[epiphany/gnome-3-36] Add Central Kurdish translation



commit b292e35840e5f9c628426a56bbc8ed4c3e5b3106
Author: Jwtiyar Nariman <jwtiyar gmail com>
Date:   Tue Aug 4 20:28:20 2020 +0000

    Add Central Kurdish translation

 po/LINGUAS |    1 +
 po/ckb.po  | 3610 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 3611 insertions(+)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 59add8ed0..ea8dd1632 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -16,6 +16,7 @@ br
 bs
 ca
 ca@valencia
+ckb
 cs
 cy
 da
diff --git a/po/ckb.po b/po/ckb.po
new file mode 100644
index 000000000..4861d5b8d
--- /dev/null
+++ b/po/ckb.po
@@ -0,0 +1,3610 @@
+# Central Kurdish translation for epiphany.
+# Copyright (C) 2020 epiphany's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the epiphany package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: epiphany gnome-3-36\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/epiphany/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2020-07-28 21:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-04 23:27+0300\n"
+"Language-Team: Central Kurdish <kurdish-ckb zkurd org>\n"
+"Language: ckb\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Last-Translator: Jwtiyar Nariman <jwtiyar gmail com>\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4\n"
+
+#: data/org.gnome.Epiphany.appdata.xml.in.in:6
+msgid "GNOME Web"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.Epiphany.appdata.xml.in.in:7
+msgid "Web browser for GNOME"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.Epiphany.appdata.xml.in.in:9
+msgid ""
+"The web browser for GNOME, featuring tight integration with the desktop and "
+"a simple and intuitive user interface that allows you to focus on your web "
+"pages. If you’re looking for a simple, clean, beautiful view of the web, "
+"this is the browser for you."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.Epiphany.appdata.xml.in.in:15
+msgid "GNOME Web is often referred to by its code name, Epiphany."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.Epiphany.appdata.xml.in.in:22
+msgid "The GNOME web site displayed in GNOME Web"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.Epiphany.appdata.xml.in.in:37
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.Epiphany.desktop.in.in:3 embed/ephy-about-handler.c:192
+#: embed/ephy-about-handler.c:226 src/ephy-main.c:102 src/ephy-main.c:255
+#: src/ephy-main.c:407 src/window-commands.c:640
+msgid "Web"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.Epiphany.desktop.in.in:4
+msgid "Web Browser"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.Epiphany.desktop.in.in:5
+msgid "Browse the web"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Epiphany.desktop.in.in:7
+msgid "web;browser;internet;"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.Epiphany.desktop.in.in:19
+msgid "New Window"
+msgstr "پەنجەریەکی نوێ"
+
+#: data/org.gnome.Epiphany.desktop.in.in:23
+msgid "New Incognito Window"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:13
+msgid "Browse with caret"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:17
+msgid "Home page"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:18
+msgid "Address of the user’s home page."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:22
+msgid "Default search engine."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:23
+msgid "Name of the search engine selected by default."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:26
+msgid ""
+"[('DuckDuckGo', 'https://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany', '!ddg'),\n"
+"\t\t\t\t  ('Google', 'https://www.google.com/search?q=%s', '!g'),\n"
+"\t\t\t\t  ('Bing', 'https://www.bing.com/search?q=%s', '!b')]"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:33
+msgid "Default search engines."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:34
+msgid ""
+"List of the default search engines. It is an array in which each search "
+"engine is described by a name, an address, and a bang (shortcut)."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:38
+msgid "Force new windows to be opened in tabs"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:39
+msgid ""
+"Force new window requests to be opened in tabs instead of using a new window."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:46
+msgid "Whether to automatically restore the last session"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:47
+msgid ""
+"Defines how the session will be restored during startup. Allowed values are "
+"“always” (the previous state of the application is always restored), "
+"“crashed” (the session is only restored if the application crashes) and "
+"“never” (the homepage is always shown)."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:51
+msgid ""
+"Whether to delay loading of tabs that are not immediately visible on session "
+"restore"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:52
+msgid ""
+"When this option is set to true, tabs will not start loading until the user "
+"switches to them, upon session restore."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:56
+msgid "List of adblock filters"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:57
+msgid ""
+"List of URLs with content filtering rules in JSON format to be used by the "
+"ad blocker."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:61
+msgid "Whether to ask for setting browser as default"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:62
+msgid ""
+"When this option is set to true, browser will ask for being default if it is "
+"not already set."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:66
+msgid "Start in incognito mode"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:67
+msgid ""
+"When this option is set to true, browser will always start in incognito mode"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:73
+msgid "Expand tabs size to fill the available space on the tabs bar."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:74
+msgid ""
+"If enabled the tabs will expand to use the entire available space in the "
+"tabs bar. This setting is ignored in Pantheon desktop."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:78
+msgid "The position of the tabs bar."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:79
+msgid ""
+"Controls where the tabs bar is shown. Possible values are “top” (the "
+"default), “bottom”, “left” (vertical tabs with bar on the left) and "
+"“right” (vertical tabs with bar on the right)."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:83
+msgid "The visibility policy for the tabs bar."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:84
+msgid ""
+"Controls when the tabs bar is shown. Possible values are “always” (the tabs "
+"bar is always shown), “more-than-one” (the tabs bar is only shown if there’s "
+"two or more tabs) and “never” (the tabs bar is never shown). This setting is "
+"ignored in Pantheon desktop, and “always” value is used."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:88
+msgid "Keep window open when closing last tab"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:89
+msgid "If enabled application window is kept open when closing the last tab."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:95
+msgid "Reader mode article font style."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:96
+msgid ""
+"Chooses the style of the main body text for articles in reader mode. "
+"Possible values are “sans” and “serif”."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:100
+msgid "Reader mode color scheme."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:101
+msgid ""
+"Selects the style of colors for articles displayed in reader mode. Possible "
+"values are “light” (dark text on light background) and “dark” (light text on "
+"dark background)."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:107
+msgid "Minimum font size"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:111
+msgid "Use GNOME fonts"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:112
+msgid "Use GNOME font settings."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:116
+msgid "Custom sans-serif font"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:117
+msgid ""
+"A value to be used to override sans-serif desktop font when use-gnome-fonts "
+"is set."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:121
+msgid "Custom serif font"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:122
+msgid ""
+"A value to be used to override serif desktop font when use-gnome-fonts is "
+"set."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:126
+msgid "Custom monospace font"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:127
+msgid ""
+"A value to be used to override monospace desktop font when use-gnome-fonts "
+"is set."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:131
+msgid "Use a custom CSS"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:132
+msgid "Use a custom CSS file to modify websites own CSS."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:136
+msgid "Enable spell checking"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:137
+msgid "Spell check any text typed in editable areas."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:141
+msgid "Default encoding"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:142
+msgid ""
+"Default encoding. Accepted values are the ones WebKitGTK can understand."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:146
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:333
+msgid "Languages"
+msgstr "زمانەکان"
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:147
+msgid ""
+"Preferred languages. Array of locale codes or “system” to use current locale."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:151
+msgid "Cookie accept"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:152
+msgid ""
+"Where to accept cookies from. Possible values are “always”, “no-third-party” "
+"and “never”."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:156
+msgid "Allow popups"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:157
+msgid ""
+"Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:161
+msgid "Enable smooth scrolling"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:162
+msgid "Whether to enable smooth scrolling."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:166
+msgid "User agent"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:167
+msgid ""
+"String that will be used as user agent, to identify the browser to the web "
+"servers."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:171
+msgid "Mobile user agent"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:172
+msgid ""
+"Whether to present a mobile user agent. If the user agent is overridden, "
+"this will have no effect."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:176
+msgid "Enable adblock"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:177
+msgid ""
+"Whether to block the embedded advertisements that web pages might want to "
+"show."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:181
