[evolution-ews] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution-ews] Update Ukrainian translation
- Date: Sat, 8 Aug 2020 14:09:43 +0000 (UTC)
commit 2acd3fa10bc5caf98fc6154a1a8b8ea59c570dcf
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Sat Aug 8 14:09:40 2020 +0000
Update Ukrainian translation
po/uk.po | 1158 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 file changed, 718 insertions(+), 440 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 73c945a1..c01877d6 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution-ews gnome-3-36\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution-ews/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-30 13:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-03 19:07+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-05 06:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-08 17:08+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -20,95 +20,97 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 20.07.70\n"
#: ../org.gnome.Evolution-ews.metainfo.xml.in.h:1
-#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:85
-#: ../src/configuration/e-ews-config-lookup.c:251
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-autodiscover.c:134
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-provider.c:68
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-lookup.c:240
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-autodiscover.c:122
msgid "Exchange Web Services"
msgstr "Вебслужби Exchange"
#: ../org.gnome.Evolution-ews.metainfo.xml.in.h:2
-#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:87
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-provider.c:70
msgid "For accessing Exchange servers using Web Services"
msgstr "Для доступу до серверів Exchange за допомогою вебслужб"
-#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:3497
+#: ../src/EWS/addressbook/e-book-backend-ews.c:3510
msgid "Failed to update GAL:"
msgstr "Не вдалося оновити GAL:"
-#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:3659
+#: ../src/EWS/addressbook/e-book-backend-ews.c:3672
msgid ""
"Cannot save contact list, it’s only supported on EWS Server 2010 or later"
msgstr ""
-"Не вдалося зберегти список контактів, підтримку передбачено лише у EWS Server"
-" 2010 та новіших версіях"
+"Не вдалося зберегти список контактів, підтримку передбачено лише у EWS "
+"Server 2010 та новіших версіях"
-#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:3752
+#: ../src/EWS/addressbook/e-book-backend-ews.c:3765
msgid "Failed to set contact photo:"
msgstr "Не вдалося встановити фотографію контакту:"
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1840
+#: ../src/EWS/calendar/e-cal-backend-ews.c:1921
msgctxt "FreeBusyType"
msgid "Free"
msgstr "Вільний"
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1843
+#: ../src/EWS/calendar/e-cal-backend-ews.c:1924
msgctxt "FreeBusyType"
msgid "Busy"
msgstr "Зайнятий"
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1845
+#: ../src/EWS/calendar/e-cal-backend-ews.c:1926
msgctxt "FreeBusyType"
msgid "Out of Office"
msgstr "За межами офісу"
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1847
+#: ../src/EWS/calendar/e-cal-backend-ews.c:1928
msgctxt "FreeBusyType"
msgid "Tentative"
msgstr "Умовно прийнято"
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:2423
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:2602
+#: ../src/EWS/calendar/e-cal-backend-ews.c:2504
+#: ../src/EWS/calendar/e-cal-backend-ews.c:2683
msgid "Cannot determine EWS ItemId"
msgstr "Не вдалося визначити ідентифікатор запису EWS"
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:2893
+#: ../src/EWS/calendar/e-cal-backend-ews.c:2974
msgid ""
"Cannot create meetings organized by other users in an Exchange Web Services "
"calendar."
msgstr ""
-"Неможливо створити зустрічі, які організовано іншими користувачами, у"
-" календарі вебслужб Exchange."
+"Неможливо створити зустрічі, які організовано іншими користувачами, у "
+"календарі вебслужб Exchange."
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:3603
+#: ../src/EWS/calendar/e-cal-backend-ews.c:3684
#, c-format
msgid "Cannot find user “%s” between attendees"
msgstr "Не вдалося знайти користувача «%s» серед учасників"
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews-utils.c:2124
+#: ../src/EWS/calendar/e-cal-backend-ews-utils.c:2117
msgid "Invalid occurrence ID"
msgstr "Некоректний ідентифікатор повторення"
-#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:374
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-folder.c:356
#, c-format
msgid "Unable to open mimecontent temporary file!"
msgstr "Не вдалося відкрити тимчасовий файл вмісту MIME!"
-#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:382
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-folder.c:364
#, c-format
msgid "Unable to generate parser from mimecontent!"
msgstr "Не вдалося створити обробник на основі вмісту MIME!"
-#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:391
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-folder.c:373
#, c-format
msgid "Unable to parse meeting request mimecontent!"
msgstr "Не вдалося обробити запит щодо зустрічі mimecontent!"
-#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:460 ../src/camel/camel-ews-folder.c:670
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-folder.c:442
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-folder.c:652
#, c-format
msgid "Unable to create cache file"
msgstr "Не вдалося створити файл кешу"
-#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:787 ../src/camel/camel-ews-folder.c:908
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-folder.c:769
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-folder.c:890
#, c-format
msgid "Unable to create cache path “%s”: %s"
msgstr "Не вдалося створити шлях «%s»: %s"
@@ -116,119 +118,132 @@ msgstr "Не вдалося створити шлях «%s»: %s"
#. Translators: The first %s consists of the source file name,
#. the second %s of the destination file name and
#. the third %s of the error message.
-#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:922
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-folder.c:904
#, c-format
msgid "Failed to move message cache file from “%s” to “%s”: %s"
msgstr "Не вдалося перемістити кеш-файл повідомлень з «%s» до «%s»: %s"
-#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:1855
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-folder.c:1843
#, c-format
msgid "Could not load summary for %s"
msgstr "Не вдалося завантажити резюме щодо %s"
-#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:2328
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-folder.c:2314
#, c-format
msgid "Refreshing folder “%s”"
msgstr "Оновлення теки «%s»"
-#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:2512
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-folder.c:2498
#, c-format
msgid "Cannot perform actions on the folder while in offline mode"
msgstr "Не можна виконувати дії над текою в автономному режимі"
-#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:47
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-provider.c:30
+#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-provider.c:25
msgid "Checking for new mail"
msgstr "Перевірка нової пошти"
-#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:49
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-provider.c:32
+#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-provider.c:27
msgid "C_heck for new messages in all folders"
msgstr "П_еревіряти нову пошту в усіх теках"
-#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:51
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-provider.c:34
msgid "_Listen for server change notifications"
msgstr "_Очікувати на сповіщення щодо змін на сервері"
-#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:54
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-provider.c:37
+#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-provider.c:30
msgid "Options"
msgstr "Параметри"
-#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:56
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-provider.c:39
+#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-provider.c:32
msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
msgstr ""
"Зас_тосовувати фільтри до нових повідомлень у теці \"Вхідні\" на сервері"
-#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:58
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-provider.c:41
+#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-provider.c:34
msgid "Check new messages for _Junk contents"
msgstr "Перевіряти нові повідомлення на _спамом"
-#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:60
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-provider.c:43
+#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-provider.c:36
msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder"
msgstr "Перевіряти наявність небажаних повідомлень лише у теці «В_хідні»"
-#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:62
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-provider.c:45
+#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-provider.c:38
msgid "Synchroni_ze remote mail locally in all folders"
msgstr "С_инхронізувати віддалену пошту локально в усіх теках"
-#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:65
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-provider.c:48
msgid "Show _Public Folders beside user folders"
msgstr "Показувати за_гальнодоступні теки серед тек користувачів"
-#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:68
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-provider.c:51
+#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-provider.c:42
msgid "Connection"
msgstr "З'єднання"
#. Translators: '%s' is preplaced with a widget, where "
#. * user can select how long the timeout should be.
-#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:72
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-provider.c:55
+#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-provider.c:46
#, c-format
msgid "Connection _timeout (in seconds) %s"
msgstr "_Час очікування на з'єднання (у секундах) %s"
-#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:74
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-provider.c:57
+#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-provider.c:48
msgid "Numbe_r of concurrent connections to use"
msgstr "_Кількість паралельних з'єднань"
-#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:76
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-provider.c:59
msgid "Override _User-Agent header value"
msgstr "П_еревизначити значення заголовка User-Agent"
-#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:102
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-provider.c:85
msgid "NTLM"
msgstr "NTLM"
-#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:104
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-provider.c:87
msgid ""
"This option will connect to the Exchange server using a plaintext password "
"with NTLM authentication."
msgstr ""
-"Якщо буде вибрано цей варіант, з'єднання із сервером Exchange відбуватиметься"
-" за допомогою звичайного текстового пароля і системи розпізнавання NTLM."
+"Якщо буде вибрано цей варіант, з'єднання із сервером Exchange "
+"відбуватиметься за допомогою звичайного текстового пароля і системи "
+"розпізнавання NTLM."
