сервер Microsoft 365"
 
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:4054
-msgid "Failed to parse oab XML"
-msgstr "Не вдалося обробити XML oab"
+#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-store.c:145
+msgid "Mail receive via Microsoft 365"
+msgstr "Отримання пошти за допомогою Microsoft 365"
 
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:4062
-msgid "Failed to find <OAB> element\n"
-msgstr "Не вдалося знайти елемент <OAB>\n"
+#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-store.c:200
+#: ../src/Microsoft365/common/e-m365-connection.c:1521
+#, c-format
+#| msgid "Default redirect URI is “%s”"
+msgid "Malformed URI: “%s”"
+msgstr "Помилкове форматування адреси: «%s»"
 
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:5345
-msgid "No items found"
-msgstr "Пункти не знайдено"
+#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-store.c:533
+#| msgid "Look up Exchange server categories"
+msgid "Look up Microsoft 365 categories"
+msgstr "Пошук у категоріях Microsoft 365"
 
-#: ../src/server/e-ews-connection-utils.c:197
+#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-store.c:542
+#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-transport.c:183
+#| msgid "Failed to set contact photo:"
+msgid "Failed to create connection"
+msgstr "Не вдалося створити з'єднання"
+
+#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-store.c:707
 #, c-format
-msgid "Password expired. Change password at “%s”."
-msgstr "Строк дії пароля вичерпано. Змініть пароль «%s»."
+#| msgid "Parent folder %s does not exist"
+msgid "Parent folder “%s” does not exist"
+msgstr "Батьківської теки «%s» не існує"
 
-#: ../src/server/e-ews-connection-utils.c:200
-msgid "Password expired."
-msgstr "Строк дії пароля вичерпано."
+#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-store.c:894
+#| msgid "Cannot find folder ID for parent folder %s"
+msgid "Cannot find “Deleted Items” folder"
+msgstr "Не вдалося знайти теку «Вилучені записи»"
 
-#: ../src/server/e-ews-connection-utils.c:430
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Невідома помилка"
+#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-store.c:985
+#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-store.c:1023
+#, c-format
+#| msgid "Folder %s does not exist"
+msgid "Folder “%s” does not exist"
+msgstr "Теки «%s» не існує"
 
-#: ../src/server/e-ews-folder.c:778
-msgid "Cannot add folder, unsupported folder type"
-msgstr "Не вдалося додати теку — непідтримуваний тип тек"
+#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-transport.c:259
+#| msgid "Exchange mail delivery via %s"
+msgid "Mail delivery via Microsoft 365"
+msgstr "Доставлення пошти за допомогою Microsoft 365"
 
-#: ../src/server/e-ews-folder.c:783
-msgid "Cannot add folder, master source not found"
-msgstr "Не вдалося додати теку — не знайдено базового джерела даних"
+#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-transport.c:297
+#| msgid "Exchange server cannot send message with multiple From addresses"
+msgid "Microsoft 365 server cannot send message with multiple From addresses"
+msgstr ""
+"Сервер Microsoft 365 не може надсилати повідомлення із декількома адресами"
+" «Від»"
+
+#: ../src/Microsoft365/common/camel-sasl-xoauth2-microsoft365.c:14
+#| msgid "OAuth2 (Office365)"
+msgid "OAuth2 (Microsoft 365)"
+msgstr "OAuth2 (Microsoft 365)"
+
+#: ../src/Microsoft365/common/camel-sasl-xoauth2-microsoft365.c:15
+#| msgid ""
+#| "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the "
+#| "Office365.com server"
+msgid ""
+"This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the Microsoft "
+"365 server"
+msgstr ""
+"Цей параметр використовуватиме ключ доступу OAuth 2.0 для з'єднання із "
+"сервером Microsoft 365"
 
 #. Translators: This is a user-visible string, display name of an OAuth2 service.
-#: ../src/server/e-oauth2-service-office365.c:109
+#: ../src/Microsoft365/common/e-oauth2-service-microsoft365.c:114
 msgctxt "OAuth2Service"
-msgid "Office365"
-msgstr "Office365"
+msgid "Microsoft365"
+msgstr "Microsoft365"
+
+#: ../src/Microsoft365/common/e-m365-connection.c:1179
+#, c-format
+#| msgid "Exchange server is busy, waiting to retry (%d:%02d minute)"
+#| msgid_plural "Exchange server is busy, waiting to retry (%d:%02d minutes)"
+msgid "Microsoft 365 server is busy, waiting to retry (%d:%02d minute)"
+msgid_plural "Microsoft 365 server is busy, waiting to retry (%d:%02d minutes)"
+msgstr[0] ""
+"Сервер Microsoft 365 зайнято, очікуємо на повторну спробу (%d:%02d хвилина)"
+msgstr[1] ""
+"Сервер Microsoft 365 зайнято, очікуємо на повторну спробу (%d:%02d хвилини)"
+msgstr[2] ""
+"Сервер Microsoft 365 зайнято, очікуємо на повторну спробу (%d:%02d хвилин)"
+msgstr[3] ""
+"Сервер Microsoft 365 зайнято, очікуємо на повторну спробу (%d:%02d хвилина)"
+
+#: ../src/Microsoft365/common/e-m365-connection.c:1185
+#, c-format
+#| msgid "Exchange server is busy, waiting to retry (%d second)"
+#| msgid_plural "Exchange server is busy, waiting to retry (%d seconds)"
+msgid "Microsoft 365 server is busy, waiting to retry (%d second)"
+msgid_plural "Microsoft 365 server is busy, waiting to retry (%d seconds)"
+msgstr[0] ""
+"Сервер Microsoft 365 зайнято, очікуємо на повторну спробу (%d секунда)"
+msgstr[1] ""
+"Сервер Microsoft 365 зайнято, очікуємо на повторну спробу (%d секунди)"
+msgstr[2] ""
+"Сервер Microsoft 365 зайнято, очікуємо на повторну спробу (%d секунд)"
+msgstr[3] ""
+"Сервер Microsoft 365 зайнято, очікуємо на повторну спробу (%d секунда)"
+
+#: ../src/Microsoft365/common/e-m365-connection.c:2037
+#| msgid "Failed to parse oab XML"
+msgid "Failed to parse own Json data"
+msgstr "Не вдалося обробити власні дані JSON"
+
+#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:194
+#| msgid "_Override Office365 OAuth2 settings"
+msgid "_Override Microsoft 365 OAuth2 settings"
+msgstr "П_еревизначити параметри OAuth2 Microsoft 365"
+
+#: ../src/Microsoft365/registry/e-m365-backend.c:770
+#, c-format
+#| msgid "Data source “%s” does not represent an Exchange Web Services folder"
+msgid "Data source “%s” does not represent a Microsoft 365 folder"
+msgstr "Джерело даних «%s» не є відповідником теки Microsoft 365"
+
+#~ msgid "User “%s” was not found on the server"
+#~ msgstr "Користувача «%s» на сервері не виявлено"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]