+msgid "Remember passwords"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:182
+msgid "Whether to store and prefill passwords in websites."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:186
+msgid "Enable site-specific quirks"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:187
+msgid ""
+"Enable quirks to make specific websites work better. You might want to "
+"disable this setting if debugging a specific issue."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:191
+msgid "Enable safe browsing"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:192
+msgid ""
+"Whether to enable safe browsing. Safe browsing operates via Google Safe "
+"Browsing API v4."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:196
+msgid "Google Safe Browsing API key"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:197
+msgid "The API key used to access the Google Safe Browsing API v4."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:201
+msgid "Default zoom level for new pages"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:205
+msgid "Enable autosearch"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:206
+msgid ""
+"Whether to automatically search the web when something that does not look "
+"like a URL is entered in the address bar. If this setting is disabled, "
+"everything will be loaded as a URL unless a search engine is explicitly "
+"selected from the dropdown menu."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:210
+msgid "Enable mouse gestures"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:211
+msgid ""
+"Whether to enable mouse gestures. Mouse gestures are based on Opera’s "
+"behaviour and are activated using the middle mouse button + gesture."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:215
+msgid "Last upload directory"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:216
+msgid "Keep track of last upload directory"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:220
+msgid "Last download directory"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:221
+msgid "Keep track of last download directory"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:225
+msgid "Hardware acceleration policy"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:226
+msgid ""
+"Whether to enable hardware acceleration. Possible values are “on-demand”, "
+"“always”, and “never”. Hardware acceleration may be required to achieve "
+"acceptable performance on embedded devices, but increases memory usage "
+"requirements and could expose severe hardware-specific graphics driver bugs. "
+"When the policy is “on-demand”, hardware acceleration will be used only when "
+"required to display 3D transforms."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:230
+msgid "Always ask for download directory"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:231
+msgid "Whether to present a directory chooser dialog for every download."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:237
+msgid "Web application additional URLs"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:238
+msgid "The list of URLs that should be opened by the web application"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:244
+msgid "The downloads folder"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:245
+msgid ""
+"The path of the folder where to download files to; or “Downloads” to use the "
+"default downloads folder, or “Desktop” to use the desktop folder."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:252
+msgid "Window position"
+msgstr "شوێنی پەنجەرە"
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:253
+msgid ""
+"The position to use for a new window that is not restored from a previous "
+"session."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:257
+msgid "Window size"
+msgstr "قەبارەی پەنجەرە"
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:258
+msgid ""
+"The size to use for a new window that is not restored from a previous "
+"session."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:262
+msgid "Is maximized"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:263
+msgid ""
+"Whether a new window that is not restored from a previous session should be "
+"initially maximized."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:278
+msgid "Disable forward and back buttons"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:279
+msgid ""
+"If set to “true”, forward and back buttons are disabled, preventing users "
+"from accessing immediate browser history"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:297
+msgid "Currently signed in sync user"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:298
+msgid ""
+"The email linked to the Firefox Account used to sync data with Mozilla’s "
+"servers."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:302
+msgid "Last sync timestamp"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:303
+msgid "The UNIX time at which last sync was made in seconds."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:307
+msgid "Sync device ID"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:308
+msgid "The sync device ID of the current device."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:312
+msgid "Sync device name"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:313
+msgid "The sync device name of the current device."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:317
+msgid "The sync frequency in minutes"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:318
+msgid "The number of minutes between two consecutive syncs."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:322
+msgid "Sync data with Firefox"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:323
+msgid ""
+"TRUE if Ephy collections should be synced with Firefox collections, FALSE "
+"otherwise."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:327
+msgid "Enable bookmarks sync"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:328
+msgid "TRUE if bookmarks collection should be synced, FALSE otherwise."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:332
+msgid "Bookmarks sync timestamp"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:333
+msgid "The timestamp at which last bookmarks sync was made."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:337
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:352
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:367
+msgid "Initial sync or normal sync"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:338
+msgid ""
+"TRUE if bookmarks collection needs to be synced for the first time, FALSE "
+"otherwise."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:342
+msgid "Enable passwords sync"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:343
+msgid "TRUE if passwords collection should be synced, FALSE otherwise."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:347
+msgid "Passwords sync timestamp"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:348
+msgid "The timestamp at which last passwords sync was made."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:353
+msgid ""
+"TRUE if passwords collection needs to be synced for the first time, FALSE "
+"otherwise."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:357
+msgid "Enable history sync"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:358
+msgid "TRUE if history collection should be synced, FALSE otherwise."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:362
+msgid "History sync timestamp"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:363
+msgid "The timestamp at which last history sync was made."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:368
+msgid ""
+"TRUE if history collection needs to be synced for the first time, FALSE "
+"otherwise."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:372
+msgid "Enable open tabs sync"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:373
+msgid "TRUE if open tabs collection should be synced, FALSE otherwise."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:377
+msgid "Open tabs sync timestamp"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:378
+msgid "The timestamp at which last open tabs sync was made."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:389
+msgid "Decision to apply when microphone permission is requested for this host"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:390
+msgid ""
+"This option is used to save whether a given host has been given permission "
+"to access the user’s microphone. The “undecided” default means the browser "
+"needs to ask the user for permission, while “allow” and “deny” tell it to "
+"automatically make the decision upon request."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:394
+msgid ""
+"Decision to apply when geolocation permission is requested for this host"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:395
+msgid ""
+"This option is used to save whether a given host has been given permission "
+"to access the user’s location. The “undecided” default means the browser "
+"needs to ask the user for permission, while “allow” and “deny” tell it to "
+"automatically make the decision upon request."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:399
+msgid ""
+"Decision to apply when notification permission is requested for this host"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:400
+msgid ""
+"This option is used to save whether a given host has been given permission "
+"to show notifications. The “undecided” default means the browser needs to "
+"ask the user for permission, while “allow” and “deny” tell it to "
+"automatically make the decision upon request."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:404
+msgid ""
+"Decision to apply when save password permission is requested for this host"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:405
+msgid ""
+"This option is used to save whether a given host has been given permission "
+"to save passwords. The “undecided” default means the browser needs to ask "
+"the user for permission, while “allow” and “deny” tell it to automatically "
+"make the decision upon request."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:409
+msgid "Decision to apply when webcam permission is requested for this host"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:410
+msgid ""
+"This option is used to save whether a given host has been given permission "
+"to access the user’s webcam. The “undecided” default means the browser needs "
+"to ask the user for permission, while “allow” and “deny” tell it to "
+"automatically make the decision upon request."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:414
+msgid ""
+"Decision to apply when advertisement permission is requested for this host"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:415
+msgid ""
+"This option is used to save whether a given host has been given permission "
+"to allow advertisements. The “undecided” default means the browser global "
+"setting is used, while “allow” and “deny” tell it to automatically make the "
+"decision upon request."