-#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:112
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-provider.c:95
msgid "Basic"
msgstr "Просте"
-#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:114
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-provider.c:97
msgid ""
"This option will connect to the Exchange server using a plaintext password "
"with Basic authentication."
msgstr ""
-"Якщо буде вибрано цей варіант, з'єднання із сервером Exchange відбуватиметься"
-" за допомогою звичайного текстового пароля і простої системи розпізнавання."
+"Якщо буде вибрано цей варіант, з'єднання із сервером Exchange "
+"відбуватиметься за допомогою звичайного текстового пароля і простої системи "
+"розпізнавання."
-#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:122
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-provider.c:105
msgid "Kerberos"
msgstr "Kerberos"
-#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:124
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-provider.c:107
msgid ""
"This option will connect to the Exchange server using a Kerberos/GSSAPI "
"authentication."
msgstr ""
-"Якщо буде вибрано цей варіант, з'єднання із сервером Exchange відбуватиметься"
-" за допомогою системи розпізнавання Kerberos/GSSAPI."
+"Якщо буде вибрано цей варіант, з'єднання із сервером Exchange "
+"відбуватиметься за допомогою системи розпізнавання Kerberos/GSSAPI."
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:335
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:323
+#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-store.c:75
#, c-format
msgid "Session has no storage path"
msgstr "У сеансу немає шляху для зберігання даних"
@@ -237,7 +252,7 @@ msgstr "У сеансу немає шляху для зберігання дан
#. * user has such in his store already. The %s is replaced with "Public Folders",
#. * the %d with counter, thus it composes name like "Public Folders_1"
#.
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:372
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:360
#, c-format
msgctxt "PublicFolders"
msgid "%s_%d"
@@ -247,22 +262,23 @@ msgstr "%s_%d"
#. * user has such in his store already. The %s is replaced with "Foreign Folders",
#. * the %d with counter, thus it composes name like "Foreign Folders_1"
#.
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:527
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:515
#, c-format
msgctxt "ForeignFolders"
msgid "%s_%d"
msgstr "%s_%d"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:673 ../src/camel/camel-ews-store.c:1481
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:661
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:1488
msgid "Checking “Out of Office” settings"
msgstr "Перевіряємо параметр «За межами офісу»"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1487
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:1494
msgid "Look up Exchange server categories"
msgstr "Шукати категорії сервера Exchange"
#. Translators: The "%s" is a service URL, provided by the server
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1557
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:1570
#, c-format
msgid "Password will expire in %d day. Open “%s” to change it."
msgid_plural "Password will expire in %d days. Open “%s” to change it."
@@ -275,7 +291,7 @@ msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
"Строк дії пароля буде вичерпано за %d день. Відкрийте «%s», щоб змінити це."
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1563
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:1576
#, c-format
msgid "Password will expire in one day."
msgid_plural "Password will expire in %d days."
@@ -284,515 +300,657 @@ msgstr[1] "Строк дії пароля буде вичерпано за %d д
msgstr[2] "Строк дії пароля буде вичерпано за %d днів"
msgstr[3] "Строк дії пароля буде вичерпано завтра"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1789
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:1802
msgid "Updating foreign folder structure"
msgstr "Оновлюємо структуру сторонніх тек"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1925
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:1938
msgid "Updating foreign folders"
msgstr "Оновлюємо сторонні теки"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2341
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:2354
+#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-store.c:630
#, c-format
msgid "No such folder: %s"
msgstr "Немає такої теки: %s"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2694
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:2707
msgid "Cannot list EWS public folders in offline mode"
msgstr ""
"Неможливо створити список загальнодоступних тек EWS у автономному режимі"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2767
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:2780
msgid "Cannot find any EWS public folders"
msgstr "Не вдалося знайти жодної загальнодоступної теки EWS"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2880
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:2893
+#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-store.c:693
#, c-format
msgid "Cannot create folder “%s”, folder already exists"
msgstr "Не вдалося створити теку «%s» — тека вже існує"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2895
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:2908
#, c-format
msgid "Parent folder %s does not exist"
msgstr "Батьківської теки %s не існує"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2905
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:2918
#, c-format
msgid ""
"Cannot create folder under “%s”, it is used for folders of other users only"
msgstr ""
-"Неможливо створити теку у «%s» — ця тека використовується лише для тек інших"
-" користувачів"
+"Неможливо створити теку у «%s» — ця тека використовується лише для тек інших "
+"користувачів"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2915
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:2928
#, c-format
msgid "Cannot create folder under “%s”, it is used for public folders only"
msgstr ""
-"Неможливо створити теку у «%s» — ця тека використовується лише для"
-" загальнодоступних тек"
+"Неможливо створити теку у «%s» — ця тека використовується лише для "
+"загальнодоступних тек"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3019
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3032
+#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-store.c:881
#, c-format
msgid "Folder does not exist"
msgstr "Теки не існує"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3029
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3042
#, c-format
msgid "Cannot remove folder “%s”, it is used for folders of other users only"
msgstr ""
-"Неможливо вилучити теку у «%s» — ця тека використовується лише для тек інших"
-" користувачів"
+"Неможливо вилучити теку у «%s» — ця тека використовується лише для тек інших "
+"користувачів"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3040
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3053
#, c-format
msgid "Cannot remove folder “%s”, it is used for public folders only"
msgstr ""
-"Неможливо вилучити теку у «%s» — ця тека використовується лише для"
-" загальнодоступних тек"
+"Неможливо вилучити теку у «%s» — ця тека використовується лише для "
+"загальнодоступних тек"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3199
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3212
#, c-format
msgid "Folder %s does not exist"
msgstr "Теки %s не існує"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3208
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3221
#, c-format
msgid "No change key record for folder %s"
msgstr "Немає запису зміни ключа для теки %s"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3251
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3264
#, c-format
msgid "Cannot both rename and move a folder at the same time"
msgstr "Не можна одночасно перейменовувати і пересувати теку"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3282
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3295
#, c-format
msgid "Cannot find folder ID for parent folder %s"
msgstr "Не вдалося знайти ідентифікатор теки для батьківської теки %s"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3334 ../src/camel/camel-ews-transport.c:318
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3347
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-transport.c:302
#, c-format
msgid "Exchange server %s"
msgstr "Сервер Exchange %s"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3337
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3350
#, c-format
msgid "Exchange service for %s on %s"
msgstr "Служба Exchange для %s на %s"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3381
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3394
+#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-store.c:1455
#, c-format
msgid "Could not locate Trash folder"
msgstr "Не вдалося знайти теку «Смітник»"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3441
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3454
+#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-store.c:1513
#, c-format
msgid "Could not locate Junk folder"
msgstr "Не вдалося знайти теку «Спам»"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3632
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3645
msgid "Cannot subscribe EWS folders in offline mode"
msgstr "Не можна підписуватися на теки EWS в автономному режимі"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3655
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3668
#, c-format
msgid "Cannot subscribe folder “%s”, no public folder available"
msgstr "Неможливо підписатися на теку «%s» — немає загальнодоступних тек"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3665
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3678
#, c-format
msgid "Cannot subscribe folder “%s”, folder not found"
msgstr "Неможливо підписатися на теку «%s» — теку не знайдено"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3756
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3769
msgid "Cannot unsubscribe EWS folders in offline mode"
msgstr "Не можна скасовувати підписку на теки EWS в автономному режимі"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3873
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3886
+#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-store.c:1773
+#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-store.c:1786
#, c-format
msgid "You must be working online to complete this operation"
msgstr "Потрібно бути в мережі, щоб завершити цю операцію"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3917 ../src/camel/camel-ews-store.c:3954
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3930
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3967
msgid "Unsetting the “Out of Office” status"
msgstr "Скасовуємо стан «За межами офісу»"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.h:56
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.h:40
msgid "Foreign Folders"
msgstr "Сторонні теки"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.h:58
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.h:42
msgid "Public Folders"
msgstr "Загальнодоступні теки"
-#: ../src/camel/camel-ews-transport.c:321
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-transport.c:305
#, c-format
msgid "Exchange mail delivery via %s"
msgstr "Доставлення пошти Exchange за допомогою %s"
-#: ../src/camel/camel-ews-transport.c:370
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-transport.c:354
+#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-transport.c:291
msgid "Cannot send message with no From address"
msgstr "Неможливо надіслати повідомлення без адреси «Від»"
-#: ../src/camel/camel-ews-transport.c:376
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-transport.c:360
msgid "Exchange server cannot send message with multiple From addresses"
msgstr ""
"Сервер Exchange не може надсилати повідомлення із декількома адресами «Від»"
-#: ../src/camel/camel-ews-transport.c:386
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-transport.c:370
+#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-transport.c:306
msgid "Failed to read From address"
msgstr "Не вдалося прочитати адресу «Від»"
-#: ../src/camel/camel-ews-transport.c:396
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-transport.c:380
+#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-transport.c:316
#, c-format
msgid "Service not connected"
msgstr "Службу не з'єднано"
-#: ../src/collection/e-ews-backend.c:533
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-gal.c:274
-msgid "Global Address List"
-msgstr "Загальний список адрес"
+#: ../src/EWS/common/camel-sasl-xoauth2-office365.c:14
+msgid "OAuth2 (Office365)"
+msgstr "OAuth2 (Office365)"
-#: ../src/collection/e-ews-backend.c:987
+#: ../src/EWS/common/camel-sasl-xoauth2-office365.c:15
+msgid ""
+"This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the Office365."