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-about-handler.c:116 embed/ephy-about-handler.c:118
+msgid "Memory usage"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-about-handler.c:168
+#, c-format
+msgid "Version %s"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-about-handler.c:189
+msgid "About Web"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-about-handler.c:194 src/window-commands.c:642
+msgid "Epiphany Technology Preview"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-about-handler.c:197
+msgid "A simple, clean, beautiful view of the web"
+msgstr ""
+
+#. Displayed when opening applications without any installed web apps.
+#: embed/ephy-about-handler.c:258 embed/ephy-about-handler.c:259
+#: embed/ephy-about-handler.c:287 embed/ephy-about-handler.c:302
+msgid "Applications"
+msgstr "نەرمەواڵەکان"
+
+#: embed/ephy-about-handler.c:260
+msgid "List of installed web applications"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-about-handler.c:273
+msgid "Delete"
+msgstr "سڕینەوە"
+
+#. Note for translators: this refers to the installation date.
+#: embed/ephy-about-handler.c:275
+msgid "Installed on:"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-about-handler.c:302
+msgid ""
+"You can add your favorite website by clicking <b>Install Site as Web "
+"Application…</b> within the page menu."
+msgstr ""
+
+#. Displayed when opening the browser for the first time.
+#: embed/ephy-about-handler.c:394
+msgid "Welcome to Web"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-about-handler.c:394
+msgid "Start browsing and your most-visited sites will appear here."
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-about-handler.c:425
+#: embed/web-process-extension/resources/js/overview.js:116
+msgid "Remove from overview"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-about-handler.c:505 embed/ephy-about-handler.c:506
+msgid "Private Browsing"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-about-handler.c:507
+msgid ""
+"You are currently browsing incognito. Pages viewed in this mode will not "
+"show up in your browsing history and all stored information will be cleared "
+"when you close the window. Files you download will be kept."
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-about-handler.c:511
+msgid ""
+"Incognito mode hides your activity only from people using this computer."
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-about-handler.c:513
+msgid ""
+"It will not hide your activity from your employer if you are at work. Your "
+"internet service provider, your government, other governments, the websites "
+"that you visit, and advertisers on these websites may still be tracking you."
+msgstr ""
+
+#. Translators: a desktop notification when a download finishes.
+#: embed/ephy-download.c:727
+#, c-format
+msgid "Finished downloading %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: the title of the notification.
+#: embed/ephy-download.c:729
+msgid "Download finished"
+msgstr "داگرتن تەواوبوو"
+
+#: embed/ephy-download.c:821
+msgid "Download requested"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-download.c:822 lib/widgets/ephy-file-chooser.c:163
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:943
+#: src/resources/gtk/prefs-lang-dialog.ui:16 src/window-commands.c:234
+#: src/window-commands.c:299 src/window-commands.c:396
+#: src/window-commands.c:481 src/window-commands.c:1470
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_پاشگەزبوونەوە"
+
+#: embed/ephy-download.c:822
+msgid "_Download"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-download.c:835
+#, c-format
+msgid "Type: %s (%s)"
+msgstr ""
+
+#. From
+#: embed/ephy-download.c:841
+#, c-format
+msgid "From: %s"
+msgstr ""
+
+#. Question
+#: embed/ephy-download.c:846
+msgid "Where do you want to save the file?"
+msgstr ""
+
+#. File Chooser Button
+#: embed/ephy-download.c:851
+msgid "Save file"
+msgstr ""
+
+#. Translators: 'ESC' and 'F11' are keyboard keys.
+#: embed/ephy-embed.c:534
+#, c-format
+msgid "Press %s to exit fullscreen"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-embed.c:534
+msgid "ESC"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-embed.c:534
+msgid "F11"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this means WebDriver control.
+#: embed/ephy-embed.c:794
+msgid "Web is being controlled by automation."
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-embed-utils.c:65
+#, c-format
+msgid "Send an email message to “%s”"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-embed-utils.h:31
+msgid "Blank page"
+msgstr ""
+
+#. Title for the blank page
+#: embed/ephy-embed-utils.h:32
+msgid "Most Visited"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:58
+msgid "Arabic (_IBM-864)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:59
+msgid "Arabic (ISO-_8859-6)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:60
+msgid "Arabic (_MacArabic)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:61
+msgid "Arabic (_Windows-1256)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:62
+msgid "Baltic (_ISO-8859-13)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:63
+msgid "Baltic (I_SO-8859-4)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:64
+msgid "Baltic (_Windows-1257)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:65
+msgid "_Armenian (ARMSCII-8)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:66
+msgid "_Georgian (GEOSTD8)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:67
+msgid "Central European (_IBM-852)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:68
+msgid "Central European (I_SO-8859-2)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:69
+msgid "Central European (_MacCE)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:70
+msgid "Central European (_Windows-1250)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:71
+msgid "Chinese Simplified (_GB18030)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:72
+msgid "Chinese Simplified (G_B2312)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:73
+msgid "Chinese Simplified (GB_K)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:74
+msgid "Chinese Simplified (_HZ)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:75
+msgid "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:76
+msgid "Chinese Traditional (Big_5)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:77
+msgid "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:78
+msgid "Chinese Traditional (_EUC-TW)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:79
+msgid "Cyrillic (_IBM-855)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:80
+msgid "Cyrillic (I_SO-8859-5)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:81
+msgid "Cyrillic (IS_O-IR-111)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:82
+msgid "Cyrillic (_KOI8-R)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:83
+msgid "Cyrillic (_MacCyrillic)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:84
+msgid "Cyrillic (_Windows-1251)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:85
+msgid "Cyrillic/_Russian (IBM-866)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:86
+msgid "Greek (_ISO-8859-7)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:87
+msgid "Greek (_MacGreek)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:88
+msgid "Greek (_Windows-1253)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:89
+msgid "Gujarati (_MacGujarati)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:90
+msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:91
+msgid "Hindi (Mac_Devanagari)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:92
+msgid "Hebrew (_IBM-862)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:93
+msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:94
+msgid "Hebrew (_MacHebrew)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:95
+msgid "Hebrew (_Windows-1255)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:96
+msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:97
+msgid "Japanese (_EUC-JP)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:98
+msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:99
+msgid "Japanese (_Shift-JIS)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:100
+msgid "Korean (_EUC-KR)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:101
+msgid "Korean (_ISO-2022-KR)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:102
+msgid "Korean (_JOHAB)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:103
+msgid "Korean (_UHC)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:104
+msgid "_Celtic (ISO-8859-14)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:105
+msgid "_Icelandic (MacIcelandic)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:106
+msgid "_Nordic (ISO-8859-10)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:107
+msgid "_Persian (MacFarsi)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:108
+msgid "Croatian (Mac_Croatian)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:109
+msgid "_Romanian (MacRomanian)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:110
+msgid "R_omanian (ISO-8859-16)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:111
+msgid "South _European (ISO-8859-3)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:112
+msgid "Thai (TIS-_620)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:113
+msgid "Thai (IS_O-8859-11)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:114
+msgid "_Thai (Windows-874)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:115
+msgid "Turkish (_IBM-857)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:116
+msgid "Turkish (I_SO-8859-9)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:117
+msgid "Turkish (_MacTurkish)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:118
+msgid "Turkish (_Windows-1254)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:119
+msgid "Unicode (UTF-_8)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:120
+msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:121
+msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:122
+msgid "Vietnamese (_TCVN)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:123
+msgid "Vietnamese (_VISCII)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:124
+msgid "Vietnamese (V_PS)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:125
+msgid "Vietnamese (_Windows-1258)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:126
+msgid "Western (_IBM-850)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:127
+msgid "Western (_ISO-8859-1)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:128
+msgid "Western (IS_O-8859-15)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:129
+msgid "Western (_MacRoman)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:130
+msgid "Western (_Windows-1252)"
+msgstr ""
+
+#. The following encodings are so rarely used that we don't want to
+#. * pollute the "related" part of the encodings menu with them, so we
+#. * set the language group to 0 here.