+"com server"
+msgstr ""
+"Цей параметр використовуватиме ключ доступу OAuth 2.0 для з'єднання із "
+"сервером Office365.com"
+
+#: ../src/EWS/common/e-ews-calendar-utils.c:1207
#, c-format
-msgid "Could not determine a suitable folder class for a new folder named “%s”"
-msgstr "Не вдалося визначити належний клас тек для нової теки із назвою «%s»"
+msgid ""
+"Cannot store this recurrence. Change it to simple single daily, weekly, "
+"monthly or yearly recurrence without exceptions and with start date."
+msgstr ""
+"Не вдалося зберегти це повторення. Змініть його на одинарне щоденне, "
+"щотижневе або щорічне повторення без виключення і з початковою датою."
-#: ../src/collection/e-ews-backend.c:1075
+#: ../src/EWS/common/e-ews-camel-common.c:380
#, c-format
-msgid "Data source “%s” does not represent an Exchange Web Services folder"
-msgstr "Джерело даних «%s» не є відповідником теки веб служб Exchange"
+msgid "CreateItem call failed to return ID for new message"
+msgstr "Виклик CreateItem не повернув ідентифікатора нового повідомлення"
+
+#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:815
+msgid "Operation Cancelled"
+msgstr "Дію скасовано"
+
+#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:985
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "Не вдалось пройти розпізнавання"
+
+#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:1007
+#, c-format
+msgid "No response: %s"
+msgstr "Немає відповіді: %s"
+
+#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:1070
+#, c-format
+msgid "Exchange server is busy, waiting to retry (%d:%02d minute)"
+msgid_plural "Exchange server is busy, waiting to retry (%d:%02d minutes)"
+msgstr[0] ""
+"Сервер Exchange зайнято, очікуємо на повторну спробу (%d:%02d хвилина)"
+msgstr[1] ""
+"Сервер Exchange зайнято, очікуємо на повторну спробу (%d:%02d хвилини)"
+msgstr[2] ""
+"Сервер Exchange зайнято, очікуємо на повторну спробу (%d:%02d хвилин)"
+msgstr[3] ""
+"Сервер Exchange зайнято, очікуємо на повторну спробу (%d:%02d хвилина)"
+
+#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:1076
+#, c-format
+msgid "Exchange server is busy, waiting to retry (%d second)"
+msgid_plural "Exchange server is busy, waiting to retry (%d seconds)"
+msgstr[0] "Сервер Exchange зайнято, очікуємо на повторну спробу (%d секунда)"
+msgstr[1] "Сервер Exchange зайнято, очікуємо на повторну спробу (%d секунди)"
+msgstr[2] "Сервер Exchange зайнято, очікуємо на повторну спробу (%d секунд)"
+msgstr[3] "Сервер Exchange зайнято, очікуємо на повторну спробу (%d секунда)"
+
+#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:3223
+#, c-format
+msgid "Failed to parse autodiscover response XML"
+msgstr "Не вдалося обробити відповідь XML autodiscover"
+
+#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:3230
+#, c-format
+msgid "Failed to find <Autodiscover> element"
+msgstr "Не вдалося знайти елемент <Autodiscover>"
+
+#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:3241
+#, c-format
+msgid "Failed to find <Response> element"
+msgstr "Не вдалося знайти елемент <Response>"
+
+#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:3252
+#, c-format
+msgid "Failed to find <Account> element"
+msgstr "Не вдалося знайти елемент <Account>"
+
+#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:3298
+#, c-format
+msgid "Failed to find <ASUrl> in autodiscover response"
+msgstr "Не вдалося знайти <ASUrl> у відповіді на автовиявлення"
+
+#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:3484
+msgid "URL cannot be NULL"
+msgstr "Адреса не може бути порожньою"
+
+#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:3492
+#, c-format
+msgid "URL “%s” is not valid"
+msgstr "Адреса «%s» є некоректною"
+
+#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:3789
+msgid "Email address is missing a domain part"
+msgstr "У адресі електронної пошти пропущено частину домену"
+
+#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:4098
+msgid "Failed to parse oab XML"
+msgstr "Не вдалося обробити XML oab"
-#: ../src/configuration/e-book-config-ews.c:100
+#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:4106
+msgid "Failed to find <OAB> element\n"
+msgstr "Не вдалося знайти елемент <OAB>\n"
+
+#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:5395
+msgid "No items found"
+msgstr "Пункти не знайдено"
+
+#: ../src/EWS/common/e-ews-connection-utils.c:185
+#, c-format
+msgid "Password expired. Change password at “%s”."
+msgstr "Строк дії пароля вичерпано. Змініть пароль «%s»."
+
+#: ../src/EWS/common/e-ews-connection-utils.c:188
+msgid "Password expired."
+msgstr "Строк дії пароля вичерпано."
+
+#: ../src/EWS/common/e-ews-connection-utils.c:422
+#: ../src/Microsoft365/common/e-m365-connection.c:236
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Невідома помилка"
+
+#: ../src/EWS/common/e-ews-folder.c:782
+msgid "Cannot add folder, unsupported folder type"
+msgstr "Не вдалося додати теку — непідтримуваний тип тек"
+
+#: ../src/EWS/common/e-ews-folder.c:787
+msgid "Cannot add folder, master source not found"
+msgstr "Не вдалося додати теку — не знайдено базового джерела даних"
+
+#: ../src/EWS/common/e-ews-folder.c:827
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:86
+#, c-format
+msgid "Cannot add folder, folder already exists as “%s”"
+msgstr "Не вдалося додати теку — тека вже існує як «%s»"
+
+#. Translators: This is a user-visible string, display name of an OAuth2 service.
+#: ../src/EWS/common/e-oauth2-service-office365.c:99
+msgctxt "OAuth2Service"
+msgid "Office365"
+msgstr "Office365"
+
+#: ../src/EWS/evolution/e-book-config-ews.c:88
msgid "Use only _primary contact email address"
msgstr "Лише _основна адреса електронної пошти контакту"
-#: ../src/configuration/e-book-config-ews.c:101
+#: ../src/EWS/evolution/e-book-config-ews.c:89
msgid ""
"When checked, the contacts looked up in the online Global Address List will "
"contain only the primary email address"
msgstr ""
-"Якщо позначено, записи контактів із загального списку адрес у мережі"
-" міститимуться лише основні адреси електронної пошти"
+"Якщо позначено, записи контактів із загального списку адрес у мережі "
+"міститимуться лише основні адреси електронної пошти"
-#: ../src/configuration/e-book-config-ews.c:113
+#: ../src/EWS/evolution/e-book-config-ews.c:101
msgid "_Fetch contact photos"
msgstr "О_тримувати фотографії контактів"
-#: ../src/configuration/e-book-config-ews.c:114
+#: ../src/EWS/evolution/e-book-config-ews.c:102
msgid "Tries to look up for user photo"
msgstr "Намагатися отримати фотографії користувачів"
-#: ../src/configuration/e-ews-config-lookup.c:192
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-lookup.c:181
msgid "Exchange Web Services autodiscovery"
msgstr "Автовиявлення вебслужб Exchange"
-#: ../src/configuration/e-ews-config-lookup.c:235
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-lookup.c:224
#, c-format
msgid "User: %s"
msgstr "Користувач: %s"
-#: ../src/configuration/e-ews-config-lookup.c:240
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-lookup.c:229
#, c-format
msgid "Host URL: %s"
msgstr "Адреса вузла: %s"
-#: ../src/configuration/e-ews-config-lookup.c:245
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-lookup.c:234
#, c-format
msgid "OAB URL: %s"
msgstr "Адреса OAB: %s"
-#: ../src/configuration/e-ews-config-lookup.c:322
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-lookup.c:311
#, c-format
msgid "Requires user password to continue"
msgstr "Потрібен пароль користувача для продовження"
-#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:574
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-utils.c:562
msgid "Folder"
msgstr "Тека"
-#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:584
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-utils.c:572
msgid "Size"
msgstr "Розмір"
-#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:622
-#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:627
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-utils.c:610
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-utils.c:615
msgid "Unable to retrieve folder size information"
msgstr "Не вдалося отримати інформацію про розмір теки"
-#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:754
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-utils.c:742
msgid "Folder Sizes"
msgstr "Розміри тек"
-#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:757
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-utils.c:745
msgid "_Close"
msgstr "З_акрити"
-#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:771
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-utils.c:759
msgid "Fetching folder list…"
msgstr "Отримання списку тек…"
-#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:834
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:766
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-utils.c:822
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:743
msgid "Subscribe to folder of other EWS user…"
msgstr "Підписатися на теку іншого користувача EWS…"
-#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:1021
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-utils.c:1009
#, c-format
msgid "Cannot edit permissions of folder “%s”, choose other folder."
msgstr "Не можна редагувати права доступу до теки «%s». Виберіть іншу теку."
-#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:1100
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-utils.c:1088
msgid "Folder Sizes…"
msgstr "Розміри тек…"
-#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:1107
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-utils.c:1095
msgid "Subscribe to folder of other user…"
msgstr "Підписатися на теку іншого користувача…"
-#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:1116
-#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:1452
-#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:1490
-#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:1528
-#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:1566
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-utils.c:1104
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-utils.c:1440
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-utils.c:1478
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-utils.c:1516
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-utils.c:1554
msgid "Permissions…"
msgstr "Права доступу…"
-#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:1118
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-utils.c:1106
msgid "Edit EWS folder permissions"
msgstr "Редагувати права доступу до теки EWS"
-#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:1454
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-utils.c:1442
msgid "Edit EWS calendar permissions"
msgstr "Редагувати права доступу до календаря EWS"
-#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:1492
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-utils.c:1480
msgid "Edit EWS tasks permissions"
msgstr "Редагувати права доступу до завдань EWS"
-#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:1530
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-utils.c:1518
msgid "Edit EWS memos permissions"
msgstr "Редагувати права доступу до приміток EWS"
-#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:1568
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-utils.c:1556
msgid "Edit EWS contacts permissions"
msgstr "Редагувати права доступу до контактів EWS"
-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:85
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:416
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:68
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:404
msgctxt "PermissionsLevel"
msgid "None"
msgstr "Немає"
-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:86
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:69
msgctxt "PermissionsLevel"
msgid "Owner"
msgstr "Власник"
-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:96
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:79
msgctxt "PermissionsLevel"
msgid "Publishing Editor"
msgstr "Редактор з правами оприлюднення"
-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:105
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:88
msgctxt "PermissionsLevel"
msgid "Editor"
msgstr "Редактор"
-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:113
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:96
msgctxt "PermissionsLevel"
msgid "Publishing Author"
msgstr "Автор із правами оприлюднення"
-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:120
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:103
msgctxt "PermissionsLevel"
msgid "Author"
msgstr "Автор"
-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:126
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:109
msgctxt "PermissionsLevel"
msgid "Nonediting Author"
msgstr "Автор без права редагування"
-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:131
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:114
msgctxt "PermissionsLevel"
msgid "Reviewer"
msgstr "Рецензент"
-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:134
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:117
msgctxt "PermissionsLevel"
msgid "Contributor"
msgstr "Учасник"
-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:137
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:120
msgctxt "PermissionsLevel"
msgid "Free/Busy time"
msgstr "Зайнятий/вільний час"
-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:139
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:122
msgctxt "PermissionsLevel"
msgid "Free/Busy time, subject, location"
msgstr "Зайнятий/вільний час, тема, місце"
-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:141
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:439
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:124
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:427
msgctxt "PermissionsLevel"
msgid "Custom"
msgstr "Нетиповий"
-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:265
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:248
msgid "Writing folder permissions, please wait…"
msgstr "Записуємо права доступу до теки. Будь ласка, зачекайте…"
-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:779
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:762
msgctxt "User"
msgid "Anonymous"
msgstr "Анонімний"
-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:782
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:765
msgctxt "User"
msgid "Default"
msgstr "Типовий"
-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:788
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:771
msgctxt "User"
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомий"
-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:871
-#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:431
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:995
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:854
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-search-user.c:414
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:983
msgid "Name"
msgstr "Ім'я"
-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:877
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:860
msgid "Permission level"
msgstr "Рівень доступу"
-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:929
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:912
msgid "Edit EWS folder permissions…"
msgstr "Редагувати права доступу до теки EWS…"
-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:954
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:787
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:937
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:764
msgid "Account:"
msgstr "Обліковий запис:"
-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:982
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:965
msgid "Folder name:"
msgstr "Назва теки:"
-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1006
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:989
msgid "Folder ID:"
msgstr "Ід. теки:"
-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1071
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:1054
msgid "Permissions"
msgstr "Права доступу"
-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1093
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:1076
msgid "Permi_ssion level:"
msgstr "Р_івень доступу:"
-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1127
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:1110
msgctxt "Permissions"
msgid "Read"
msgstr "Читання"
-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1139
-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1206
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:1122
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:1189
msgctxt "Permissions"
msgid "None"
msgstr "Немає"
-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1145
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:1128
msgctxt "Permissions"
msgid "Free/Busy time"
msgstr "Зайнятий/вільний час"
-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1150
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:1133
msgctxt "Permissions"
msgid "Free/Busy time, subject, location"
msgstr "Зайнятий/вільний час, тема, місце"
-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1156
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:1139
msgctxt "Permissions"
msgid "Full Details"
msgstr "Усі подробиці"
-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1162
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:1145
msgctxt "Permissions"
msgid "Write"
msgstr "Запис"
-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1174
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:1157
msgctxt "Permissions"
msgid "Create items"
msgstr "Створення записів"
-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1178
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:1161
msgctxt "Permissions"
msgid "Create subfolders"
msgstr "Створення підтек"
-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1182
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:1165
msgctxt "Permissions"
msgid "Edit own"
msgstr "Редагування свого"
-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1186
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:1169
msgctxt "Permissions"
msgid "Edit all"
msgstr "Редагування всього"
-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1194
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:1177
msgctxt "Permissions"
msgid "Delete items"
msgstr "Вилучення записів"
-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1211
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:1194
msgctxt "Permissions"
msgid "Own"
msgstr "Власність"
-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1216
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:1199
msgctxt "Permissions"
msgid "All"
msgstr "Усі"
-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1222
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:1205
msgctxt "Permissions"
msgid "Other"
msgstr "Інше"
-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1234
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:1217
msgctxt "Permissions"
msgid "Folder owner"
msgstr "Власник теки"
-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1238
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:1221
msgctxt "Permissions"
msgid "Folder contact"
msgstr "Контакт теки"
-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1242
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:1225
msgctxt "Permissions"
msgid "Folder visible"
msgstr "Перегляд тек"
-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1315
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:1298
msgid "Reading folder permissions, please wait…"
msgstr "Читаємо права доступу до тек. Будь ласка, зачекайте…"
-#: ../src/configuration/e-ews-ooo-notificator.c:182
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-ooo-notificator.c:170
msgid "Unset on Server"
msgstr "Скасувати на сервері"
-#: ../src/configuration/e-ews-ooo-notificator.c:183
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-ooo-notificator.c:171
msgid "Unset the “Out of Office” status"
msgstr "Скасувати стан «За межами офісу»"
-#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:206
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-search-user.c:189
#, c-format
msgid "No users found, only one contact"
msgid_plural "No users found, only %d contacts"
@@ -801,11 +959,11 @@ msgstr[1] "Користувачів не знайдено, лише %d конт
msgstr[2] "Користувачів не знайдено, лише %d контактів"
msgstr[3] "Користувачів не знайдено, лише один контакт"
-#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:211
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-search-user.c:194
msgid "No users found"
msgstr "Не знайдено жодного користувача"
-#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:215
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-search-user.c:198
#, c-format
msgid "Found one user"
msgid_plural "Found %d users"
@@ -814,7 +972,7 @@ msgstr[1] "Знайдено %d користувачів"
msgstr[2] "Знайдено %d користувачів"
msgstr[3] "Знайдено одного користувача"
-#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:221
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-search-user.c:204
#, c-format
msgid "Found more than 100 users, but showing only first %d"
msgid_plural "Found more than 100 users, but showing only first %d"
@@ -823,74 +981,63 @@ msgstr[1] "Знайдено понад 100 користувачів, але по
msgstr[2] "Знайдено понад 100 користувачів, але показано лише %d перших"
msgstr[3] "Знайдено понад 100 користувачів, але показано лише першого"
-#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:355
-#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:540
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-search-user.c:338
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-search-user.c:523
msgid "Search for a user"
msgstr "Пошук користувача"
-#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:363
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-search-user.c:346
msgid "Searching…"
msgstr "Пошук…"
-#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:437
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-search-user.c:420
msgid "E-mail"
msgstr "Ел. пошта"
-#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:474
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-search-user.c:457
msgid "Choose EWS user…"
msgstr "Вибрати користувача EWS…"
-#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:497
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-search-user.c:480
msgid "_Search:"
msgstr "З_найти:"
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:103
-#: ../src/server/e-ews-folder.c:823
-#, c-format
-msgid "Cannot add folder, folder already exists as “%s”"
-msgstr "Не вдалося додати теку — тека вже існує як «%s»"
-
#. Translators: The '%s' is replaced with user name, to whom the foreign mailbox belongs.