+#.
+#: embed/ephy-encodings.c:136
+msgid "English (_US-ASCII)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:137
+msgid "Unicode (UTF-_16 BE)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:138
+msgid "Unicode (UTF-1_6 LE)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:139
+msgid "Unicode (UTF-_32 BE)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:140
+msgid "Unicode (UTF-3_2 LE)"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the title that an unknown encoding will
+#. * be displayed as.
+#.
+#: embed/ephy-encodings.c:219
+#, c-format
+msgid "Unknown (%s)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-find-toolbar.c:112
+msgid "Text not found"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-find-toolbar.c:118
+msgid "Search wrapped back to the top"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-find-toolbar.c:398
+msgid "Type to search…"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-find-toolbar.c:404
+msgid "Find previous occurrence of the search string"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-find-toolbar.c:412
+msgid "Find next occurrence of the search string"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-view-source-handler.c:257
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid URI"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-web-view.c:184 src/window-commands.c:941
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-web-view.c:359
+msgid "Not No_w"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-web-view.c:360
+msgid "_Never Save"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-web-view.c:361 lib/widgets/ephy-file-chooser.c:174
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:934 src/window-commands.c:480
+msgid "_Save"
+msgstr "_پاشەکەوتکردن"
+
+#. Translators: The %s the hostname where this is happening.
+#. * Example: mail.google.com.
+#.
+#: embed/ephy-web-view.c:368
+#, c-format
+msgid "Do you want to save your password for “%s”?"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Message appears when insecure password form is focused.
+#: embed/ephy-web-view.c:608
+msgid ""
+"Heads-up: this form is not secure. If you type your password, it will not be "
+"kept private."
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-web-view.c:830
+msgid "Web process crashed"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-web-view.c:833
+msgid "Web process terminated due to exceeding memory limit"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-web-view.c:1005
+msgid "Deny"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-web-view.c:1006
+msgid "Allow"
+msgstr "ڕێدان"
+
+#. Translators: Notification policy for a specific site.
+#: embed/ephy-web-view.c:1019
+#, c-format
+msgid "The page at %s wants to show desktop notifications."
+msgstr ""
+
+#. Translators: Geolocation policy for a specific site.
+#: embed/ephy-web-view.c:1024
+#, c-format
+msgid "The page at %s wants to know your location."
+msgstr ""
+
+#. Translators: Microphone policy for a specific site.
+#: embed/ephy-web-view.c:1029
+#, c-format
+msgid "The page at %s wants to use your microphone."
+msgstr ""
+
+#. Translators: Webcam policy for a specific site.
+#: embed/ephy-web-view.c:1034
+#, c-format
+msgid "The page at %s wants to use your webcam."
+msgstr ""
+
+#. translators: %s here is the address of the web page
+#: embed/ephy-web-view.c:1211
+#, c-format
+msgid "Loading “%s”…"
+msgstr "بارکردنی \"%s \"..."
+
+#: embed/ephy-web-view.c:1213 embed/ephy-web-view.c:1219
+msgid "Loading…"
+msgstr "ئامادەکردن…"
+
+#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
+#: embed/ephy-web-view.c:1562
+msgid ""
+"This website presented identification that belongs to a different website."
+msgstr ""
+
+#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
+#: embed/ephy-web-view.c:1567
+msgid ""
+"This website’s identification is too old to trust. Check the date on your "
+"computer’s calendar."
+msgstr ""
+
+#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
+#: embed/ephy-web-view.c:1572
+msgid "This website’s identification was not issued by a trusted organization."
+msgstr ""
+
+#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
+#: embed/ephy-web-view.c:1577
+msgid ""
+"This website’s identification could not be processed. It may be corrupted."
+msgstr ""
+
+#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
+#: embed/ephy-web-view.c:1582
+msgid ""
+"This website’s identification has been revoked by the trusted organization "
+"that issued it."
+msgstr ""
+
+#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
+#: embed/ephy-web-view.c:1587
+msgid ""
+"This website’s identification cannot be trusted because it uses very weak "
+"encryption."
+msgstr ""
+
+#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
+#: embed/ephy-web-view.c:1592
+msgid ""
+"This website’s identification is only valid for future dates. Check the date "
+"on your computer’s calendar."
+msgstr ""
+
+#. Page title when a site cannot be loaded due to a network error.
+#. Page title when a site cannot be loaded due to a page crash error.
+#: embed/ephy-web-view.c:1655 embed/ephy-web-view.c:1711
+#, c-format
+msgid "Problem Loading Page"
+msgstr ""
+
+#. Message title when a site cannot be loaded due to a network error.
+#: embed/ephy-web-view.c:1658
+msgid "Unable to display this website"
+msgstr ""
+
+#. Error details when a site cannot be loaded due to a network error.
+#: embed/ephy-web-view.c:1662
+#, c-format
+msgid "The site at %s seems to be unavailable."
+msgstr ""
+
+#. Further error details when a site cannot be loaded due to a network error.
+#: embed/ephy-web-view.c:1666
+msgid ""
+"It may be temporarily inaccessible or moved to a new address. You may wish "
+"to verify that your internet connection is working correctly."
+msgstr ""
+
+#. Technical details when a site cannot be loaded due to a network error.
+#: embed/ephy-web-view.c:1676
+#, c-format
+msgid "The precise error was: %s"
+msgstr ""
+
+#. The button on the network error page. DO NOT ADD MNEMONICS HERE.
+#. The button on the page crash error page. DO NOT ADD MNEMONICS HERE.
+#. The button on the process crash error page. DO NOT ADD MNEMONICS HERE.
+#: embed/ephy-web-view.c:1681 embed/ephy-web-view.c:1734
+#: embed/ephy-web-view.c:1773
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
+#. Mnemonic for the Reload button on browser error pages.
+#: embed/ephy-web-view.c:1684 embed/ephy-web-view.c:1737
+#: embed/ephy-web-view.c:1776
+msgctxt "reload-access-key"
+msgid "R"
+msgstr "‫R"
+
+#. Message title when a site cannot be loaded due to a page crash error.
+#: embed/ephy-web-view.c:1714
+msgid "Oops! There may be a problem"
+msgstr ""
+
+#. Error details when a site cannot be loaded due to a page crash error.
+#: embed/ephy-web-view.c:1718
+#, c-format
+msgid "The page %s may have caused Web to close unexpectedly."
+msgstr ""
+
+#. Further error details when a site cannot be loaded due to a page crash error.
+#: embed/ephy-web-view.c:1725
+#, c-format
+msgid "If this happens again, please report the problem to the %s developers."
+msgstr ""
+
+#. Page title when a site cannot be loaded due to a process crash error.
+#: embed/ephy-web-view.c:1762
+#, c-format
+msgid "Problem Displaying Page"
+msgstr ""
+
+#. Message title when a site cannot be loaded due to a process crash error.
+#: embed/ephy-web-view.c:1765
+msgid "Oops!"
+msgstr ""
+
+#. Error details when a site cannot be loaded due to a process crash error.