#. * Example result: "Mailbox — John Smith"
#.
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:113
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:96
#, c-format
msgctxt "ForeignFolder"
msgid "Mailbox — %s"
msgstr "Поштова скринька — %s"
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:281
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:264
msgid "Cannot test foreign folder availability when the account is offline"
msgstr ""
-"Не можна перевірити доступність сторонньої теки при роботі облікового запису"
-" в автономному режимі"
+"Не можна перевірити доступність сторонньої теки при роботі облікового запису "
+"в автономному режимі"
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:314
-#, c-format
-msgid "User “%s” was not found on the server"
-msgstr "Користувача «%s» на сервері не виявлено"
-
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:350
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:326
#, c-format
msgid "User name “%s” is ambiguous, specify it more precisely, please"
msgstr ""
"Ім'я користувача «%s» є неоднозначним. Вкажіть його точніше, будь ласка"
#. Translators: This is used as a calendar name; it constructs "User Name - Availability" string shown in UI
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:388
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:365
msgid "Availability"
msgstr "Доступність"
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:406
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:383
#, c-format
msgid ""
"Folder “%s” not found. Either it does not exist or you do not have "
"permission to access it."
msgstr ""
-"Не знайдено теки «%s». Теки або не існує, або ви не маєте достатніх прав"
-" доступу до неї."
+"Не знайдено теки «%s». Теки або не існує, або ви не маєте достатніх прав "
+"доступу до неї."
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:425
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:402
msgid "Cannot add folder, cannot determine folder’s type"
msgstr "Не вдалося додати теку — не вдалося визначити тип теки"
@@ -899,269 +1046,291 @@ msgstr "Не вдалося додати теку — не вдалося виз
#. * the second '%s' is replaced with folder name.
#. * Example result: "John Smith — Calendar"
#.
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:470
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:447
#, c-format
msgctxt "ForeignFolder"
msgid "%s — %s"
msgstr "%s — %s"
#. convert well-known names to their non-localized form
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:583
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:867
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:560
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:844
msgid "Inbox"
msgstr "Вхідні"
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:585
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:868
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:562
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:845
msgid "Contacts"
msgstr "Контакти"
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:587
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:869
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:564
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:846
msgid "Calendar"
msgstr "Календар"
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:589
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:870
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:566
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:847
msgid "Free/Busy as Calendar"
msgstr "Вільний/зайнятий як календар"
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:591
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:871
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:568
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:848
msgid "Memos"
msgstr "Примітки"
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:593
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:872
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:570
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:849
msgid "Tasks"
msgstr "Завдання"
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:610
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:587
#, c-format
msgid "Testing availability of folder “%s” of user “%s”, please wait…"
msgstr ""
"Перевіряємо доступність теки «%s» користувача «%s». Будь ласка, зачекайте…"
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:649
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:626
msgid "Cannot search for user when the account is offline"
msgstr ""
"Не можна шукати користувача, якщо обліковий запис працює у автономному режимі"
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:812
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:789
msgid "User"
msgstr "Користувач"
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:819
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:796
msgid "_User:"
msgstr "_Користувач:"
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:834
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:811
msgid "C_hoose…"
msgstr "Ви_брати…"
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:850
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:827
msgid "_Folder name:"
msgstr "Назва _теки:"
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:881
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:858
msgid "Include _subfolders"
msgstr "Вк_лючати підтеки"
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-autodiscover.c:282
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-autodiscover.c:270
msgid "Querying Autodiscover service"
msgstr "Опитування служби автовиявлення"
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-autodiscover.c:381
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-autodiscover.c:369
msgid "Fetch _URL"
msgstr "Отримати _адресу"
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:178
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:166
+#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:107
msgid "Configuration"
msgstr "Налаштування"
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:196
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:184
+#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:125
msgid "User_name:"
msgstr "_Користувач:"
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:210
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:198
msgid "_Host URL:"
msgstr "Адреса _вузла:"
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:229
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:217
msgid "OAB U_RL:"
msgstr "Ад_реса OAB:"
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:243
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:231
+#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:139
msgid "Open _Mailbox of other user"
msgstr "Відкрити по_штову скриньку іншого користувача"
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:277
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:265
msgid "S_earch…"
msgstr "По_шук…"
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:288
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:276
+#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:173
msgid "Authentication"
msgstr "Розпізнавання"
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:315
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:303
msgid "_Override Office365 OAuth2 settings"
msgstr "П_еревизначити параметри OAuth2 Office365"
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:319
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:307
+#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:198
msgid "Help…"
msgstr "Довідка…"
#. Translators: 'Tenant' here means a term used by Microsoft to identify a company or organization in an
Office 365 world.
#. You probably do not want to translate it. More for example here:
https://powerbi.microsoft.com/en-us/blog/what-is-a-tenant/
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:328
+#. Translators: 'Tenant' here means a term used by Microsoft to identify a company or organization in a
Microsoft 365 world.
+#. You probably do not want to translate it. More for example here:
https://powerbi.microsoft.com/en-us/blog/what-is-a-tenant/
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:316
+#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:207
msgid "_Tenant:"
msgstr "_Тенант:"
#. Translators: 'Tenant' here means a term used by Microsoft to identify a company or organization in an
Office 365 world. Same for 'common', it's a default URL path.
#. You probably do not want to translate it. More for example here:
https://powerbi.microsoft.com/en-us/blog/what-is-a-tenant/
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:353
+#. Translators: 'Tenant' here means a term used by Microsoft to identify a company or organization in a
Microsoft 365 world. Same for 'common', it's a default URL path.
+#. You probably do not want to translate it. More for example here:
https://powerbi.microsoft.com/en-us/blog/what-is-a-tenant/
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:341
+#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:232
msgid "Default tenant is “common“"
msgstr "Типовим тенантом є «common»"
#. Translators: 'Tenant' here means a term used by Microsoft to identify a company or organization in an
Office 365 world.
#. You probably do not want to translate it. More for example here:
https://powerbi.microsoft.com/en-us/blog/what-is-a-tenant/
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:356
+#. Translators: 'Tenant' here means a term used by Microsoft to identify a company or organization in a
Microsoft 365 world.