+#: embed/ephy-web-view.c:1768
+msgid ""
+"Something went wrong while displaying this page. Please reload or visit a "
+"different page to continue."
+msgstr ""
+
+#. Page title when a site is not loaded due to an invalid TLS certificate.
+#: embed/ephy-web-view.c:1802
+#, c-format
+msgid "Security Violation"
+msgstr ""
+
+#. Message title when a site is not loaded due to an invalid TLS certificate.
+#: embed/ephy-web-view.c:1805
+msgid "This Connection is Not Secure"
+msgstr ""
+
+#. Error details when a site is not loaded due to an invalid TLS certificate.
+#: embed/ephy-web-view.c:1809
+#, c-format
+msgid ""
+"This does not look like the real %s. Attackers might be trying to steal or "
+"alter information going to or from this site."
+msgstr ""
+
+#. The button on the invalid TLS certificate error page. DO NOT ADD MNEMONICS HERE.
+#. The button on unsafe browsing error page. DO NOT ADD MNEMONICS HERE.
+#. The button on no such file error page. DO NOT ADD MNEMONICS HERE.
+#: embed/ephy-web-view.c:1819 embed/ephy-web-view.c:1908
+#: embed/ephy-web-view.c:1959
+msgid "Go Back"
+msgstr "گەڕانەوە"
+
+#. Mnemonic for the Go Back button on the invalid TLS certificate error page.
+#. Mnemonic for the Go Back button on the unsafe browsing error page.
+#. Mnemonic for the Go Back button on the no such file error page.
+#: embed/ephy-web-view.c:1822 embed/ephy-web-view.c:1911
+#: embed/ephy-web-view.c:1962
+msgctxt "back-access-key"
+msgid "B"
+msgstr "بایت"
+
+#. The hidden button on the invalid TLS certificate error page. Do not add mnemonics here.
+#. The hidden button on the unsafe browsing error page. Do not add mnemonics here.
+#: embed/ephy-web-view.c:1825 embed/ephy-web-view.c:1914
+msgid "Accept Risk and Proceed"
+msgstr ""
+
+#. Mnemonic for the Accept Risk and Proceed button on the invalid TLS certificate error page.
+#. Mnemonic for the Accept Risk and Proceed button on the unsafe browsing error page.
+#: embed/ephy-web-view.c:1829 embed/ephy-web-view.c:1918
+msgctxt "proceed-anyway-access-key"
+msgid "P"
+msgstr ""
+
+#. Page title when a site is flagged by Google Safe Browsing verification.
+#: embed/ephy-web-view.c:1859
+#, c-format
+msgid "Security Warning"
+msgstr "ئاگادری پاراستن"
+
+#. Message title on the unsafe browsing error page.
+#: embed/ephy-web-view.c:1862
+msgid "Unsafe website detected!"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-web-view.c:1869
+#, c-format
+msgid ""
+"Visiting %s may harm your computer. This page appears to contain malicious "
+"code that could be downloaded to your computer without your consent."
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-web-view.c:1873
+#, c-format
+msgid ""
+"You can learn more about harmful web content including viruses and other "
+"malicious code and how to protect your computer at %s."
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-web-view.c:1880
+#, c-format
+msgid ""
+"Attackers on %s may trick you into doing something dangerous like installing "
+"software or revealing your personal information (for example, passwords, "
+"phone numbers, or credit cards)."
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-web-view.c:1885
+#, c-format
+msgid ""
+"You can find out more about social engineering (phishing) at %s or from %s."
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-web-view.c:1894
+#, c-format
+msgid ""
+"%s may contain harmful programs. Attackers might attempt to trick you into "
+"installing programs that harm your browsing experience (for example, by "
+"changing your homepage or showing extra ads on sites you visit)."
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-web-view.c:1899
+#, c-format
+msgid "You can learn more about unwanted software at %s."
+msgstr ""
+
+#. Page title on no such file error page
+#. Message title on the no such file error page.
+#: embed/ephy-web-view.c:1943 embed/ephy-web-view.c:1946
+#, c-format
+msgid "File not found"
+msgstr "پەڕگە نەدۆزرایەوە"
+
+#: embed/ephy-web-view.c:1950
+#, c-format
+msgid "%s could not be found."
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-web-view.c:1952
+#, c-format
+msgid ""
+"Please check the file name for capitalization or other typing errors. Also "
+"check if it has been moved, renamed, or deleted."
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-web-view.c:2015
+msgid "None specified"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-web-view.c:2131
+msgid "Technical information"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-web-view.c:3122
+msgid "_OK"
+msgstr "_باشە"
+
+#: lib/contrib/gnome-languages.c:719
+msgid "Unspecified"
+msgstr ""
+
+#. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
+#: lib/ephy-file-helpers.c:118 src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:206
+msgid "Downloads"
+msgstr "داگرتنەکان"
+
+#. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
+#: lib/ephy-file-helpers.c:175
+msgid "Desktop"
+msgstr ""
+
+#: lib/ephy-file-helpers.c:392
+#, c-format
+msgid "Could not create a temporary directory in “%s”."
+msgstr ""
+
+#: lib/ephy-file-helpers.c:514
+#, c-format
+msgid "The file “%s” exists. Please move it out of the way."
+msgstr ""
+
+#: lib/ephy-file-helpers.c:533
+#, c-format
+msgid "Failed to create directory “%s”."
+msgstr ""
+
+#: lib/ephy-gui.c:73
+#, c-format
+msgid "Could not display help: %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Please modify the main address of duckduckgo in order to match
+#. * the version used in your country. For example for the french version :
+#. * replace the ".com" with ".fr" :  "https://duckduckgo.fr/?q=%s&amp;t=epiphany";
+#.
+#: lib/ephy-search-engine-manager.h:33
+#, c-format
+msgid "https://duckduckgo.com/?q=%s&amp;t=epiphany";
+msgstr ""
+
+#. Translators: First %s is the name of the user currently logged in on the
+#. * machine. The second %s is the machine's name. You can use the variables
+#. * in a different order by changing them to %2$s and %1$s.
+#: lib/ephy-sync-utils.c:332
+#, c-format
+msgid "%s’s GNOME Web on %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: "friendly time" string for the current day, strftime format. like "Today 12∶34 am"
+#: lib/ephy-time-helpers.c:236
+msgid "Today %I∶%M %p"
+msgstr ""
+
+#. Translators: "friendly time" string for the current day, strftime format. like "Today 15∶34"
+#: lib/ephy-time-helpers.c:239
+msgid "Today %H∶%M"
+msgstr ""
+
+#. Translators: "friendly time" string for the previous day,
+#. * strftime format. e.g. "Yesterday 12∶34 am"
+#.
+#: lib/ephy-time-helpers.c:254
+msgid "Yesterday %I∶%M %p"
+msgstr ""
+
+#. Translators: "friendly time" string for the previous day,
+#. * strftime format. e.g. "Yesterday 15∶34"
+#.
+#: lib/ephy-time-helpers.c:259
+msgid "Yesterday %H∶%M"
+msgstr ""
+
+#. Translators: "friendly time" string for a day in the current week,
+#. * strftime format. e.g. "Wed 12∶34 am"
+#.
+#: lib/ephy-time-helpers.c:277
+msgid "%a %I∶%M %p"
+msgstr ""
+
+#. Translators: "friendly time" string for a day in the current week,
+#. * strftime format. e.g. "Wed 15∶34"
+#.
+#: lib/ephy-time-helpers.c:282
+msgid "%a %H∶%M"
+msgstr ""
+
+#. Translators: "friendly time" string for a day in the current year,
+#. * strftime format. e.g. "Feb 12 12∶34 am"
+#.
+#: lib/ephy-time-helpers.c:296
+msgid "%b %d %I∶%M %p"
+msgstr ""
+
+#. Translators: "friendly time" string for a day in the current year,
+#. * strftime format. e.g. "Feb 12 15∶34"
+#.
+#: lib/ephy-time-helpers.c:301
+msgid "%b %d %H∶%M"
+msgstr ""
+
+#. Translators: "friendly time" string for a day in a different year,
+#. * strftime format. e.g. "Feb 12 1997"
+#.
+#: lib/ephy-time-helpers.c:307
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr ""
+
+#. impossible time or broken locale settings
+#: lib/ephy-time-helpers.c:317
+msgid "Unknown"
+msgstr "نەناسراو"
+
+#. Translators: The first %s is the username and the second one is the
+#. * security origin where this is happening. Example: gnome gmail com and
+#. * https://mail.google.com.
+#: lib/sync/ephy-password-manager.c:421
+#, c-format
+msgid "Password for %s in a form in %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The %s is the security origin where this is happening.
+#. * Example: https://mail.google.com.
+#: lib/sync/ephy-password-manager.c:425
+#, c-format
+msgid "Password in a form in %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/sync/ephy-sync-service.c:854
+msgid "Failed to obtain storage credentials."
+msgstr ""
+
+#: lib/sync/ephy-sync-service.c:855 lib/sync/ephy-sync-service.c:970
+#: lib/sync/ephy-sync-service.c:1745
+msgid "Please visit Preferences and sign in again to continue syncing."
+msgstr ""
+
+#: lib/sync/ephy-sync-service.c:960
+msgid "The password of your Firefox account seems to have been changed."
+msgstr ""
+
+#: lib/sync/ephy-sync-service.c:961
+msgid ""
+"Please visit Preferences and sign in with the new password to continue "
+"syncing."
+msgstr ""
+
+#: lib/sync/ephy-sync-service.c:969
+msgid "Failed to obtain signed certificate."
+msgstr ""
+
+#: lib/sync/ephy-sync-service.c:1711 lib/sync/ephy-sync-service.c:1716
+msgid "Could not find the sync secrets for the current sync user."
+msgstr ""
+
+#: lib/sync/ephy-sync-service.c:1723 lib/sync/ephy-sync-service.c:1731
+msgid "The sync secrets for the current sync user are invalid."
+msgstr ""
+
+#. Translators: %s is the email of the user.
+#: lib/sync/ephy-sync-service.c:1839
+#, c-format
+msgid "The sync secrets of %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/sync/ephy-sync-service.c:1864
+msgid "Failed to upload client record."
+msgstr ""
+
+#: lib/sync/ephy-sync-service.c:2063
+msgid "Failed to upload crypto/keys record."
+msgstr ""
+
+#: lib/sync/ephy-sync-service.c:2170
+msgid "Failed to retrieve crypto keys."
+msgstr ""
+
+#: lib/sync/ephy-sync-service.c:2221
+msgid "Failed to upload meta/global record."
+msgstr ""
+
+#. Translators: the %d is the storage version, the \n is a newline character.
+#: lib/sync/ephy-sync-service.c:2338
+#, c-format
+msgid ""
+"Your Firefox Account uses storage version %d. Web only supports version %d."
+msgstr ""
+
+#: lib/sync/ephy-sync-service.c:2349
+msgid "Failed to verify storage version."
+msgstr ""
+
+#: lib/sync/ephy-sync-service.c:2405
+msgid "Failed to upload device info"
+msgstr ""
+
+#: lib/sync/ephy-sync-service.c:2478 lib/sync/ephy-sync-service.c:2556
+msgid "Failed to retrieve the Sync Key"
+msgstr ""
+
+#: lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:102
+msgid "The certificate does not match this website"
+msgstr ""
+
+#: lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:105
+msgid "The certificate has expired"
+msgstr ""
+
+#: lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:108
+msgid "The signing certificate authority is not known"
+msgstr ""
+
+#: lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:111
+msgid "The certificate contains errors"
+msgstr ""
+
+#: lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:114
+msgid "The certificate has been revoked"
+msgstr ""
+
+#: lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:117
+msgid "The certificate is signed using a weak signature algorithm"
+msgstr ""
+
+#: lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:120
+msgid "The certificate activation time is still in the future"
+msgstr ""
+
+#: lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:162
+msgid "The identity of this website has been verified."
+msgstr ""
+
+#: lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:163
+msgid "The identity of this website has not been verified."
+msgstr ""
+
+#. Message on certificte dialog ertificate dialog
+#: lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:175
+msgid "No problems have been detected with your connection."
+msgstr ""
+
+#: lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:178
+msgid ""
+"This certificate is valid. However, resources on this page were sent "
+"insecurely."
+msgstr ""
+
+#: lib/widgets/ephy-downloads-popover.c:246
+msgid "_Clear All"
+msgstr ""
+
+#: lib/widgets/ephy-download-widget.c:79
+#, c-format
+msgid "%d second left"
+msgid_plural "%d seconds left"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: lib/widgets/ephy-download-widget.c:83
+#, c-format
+msgid "%d minute left"
+msgid_plural "%d minutes left"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: lib/widgets/ephy-download-widget.c:87
+#, c-format
+msgid "%d hour left"
+msgid_plural "%d hours left"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: lib/widgets/ephy-download-widget.c:91
+#, c-format
+msgid "%d day left"
+msgid_plural "%d days left"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: lib/widgets/ephy-download-widget.c:95
+#, c-format
+msgid "%d week left"
+msgid_plural "%d weeks left"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: lib/widgets/ephy-download-widget.c:99
+#, c-format
+msgid "%d month left"
+msgid_plural "%d months left"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: lib/widgets/ephy-download-widget.c:214
+#: lib/widgets/ephy-download-widget.c:410
+msgid "Finished"
+msgstr "تەواوبوو"
+
+#: lib/widgets/ephy-download-widget.c:224
+msgid "Moved or deleted"
+msgstr ""
+
+#: lib/widgets/ephy-download-widget.c:239
+#: lib/widgets/ephy-download-widget.c:407
+#, c-format
+msgid "Error downloading: %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/widgets/ephy-download-widget.c:265
+msgid "Cancelling…"
+msgstr ""
+
+#: lib/widgets/ephy-download-widget.c:412
+msgid "Starting…"
+msgstr ""
+
+#: lib/widgets/ephy-file-chooser.c:172 src/resources/gtk/history-dialog.ui:58
+msgid "_Open"
+msgstr "_کردنەوە"
+
+#: lib/widgets/ephy-file-chooser.c:187
+msgid "All supported types"
+msgstr ""
+
+#: lib/widgets/ephy-file-chooser.c:203
+msgid "Web pages"
+msgstr ""
+
+#: lib/widgets/ephy-file-chooser.c:214
+msgid "Images"
+msgstr "وێنەکان"
+
+#: lib/widgets/ephy-file-chooser.c:223
+msgid "All files"
+msgstr "هه‌موو په‌ڕگه‌كان"
+
+#. Translators: the mnemonic shouldn't conflict with any of the
+#. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete,
+#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
+#.