+#. You probably do not want to translate it. More for example here:
https://powerbi.microsoft.com/en-us/blog/what-is-a-tenant/
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:344
+#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:235
#, c-format
msgid "Default tenant is “%s”"
msgstr "Типовим тенантом є «%s»"
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:358
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:346
+#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:237
msgid "Application I_D:"
msgstr "_Ід. програми:"
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:381
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:369
+#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:260
msgid "There is not set any default application ID"
msgstr "Не встановлено жодного ідентифікатора типової програми"
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:382
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:370
+#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:261
#, c-format
msgid "Default application ID is “%s”"
msgstr "Ідентифікатором типової програми є «%s»"
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:384
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:372
+#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:263
msgid "_Redirect URI:"
msgstr "Адреса переспр_ямовування:"
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:406
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:409
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:394
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:397
+#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:285
+#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:288
#, c-format
msgid "Default redirect URI is “%s”"
msgstr "Типовою адресою переспрямовування є «%s»"
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:592
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:580
msgid "Host URL is not valid"
msgstr "Адреса вузла є некоректною"
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:596
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:584
msgid "Host URL cannot be empty"
msgstr "Адреса вузла не може бути порожньою"
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:607
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:595
msgid "OAB URL is not valid"
msgstr "Адреса OAB є некоректною"
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:617
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:605
+#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:409
msgid "User name cannot be empty"
msgstr "Обов'язково вкажіть користувача"
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:631
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:619
+#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:424
msgid "Application ID cannot be empty"
msgstr "Ідентифікатор програми не може бути порожнім"
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:417
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:405
msgctxt "PermissionsLevel"
msgid "Reviewer (can read items)"
msgstr "Рецензент (може читати записи)"
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:418
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:406
msgctxt "PermissionsLevel"
msgid "Author (can read and create items)"
msgstr "Автор (може читати і створювати записи)"
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:419
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:407
msgctxt "PermissionsLevel"
msgid "Editor (can read, create and modify items)"
msgstr "Редактор (може читати, створювати і змінювати записи)"
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:524
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:512
msgid "Delegate permissions"
msgstr "Делегування прав доступу"
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:542
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:530
msgid "C_alendar"
msgstr "К_алендар"
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:545
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:533
msgid "_Delegate receives copies of meeting-related messages sent to me"
msgstr ""
"Де_легат отримує копію пов'язаних із зустріччю повідомлень, які надіслано вам"
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:550
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:538
msgid "_Tasks"
msgstr "_Завдання"
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:553
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:541
msgid "_Inbox"
msgstr "В_хідні"
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:556
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:544
msgid "C_ontacts"
msgstr "_Контакти"
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:559
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:547
msgid "_Notes"
msgstr "_Примітки"
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:562
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:550
msgid "_Journal"
msgstr "_Журнал"
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:565
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:553
#, c-format
msgid "Delegate “%s” has the following permissions"
msgstr "Делегат «%s» має такі права доступу"
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:583
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:571
msgid "Delegate can see my _private items"
msgstr "Делегат може бачити ва_ші конфіденційні записи"
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:905
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:893
msgid "Retrieving current user permissions, please wait…"
msgstr "Отримуємо права доступу поточного користувача, будь ласка, зачекайте…"
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1028
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1653
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1016
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1641
msgid "Delegates"
msgstr "Делегати"
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1052
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1040
msgid ""
"Delegates can send items on your behalf, including creating and responding "
"to meeting requests. If you want to grant folder permissions without giving "
"send-on-behalf-of permissions, close this dialog box, right-click the "
"folder, click Permissions and change the options there."
msgstr ""
-"Делегати можуть надсилати записи від вашого імені, зможуть створювати і"
-" відповідати на запити щодо зустрічі. Якщо ви хочете надати права доступу до"
-" тек без надання прав надсилання від вашого імені, закрийте це діалогове"
-" вікно, клацніть правою кнопкою миші на теці, виберіть «Права доступу» і"
-" змініть відповідні параметри."
+"Делегати можуть надсилати записи від вашого імені, зможуть створювати і "
+"відповідати на запити щодо зустрічі. Якщо ви хочете надати права доступу до "
+"тек без надання прав надсилання від вашого імені, закрийте це діалогове "
+"вікно, клацніть правою кнопкою миші на теці, виберіть «Права доступу» і "
+"змініть відповідні параметри."
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1103
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1091
msgid ""
"Deliver meeting requests addressed to me and responses to meeting requests "
"where I am the organizer to:"
msgstr ""
-"Доставляти запити щодо зустрічі, які адресовано вам і відповіді за запити"
-" щодо зустрічі, де ви є організатором:"
+"Доставляти запити щодо зустрічі, які адресовано вам і відповіді за запити "
+"щодо зустрічі, де ви є організатором:"
#. new-line break, because GtkRadioButton doesn't allow wrapping of the inner label
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1114
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1102
msgid ""
"My delegates only, but _send a copy of meeting requests\n"
"and responses to me (recommended)"
@@ -1169,274 +1338,383 @@ msgstr ""
"Лише ваші делегати, але _надсилати копію запитів щодо зустрічі\n"
"та відповіді вам (рекомендовано)"
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1121
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1109
msgid "My d_elegates only"
msgstr "Лише ва_ші делегати"
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1128
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1116
msgid "My delegates a_nd me"
msgstr "Ваші деле_гати і ви"
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1725
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1713
msgid "Retrieving “Delegates” settings"
msgstr "Отримуємо параметри «Делегатів»"
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-folder-sizes-page.c:193
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-folder-sizes-page.c:257
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-folder-sizes-page.c:181
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-folder-sizes-page.c:245
msgid "EWS Settings"
msgstr "Параметри EWS"
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-folder-sizes-page.c:200
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-folder-sizes-page.c:188
msgid "View the size of all Exchange folders"
msgstr "Переглянути розмір усіх тек Exchange"
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-folder-sizes-page.c:204
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-folder-sizes-page.c:192
msgid "Folder _Sizes"
msgstr "_Розміри тек"
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-gal.c:222
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-gal.c:210
msgid "Locating offline address books"
msgstr "Встановлення розташування автономних адресних книг"
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-gal.c:301
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-gal.c:262
+#: ../src/EWS/registry/e-ews-backend.c:493
+msgid "Global Address List"
+msgstr "Загальний список адрес"
+
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-gal.c:289
msgid "Cache o_ffline address book"
msgstr "_Кешувати автономну адресну книгу"
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-gal.c:327
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-gal.c:315
msgid "Select ad_dress list:"
msgstr "Ви_беріть список адрес:"
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-gal.c:351
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-gal.c:339
msgid "Fetch List"
msgstr "Отримати список"
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:396
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:934
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-ooo-page.c:384
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-ooo-page.c:922
msgid "Out of Office"
msgstr "За межами офісу"
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:412
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-ooo-page.c:400
msgid ""
"The messages specified below will be automatically sent to each internal and "
"external person who sends a mail to you."
msgstr ""
-"Вказані нижче повідомлення буде автоматично надіслано до усіх внутрішніх і"
-" зовнішніх осіб, які надсилають вам поштові повідомлення."
+"Вказані нижче повідомлення буде автоматично надіслано до усіх внутрішніх і "
+"зовнішніх осіб, які надсилають вам поштові повідомлення."
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:422
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-ooo-page.c:410
msgid "Do _not send Out of Office replies"
msgstr "Н_е надсилати назовні відповіді «За межами офісу»"
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:430
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-ooo-page.c:418
msgid "_Send Out of Office replies"
msgstr "_Надсилати назовні відповіді «За межами офісу»"
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:438
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-ooo-page.c:426
msgid "Send Out of Office replies only _during this time period:"
msgstr ""
-"Надсилати назовні відповіді «За межами офісу» лише під _час цього інтервалу"
-" часу:"
+"Надсилати назовні відповіді «За межами офісу» лише під _час цього інтервалу "
+"часу:"
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:458
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-ooo-page.c:446
msgid "_From:"
msgstr "_Від:"
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:483
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-ooo-page.c:471
msgid "_To:"
msgstr "_Кому:"
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:508
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-ooo-page.c:496
msgid "I_nternal:"
msgstr "В_нутрішнє:"
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:517
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-ooo-page.c:505
msgid "Message to be sent within the organization"
msgstr "Повідомлення, яке буде надіслано у межах організації"
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:545
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-ooo-page.c:533
msgid "E_xternal:"
msgstr "Зовн_ішнє:"
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:553
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-ooo-page.c:541
msgid "Message to be sent outside the organization"
msgstr "Повідомлення, яке буде надіслано за межі організації"
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:563
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-ooo-page.c:551
msgid "Do not reply to senders outside the organization"
msgstr "Не відповідати відправникам поза організацією"
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:566
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-ooo-page.c:554
msgid "Reply only to known senders outside the organization"
msgstr "Відповідати лише відомим відправникам поза організацією"
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:569
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-ooo-page.c:557
msgid "Reply to any sender outside the organization"
msgstr "Відповідати будь-яким відправникам поза організацією"
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:1006
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-ooo-page.c:994
msgid "Retrieving “Out of Office” settings"
msgstr "Параметри отримання «За межами офісу»"
-#: ../src/configuration/module-ews-configuration.error.xml.h:1
+#: ../src/EWS/evolution/module-ews-configuration.error.xml.h:1
msgid "Autodiscovery query failed."
msgstr "Помилка запиту щодо автоматично виявлення."
-#: ../src/configuration/module-ews-configuration.error.xml.h:2
+#: ../src/EWS/evolution/module-ews-configuration.error.xml.h:2
msgid "The reported error was “{0}”."
msgstr "Повідомлено про помилку «{0}»."
-#: ../src/configuration/module-ews-configuration.error.xml.h:3
+#: ../src/EWS/evolution/module-ews-configuration.error.xml.h:3
msgid "Failed to locate offline address books."
msgstr "Не вдалося визначити місце зберігання автономних адресних книг."
-#: ../src/configuration/module-ews-configuration.error.xml.h:4
+#: ../src/EWS/evolution/module-ews-configuration.error.xml.h:4
msgid "Failed to retrieve “Out of Office” settings."
msgstr "Не вдалося отримати параметри обробки «За межами офісу»."
-#: ../src/configuration/module-ews-configuration.error.xml.h:5
+#: ../src/EWS/evolution/module-ews-configuration.error.xml.h:5
msgid "Failed to retrieve “Delegates” settings."
msgstr "Не вдалося отримати параметри обробки «Делегати»."
-#: ../src/configuration/module-ews-configuration.error.xml.h:6
+#: ../src/EWS/evolution/module-ews-configuration.error.xml.h:6
msgid "Your Exchange account “{0}” has the status set as “Out of Office”."
msgstr ""
-"Для вашого облікового запису Exchange «{0}» встановлено стан «За межами"
-" офісу»."
+"Для вашого облікового запису Exchange «{0}» встановлено стан «За межами "
+"офісу»."
-#: ../src/server/camel-sasl-xoauth2-office365.c:23
-msgid "OAuth2 (Office365)"
-msgstr "OAuth2 (Office365)"
+#: ../src/EWS/registry/e-ews-backend.c:947
+#: ../src/Microsoft365/registry/e-m365-backend.c:679
+#, c-format
+msgid "Could not determine a suitable folder class for a new folder named “%s”"
+msgstr "Не вдалося визначити належний клас тек для нової теки із назвою «%s»"
-#: ../src/server/camel-sasl-xoauth2-office365.c:24
-msgid ""
-"This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the Office365."
-"com server"
+#: ../src/EWS/registry/e-ews-backend.c:1035
+#, c-format
+msgid "Data source “%s” does not represent an Exchange Web Services folder"
+msgstr "Джерело даних «%s» не є відповідником теки веб служб Exchange"
+
+#: ../src/Microsoft365/addressbook/e-book-backend-m365.c:1426
+#: ../src/Microsoft365/calendar/e-cal-backend-m365.c:2941
+#| msgid "Folder does not exist"
+msgid "Folder ID is not set"
+msgstr "Не встановлено ідентифікатор теки"
+
+#: ../src/Microsoft365/addressbook/e-book-backend-m365.c:1667
+msgid "Cannot save contact list into a Microsoft 365 address book"
+msgstr "Не вдалося зберегти список контактів до адресної книги Microsoft 365"
+
+#: ../src/Microsoft365/calendar/e-cal-backend-m365.c:1663
+msgid "Microsoft 365 calendar cannot store more than one recurrence"
msgstr ""
-"Цей параметр використовуватиме ключ доступу OAuth 2.0 для з'єднання із"
-" сервером Office365.com"
+"У календарі Microsoft 365 не може бути збережено більше одного повторення"
-#: ../src/server/e-ews-calendar-utils.c:1220
-#, c-format
+#: ../src/Microsoft365/calendar/e-cal-backend-m365.c:1672
msgid ""
-"Cannot store this recurrence. Change it to simple single daily, weekly, "
-"monthly or yearly recurrence without exceptions and with start date."
+"Microsoft 365 calendar cannot store component with RDATE, EXDATE or RRULE "
+"properties"
msgstr ""
-"Не вдалося зберегти це повторення. Змініть його на одинарне щоденне,"
-" щотижневе або щорічне повторення без виключення і з початковою датою."
+"У календарі Microsoft 365 не може бути збережено компоненти із властивостями"
+" RDATE, EXDATE або RRULE"
-#: ../src/server/e-ews-camel-common.c:394
+#: ../src/Microsoft365/calendar/e-cal-backend-m365.c:1782
#, c-format
-msgid "CreateItem call failed to return ID for new message"
-msgstr "Виклик CreateItem не повернув ідентифікатора нового повідомлення"
+msgid "Unknown recurrence frequency (%d)"
+msgstr "Невідома частота повторення (%d)"
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:824
-msgid "Operation Cancelled"
-msgstr "Дію скасовано"
+#: ../src/Microsoft365/calendar/e-cal-backend-m365.c:1927
+msgid "Microsoft 365 calendar cannot store more that one event reminder"
+msgstr ""
+"У календарі Microsoft 365 не може бути збережено більше одного нагадування"
+" про подію"
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:994
-msgid "Authentication failed"
-msgstr "Не вдалось пройти розпізнавання"
+#: ../src/Microsoft365/calendar/e-cal-backend-m365.c:1960
+msgid "Microsoft 365 event can have only a reminder before event start"
+msgstr "Подія Microsoft 365 може мати лише одне нагадування перед початком"
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:1016
-#, c-format
-msgid "No response: %s"
-msgstr "Немає відповіді: %s"
+#: ../src/Microsoft365/calendar/e-cal-backend-m365.c:1973
+msgid "Microsoft 365 task can have only a reminder with absolute time"
+msgstr ""
+"Завдання Microsoft 365 може мати лише одне нагадування в абсолютному часі"
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:1079
+#: ../src/Microsoft365/calendar/e-cal-backend-m365.c:2378
#, c-format
-msgid "Exchange server is busy, waiting to retry (%d:%02d minute)"
-msgid_plural "Exchange server is busy, waiting to retry (%d:%02d minutes)"
-msgstr[0] ""
-"Сервер Exchange зайнято, очікуємо на повторну спробу (%d:%02d хвилина)"
-msgstr[1] ""
-"Сервер Exchange зайнято, очікуємо на повторну спробу (%d:%02d хвилини)"
-msgstr[2] ""
-"Сервер Exchange зайнято, очікуємо на повторну спробу (%d:%02d хвилин)"
-msgstr[3] ""
-"Сервер Exchange зайнято, очікуємо на повторну спробу (%d:%02d хвилина)"
+msgid "Cannot store attachment with URI “%s”"
+msgstr "Неможливо зберегти долучення із адресою «%s»"
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:1085
-#, c-format
-msgid "Exchange server is busy, waiting to retry (%d second)"
-msgid_plural "Exchange server is busy, waiting to retry (%d seconds)"
-msgstr[0] "Сервер Exchange зайнято, очікуємо на повторну спробу (%d секунда)"
-msgstr[1] "Сервер Exchange зайнято, очікуємо на повторну спробу (%d секунди)"
-msgstr[2] "Сервер Exchange зайнято, очікуємо на повторну спробу (%d секунд)"
-msgstr[3] "Сервер Exchange зайнято, очікуємо на повторну спробу (%d секунда)"
+#: ../src/Microsoft365/calendar/e-cal-backend-m365.c:2380
+#| msgid "Failed to read From address"
+msgid "Failed to read attachment URI"
+msgstr "Не вдалося прочитати адресу долучення"
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:3179
-#, c-format
-msgid "Failed to parse autodiscover response XML"
-msgstr "Не вдалося обробити відповідь XML autodiscover"
+#: ../src/Microsoft365/calendar/e-cal-backend-m365.c:2394
+#| msgid "Failed to set contact photo:"
+msgid "Failed to get inline attachment data"
+msgstr "Не вдалося отримати дані вбудованого долучення"
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:3186
-#, c-format
-msgid "Failed to find <Autodiscover> element"
-msgstr "Не вдалося знайти елемент <Autodiscover>"
+#: ../src/Microsoft365/calendar/e-cal-backend-m365.c:3213
+msgid "Can store only simple events into Microsoft 365 calendar"
+msgstr "У календарі Microsoft 365 можна зберігати лише прості події"
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:3197
-#, c-format
-msgid "Failed to find <Response> element"
-msgstr "Не вдалося знайти елемент <Response>"
+#: ../src/Microsoft365/calendar/e-cal-backend-m365.c:3226
+msgid "Can store only simple tasks into Microsoft 365 task folder"
+msgstr "У теці завдань Microsoft 365 можна зберігати лише прості завдання"
+
+#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-folder.c:491
+#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-folder.c:610
+#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-folder.c:1017
+#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-folder.c:1378
+#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-folder.c:1516
+msgid "Invalid folder state (missing parent store)"
+msgstr "Некоректний стан теки (пропущено батьківське сховище)"
+
+#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-folder.c:633
+msgid ""
+"Cannot add messages into an Microsoft 365 account from another account. Only "
+"messages from the same account can be moved/copied between the Microsoft 365 "
+"folders."