+#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:630 src/ephy-history-dialog.c:364
+msgid "Cl_ear"
+msgstr ""
+
+#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:650
+msgid "Paste and _Go"
+msgstr ""
+
+#. Undo, redo.
+#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:671 src/ephy-window.c:936
+msgid "_Undo"
+msgstr "_گەڕانەوە"
+
+#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:678
+msgid "_Redo"
+msgstr "نە_کردن"
+
+#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:964
+msgid "Show website security status and permissions"
+msgstr ""
+
+#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:966
+msgid "Search for websites, bookmarks, and open tabs"
+msgstr ""
+
+#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:1006
+msgid "Bookmark this page"
+msgstr ""
+
+#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:1025
+msgid "Toggle reader mode"
+msgstr ""
+
+#. Label in certificate popover when site is untrusted. %s is a URL.
+#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:184
+#, c-format
+msgid ""
+"This web site’s digital identification is not trusted. You may have "
+"connected to an attacker pretending to be %s."
+msgstr ""
+
+#. Label in certificate popover when site uses HTTP. %s is a URL.
+#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:191
+#, c-format
+msgid ""
+"This site has no security. An attacker could see any information you send, "
+"or control the content that you see."
+msgstr ""
+
+#. Label in certificate popover when site sends mixed content.
+#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:198
+msgid "This web site did not properly secure your connection."
+msgstr ""
+
+#. Label in certificate popover on secure sites.
+#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:203
+msgid "Your connection seems to be secure."
+msgstr ""
+
+#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:249
+msgid "_View Certificate…"
+msgstr ""
+
+#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:503
+msgid "Yes"
+msgstr "بەڵێ"
+
+#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:504
+msgid "No"
+msgstr ""
+
+#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:507
+msgid "Ask"
+msgstr ""
+
+#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:520
+msgid "Permissions"
+msgstr "دەسەڵاتەکان"
+
+#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:556
+msgid "Advertisements"
+msgstr ""
+
+#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:557
+msgid "Notifications"
+msgstr "ئاگادارکردنەوەکان"
+
+#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:558
+msgid "Password saving"
+msgstr ""
+
+#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:559
+msgid "Location access"
+msgstr ""
+
+#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:560
+msgid "Microphone access"
+msgstr ""
+
+#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:561
+msgid "Webcam access"
+msgstr ""
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-row.c:62
+msgid "Bookmark Properties"
+msgstr ""
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:126
+#, c-format
+msgid "File is not a valid Epiphany bookmarks file: missing tags table"
+msgstr ""
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:144
+#, c-format
+msgid "File is not a valid Epiphany bookmarks file: missing bookmarks table"
+msgstr ""
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:246
+#, c-format
+msgid ""
+"Firefox bookmarks database could not be opened. Close Firefox and try again."
+msgstr ""
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:259
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:291
+#, c-format
+msgid "Firefox bookmarks could not be retrieved!"
+msgstr ""
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-manager.h:34
+msgid "Favorites"
+msgstr "گۆڕاوەکان"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-manager.h:35
+msgid "Mobile"
+msgstr "مۆبایل"
+
+#: src/clear-data-dialog.c:77
+msgid "HTTP disk cache"
+msgstr ""
+
+#: src/clear-data-dialog.c:78
+msgid "Local storage data"
+msgstr ""
+
+#: src/clear-data-dialog.c:79
+msgid "Offline web application cache"
+msgstr ""
+
+#: src/clear-data-dialog.c:80
+msgid "IndexedDB databases"
+msgstr ""
+
+#: src/clear-data-dialog.c:81
+msgid "WebSQL databases"
+msgstr ""
+
+#: src/clear-data-dialog.c:82
+msgid "Plugins data"
+msgstr ""
+
+#: src/clear-data-dialog.c:83
+msgid "HSTS policies cache"
+msgstr ""
+
+#: src/cookies-dialog.c:143
+msgid "Remove cookie"
+msgstr ""
+
+#. Translators: tooltip for the refresh button
+#: src/ephy-action-bar-start.c:36
+msgid "Reload the current page"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-action-bar-start.c:640
+msgid "Stop loading the current page"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-history-dialog.c:269
+msgid "Remove the selected pages from history"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-history-dialog.c:354
+msgid "Clear browsing history?"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-history-dialog.c:358
+msgid ""
+"Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently "
+"deleted."
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-history-dialog.c:782
+msgid "It is not possible to modify history when in incognito mode."
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-main.c:111
+msgid "Open a new browser window instead of a new tab"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-main.c:113
+msgid "Load the given session state file"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-main.c:113
+msgid "FILE"
+msgstr "پەڕگە"
+
+#: src/ephy-main.c:115
+msgid "Start an instance with user data read-only"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-main.c:117
+msgid "Start a private instance with separate user data"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-main.c:120
+msgid "Start a private instance in web application mode"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-main.c:122
+msgid "Start a private instance for WebDriver control"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-main.c:124
+msgid "Custom profile directory for private instance"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-main.c:124
+msgid "DIR"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-main.c:126
+msgid "URL …"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-main.c:256
+msgid "Web options"
+msgstr ""
+
+#. Translators: tooltip for the new tab button
+#: src/ephy-notebook.c:587 src/resources/gtk/action-bar-start.ui:96
+msgid "Open a new tab"
+msgstr ""
+
+#. Translators: tooltip for the tab switcher menu button
+#: src/ephy-notebook.c:597
+msgid "View open tabs"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-search-engine-dialog.c:30
+msgid "New search engine"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-search-engine-dialog.c:31
+msgid "New address"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-search-engine-dialog.c:32
+#: src/resources/gtk/search-engine-dialog.ui:177
+msgid "Bang"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-tab-header-bar.c:68
+msgid "Tabs"
+msgstr "بازدەرەکان"
+
+#: src/ephy-tab-label.c:296
+msgid "New Tab"
+msgstr "بازدەرێکی نوێ"
+
+#: src/ephy-window.c:269
+msgid "Do you want to leave this website?"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-window.c:270
+msgid "A form you modified has not been submitted."
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-window.c:271
+msgid "_Discard form"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-window.c:286
+msgid "There are multiple tabs open."
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-window.c:287
+msgid "If you close this window, all open tabs will be lost"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-window.c:288
+msgid "C_lose tabs"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-window.c:937
+msgid "Re_do"
+msgstr ""
+
+#. Edit.
+#: src/ephy-window.c:940
+msgid "Cu_t"
+msgstr "بڕ_ین"
+
+#: src/ephy-window.c:941
+msgid "_Copy"
+msgstr "_لەبەرگرتنەوە"
+
+#: src/ephy-window.c:942
+msgid "_Paste"
+msgstr "_لكاندن"
+
+#: src/ephy-window.c:943
+msgid "Select _All"
+msgstr "هەمووی _دیاریبکە"
+
+#: src/ephy-window.c:945
+msgid "S_end Link by Email…"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-window.c:947
+msgid "_Reload"
+msgstr "_بارکردنەوە"
+
+#: src/ephy-window.c:948
+msgid "_Back"
+msgstr "ـگەڕانەوە"
+
+#: src/ephy-window.c:949
+msgid "_Forward"
+msgstr "_بۆ پێشەوە"
+
+#. Bookmarks
+#: src/ephy-window.c:952
+msgid "Add Boo_kmark…"
+msgstr ""
+
+#. Links.