+msgstr ""
+"Не можна додавати повідомлення до облікового запису Microsoft 365 з іншого"
+" облікового запису. Копіювання або пересування повідомлень між теками"
+" Microsoft 365 можливе лише у межах одного облікового запису."
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:3208
+#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-folder.c:1746
#, c-format
-msgid "Failed to find <Account> element"
-msgstr "Не вдалося знайти елемент <Account>"
+msgid "Folder “%s” doesn't correspond to any known folder"
+msgstr "Тека «%s» не відповідає жодній відомій теці"
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:3254
+#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-folder.c:1765
#, c-format
-msgid "Failed to find <ASUrl> in autodiscover response"
-msgstr "Не вдалося знайти <ASUrl> у відповіді на автовиявлення"
+#| msgid "Could not load summary for %s"
+msgid "Could not load summary for “%s”"
+msgstr "Не вдалося завантажити резюме щодо «%s»"
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:3440
-msgid "URL cannot be NULL"
-msgstr "Адреса не може бути порожньою"
+#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-provider.c:56
+msgid "Microsoft 365"
+msgstr "Microsoft 365"
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:3448
-#, c-format
-msgid "URL “%s” is not valid"
-msgstr "Адреса «%s» є некоректною"
+#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-provider.c:58
+msgid "For accessing Microsoft 365 server"
+msgstr "Для доступу до сервера Microsoft 365"
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:3745
-msgid "Email address is missing a domain part"
-msgstr "У адресі електронної пошти пропущено частину домену"
+#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-store.c:143
+#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-transport.c:257
+msgid "Microsoft 365 server"
+msgstr "Сервер Microsoft 365"
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:4054
-msgid "Failed to parse oab XML"
-msgstr "Не вдалося обробити XML oab"
+#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-store.c:145
+msgid "Mail receive via Microsoft 365"
+msgstr "Отримання пошти за допомогою Microsoft 365"
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:4062
-msgid "Failed to find <OAB> element\n"
-msgstr "Не вдалося знайти елемент <OAB>\n"
+#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-store.c:200
+#: ../src/Microsoft365/common/e-m365-connection.c:1521
+#, c-format
+#| msgid "Default redirect URI is “%s”"
+msgid "Malformed URI: “%s”"
+msgstr "Помилкове форматування адреси: «%s»"
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:5345
-msgid "No items found"
-msgstr "Пункти не знайдено"
+#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-store.c:533
+#| msgid "Look up Exchange server categories"
+msgid "Look up Microsoft 365 categories"
+msgstr "Пошук у категоріях Microsoft 365"
-#: ../src/server/e-ews-connection-utils.c:197
+#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-store.c:542
+#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-transport.c:183
+#| msgid "Failed to set contact photo:"
+msgid "Failed to create connection"
+msgstr "Не вдалося створити з'єднання"
+
+#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-store.c:707
#, c-format
-msgid "Password expired. Change password at “%s”."
-msgstr "Строк дії пароля вичерпано. Змініть пароль «%s»."
+#| msgid "Parent folder %s does not exist"
+msgid "Parent folder “%s” does not exist"
+msgstr "Батьківської теки «%s» не існує"
-#: ../src/server/e-ews-connection-utils.c:200
-msgid "Password expired."
-msgstr "Строк дії пароля вичерпано."
+#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-store.c:894
+#| msgid "Cannot find folder ID for parent folder %s"
+msgid "Cannot find “Deleted Items” folder"
+msgstr "Не вдалося знайти теку «Вилучені записи»"
-#: ../src/server/e-ews-connection-utils.c:430
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Невідома помилка"
+#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-store.c:985
+#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-store.c:1023
+#, c-format
+#| msgid "Folder %s does not exist"
+msgid "Folder “%s” does not exist"
+msgstr "Теки «%s» не існує"
-#: ../src/server/e-ews-folder.c:778
-msgid "Cannot add folder, unsupported folder type"
-msgstr "Не вдалося додати теку — непідтримуваний тип тек"
+#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-transport.c:259
+#| msgid "Exchange mail delivery via %s"
+msgid "Mail delivery via Microsoft 365"
+msgstr "Доставлення пошти за допомогою Microsoft 365"
-#: ../src/server/e-ews-folder.c:783
-msgid "Cannot add folder, master source not found"
-msgstr "Не вдалося додати теку — не знайдено базового джерела даних"
+#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-transport.c:297
+#| msgid "Exchange server cannot send message with multiple From addresses"
+msgid "Microsoft 365 server cannot send message with multiple From addresses"
+msgstr ""
+"Сервер Microsoft 365 не може надсилати повідомлення із декількома адресами"
+" «Від»"
+
+#: ../src/Microsoft365/common/camel-sasl-xoauth2-microsoft365.c:14
+#| msgid "OAuth2 (Office365)"
+msgid "OAuth2 (Microsoft 365)"
+msgstr "OAuth2 (Microsoft 365)"
+
+#: ../src/Microsoft365/common/camel-sasl-xoauth2-microsoft365.c:15
+#| msgid ""
+#| "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the "
+#| "Office365.com server"
+msgid ""
+"This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the Microsoft "
+"365 server"
+msgstr ""
+"Цей параметр використовуватиме ключ доступу OAuth 2.0 для з'єднання із "
+"сервером Microsoft 365"
#. Translators: This is a user-visible string, display name of an OAuth2 service.
-#: ../src/server/e-oauth2-service-office365.c:109
+#: ../src/Microsoft365/common/e-oauth2-service-microsoft365.c:114
msgctxt "OAuth2Service"
-msgid "Office365"
-msgstr "Office365"
+msgid "Microsoft365"
+msgstr "Microsoft365"
+
+#: ../src/Microsoft365/common/e-m365-connection.c:1179
+#, c-format
+#| msgid "Exchange server is busy, waiting to retry (%d:%02d minute)"
+#| msgid_plural "Exchange server is busy, waiting to retry (%d:%02d minutes)"
+msgid "Microsoft 365 server is busy, waiting to retry (%d:%02d minute)"
+msgid_plural "Microsoft 365 server is busy, waiting to retry (%d:%02d minutes)"
+msgstr[0] ""
+"Сервер Microsoft 365 зайнято, очікуємо на повторну спробу (%d:%02d хвилина)"
+msgstr[1] ""
+"Сервер Microsoft 365 зайнято, очікуємо на повторну спробу (%d:%02d хвилини)"
+msgstr[2] ""
+"Сервер Microsoft 365 зайнято, очікуємо на повторну спробу (%d:%02d хвилин)"
+msgstr[3] ""
+"Сервер Microsoft 365 зайнято, очікуємо на повторну спробу (%d:%02d хвилина)"
+
+#: ../src/Microsoft365/common/e-m365-connection.c:1185
+#, c-format
+#| msgid "Exchange server is busy, waiting to retry (%d second)"
+#| msgid_plural "Exchange server is busy, waiting to retry (%d seconds)"
+msgid "Microsoft 365 server is busy, waiting to retry (%d second)"
+msgid_plural "Microsoft 365 server is busy, waiting to retry (%d seconds)"
+msgstr[0] ""
+"Сервер Microsoft 365 зайнято, очікуємо на повторну спробу (%d секунда)"
+msgstr[1] ""
+"Сервер Microsoft 365 зайнято, очікуємо на повторну спробу (%d секунди)"
+msgstr[2] ""
+"Сервер Microsoft 365 зайнято, очікуємо на повторну спробу (%d секунд)"
+msgstr[3] ""
+"Сервер Microsoft 365 зайнято, очікуємо на повторну спробу (%d секунда)"
+
+#: ../src/Microsoft365/common/e-m365-connection.c:2037
+#| msgid "Failed to parse oab XML"
+msgid "Failed to parse own Json data"
+msgstr "Не вдалося обробити власні дані JSON"
+
+#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:194
+#| msgid "_Override Office365 OAuth2 settings"
+msgid "_Override Microsoft 365 OAuth2 settings"
+msgstr "П_еревизначити параметри OAuth2 Microsoft 365"
+
+#: ../src/Microsoft365/registry/e-m365-backend.c:770
+#, c-format
+#| msgid "Data source “%s” does not represent an Exchange Web Services folder"
+msgid "Data source “%s” does not represent a Microsoft 365 folder"
+msgstr "Джерело даних «%s» не є відповідником теки Microsoft 365"
+
+#~ msgid "User “%s” was not found on the server"
+#~ msgstr "Користувача «%s» на сервері не виявлено"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]