+#: src/ephy-window.c:956
+msgid "Open Link in New _Window"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-window.c:957
+msgid "Open Link in New _Tab"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-window.c:958
+msgid "Open Link in I_ncognito Window"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-window.c:959
+msgid "_Save Link As…"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-window.c:960
+msgid "_Copy Link Address"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-window.c:961
+msgid "_Copy E-mail Address"
+msgstr ""
+
+#. Images.
+#: src/ephy-window.c:965
+msgid "View _Image in New Tab"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-window.c:966
+msgid "Copy I_mage Address"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-window.c:967
+msgid "_Save Image As…"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-window.c:968
+msgid "Set as _Wallpaper"
+msgstr ""
+
+#. Video.
+#: src/ephy-window.c:972
+msgid "Open Video in New _Window"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-window.c:973
+msgid "Open Video in New _Tab"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-window.c:974
+msgid "_Save Video As…"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-window.c:975
+msgid "_Copy Video Address"
+msgstr ""
+
+#. Audio.
+#: src/ephy-window.c:979
+msgid "Open Audio in New _Window"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-window.c:980
+msgid "Open Audio in New _Tab"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-window.c:981
+msgid "_Save Audio As…"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-window.c:982
+msgid "_Copy Audio Address"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-window.c:988
+msgid "Save Pa_ge As…"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-window.c:989
+msgid "_Page Source"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-window.c:1349
+#, c-format
+msgid "Search the Web for “%s”"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-window.c:1378
+msgid "Open Link"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-window.c:1380
+msgid "Open Link In New Tab"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-window.c:1382
+msgid "Open Link In New Window"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-window.c:1384
+msgid "Open Link In Incognito Window"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-window.c:2938
+msgid "Download operation"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-window.c:2940
+msgid "Show details"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-window.c:2942
+#, c-format
+msgid "%d download operation active"
+msgid_plural "%d download operations active"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/ephy-window.c:3564
+msgid "Set Web as your default browser?"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-window.c:3566
+msgid "Set Epiphany Technology Preview as your default browser?"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-window.c:3578
+msgid "_Yes"
+msgstr "_بەڵێ"
+
+#: src/ephy-window.c:3579
+msgid "_No"
+msgstr ""
+
+#: src/popup-commands.c:233
+msgid "Save Link As"
+msgstr ""
+
+#: src/popup-commands.c:241
+msgid "Save Image As"
+msgstr ""
+
+#: src/popup-commands.c:249
+msgid "Save Media As"
+msgstr ""
+
+#. Translators: the %s refers to the time at which the last sync was made.
+#. * For example: Today 04:34 PM, Sun 11:25 AM, May 31 06:41 PM.
+#.
+#: src/prefs-dialog.c:232
+#, c-format
+msgid "Last synchronized: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs-dialog.c:520
+msgid "Something went wrong, please try again later."
+msgstr ""
+
+#: src/prefs-dialog.c:809
+msgid "Web Application Icon"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs-dialog.c:814
+msgid "Supported Image Files"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs-dialog.c:1463
+msgid "Delete language"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs-dialog.c:1482 src/resources/gtk/prefs-lang-dialog.ui:13
+msgid "Add Language"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs-dialog.c:1561 src/prefs-dialog.c:1581
+#, c-format
+msgid "System language (%s)"
+msgid_plural "System languages (%s)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/prefs-dialog.c:1816
+msgid "Select a directory"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs-dialog.c:2204
+msgid "Sans"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs-dialog.c:2206
+msgid "Serif"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs-dialog.c:2250
+msgid "Light"
+msgstr "کاڵ"
+
+#: src/prefs-dialog.c:2252
+msgid "Dark"
+msgstr "تاریک"
+
+#: src/profile-migrator/ephy-profile-migrator.c:1400
+msgid "Executes only the n-th migration step"
+msgstr ""
+
+#: src/profile-migrator/ephy-profile-migrator.c:1402
+msgid "Specifies the required version for the migrator"
+msgstr ""
+
+#: src/profile-migrator/ephy-profile-migrator.c:1404
+msgid "Specifies the profile where the migrator should run"
+msgstr ""
+
+#: src/profile-migrator/ephy-profile-migrator.c:1425
+msgid "Web profile migrator"
+msgstr ""
+
+#: src/profile-migrator/ephy-profile-migrator.c:1426
+msgid "Web profile migrator options"
+msgstr ""
+
+#. Translators: tooltip for the bookmarks popover button
+#: src/resources/gtk/action-bar-end.ui:10
+msgid "View and manage your bookmarks"
+msgstr ""
+
+#. Translators: tooltip for the downloads button
+#: src/resources/gtk/action-bar-end.ui:34
+msgid "View downloads"
+msgstr ""
+
+#. Translators: tooltip for the back button
+#: src/resources/gtk/action-bar-start.ui:20
+msgid "Go back to the previous page"
+msgstr ""
+
+#. Translators: tooltip for the forward button
+#: src/resources/gtk/action-bar-start.ui:39
+msgid "Go forward to the next page"
+msgstr ""
+
+#. Translators: tooltip for the secret homepage button
+#: src/resources/gtk/action-bar-start.ui:77
+msgid "Go to your homepage"
+msgstr ""
+
+#. Translators: tooltip for the page switcher button
+#: src/resources/gtk/action-bar.ui:21
+msgid "View open pages"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/bookmark-properties-grid.ui:16
+msgid "Bookmark"
+msgstr "گەڕانی خشتە"
+
+#: src/resources/gtk/bookmark-properties-grid.ui:31
+#: src/resources/gtk/search-engine-dialog.ui:139
+msgid "Name"
+msgstr "ناو"
+
+#: src/resources/gtk/bookmark-properties-grid.ui:59
+#: src/resources/gtk/search-engine-dialog.ui:152
+msgid "Address"
+msgstr "ناونیشان"
+
+#: src/resources/gtk/bookmark-properties-grid.ui:86
+#: src/resources/gtk/bookmarks-popover.ui:75
+msgid "Tags"
+msgstr "تاگەکان"
+
+#: src/resources/gtk/bookmark-properties-grid.ui:106
+msgid "Add Tag…"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/bookmark-properties-grid.ui:116
+#: src/resources/gtk/prefs-lang-dialog.ui:27
+msgid "_Add"
+msgstr "_زیادکردن"
+
+#: src/resources/gtk/bookmark-properties-grid.ui:175
+msgid "_Remove"
+msgstr "ـسڕینەوە"
+
+#: src/resources/gtk/bookmarks-popover.ui:54
+msgid "All"
+msgstr "هەمووی"
+
+#: src/resources/gtk/bookmarks-popover.ui:166
+msgid "No bookmarks yet?"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/bookmarks-popover.ui:179
+msgid "Bookmark some webpages to view them here."
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/clear-data-dialog.ui:22
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:551
+msgid "Personal Data"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/clear-data-dialog.ui:23
+msgid "Remove all personal data"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/clear-data-dialog.ui:24
+msgid "Search personal data"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/clear-data-dialog.ui:25
+msgid "There is no Personal Data"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/clear-data-dialog.ui:26
+msgid "Personal data will be listed here"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/clear-data-dialog.ui:53
+msgid ""
+"You can select a period of time to clear data for all websites modified in "
+"that period. If you choose from the beginning of time, then you can also "
+"clear data only for particular websites."
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/clear-data-dialog.ui:74
+msgid "Clear selected personal data _from:"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/clear-data-dialog.ui:89
+msgid "the past hour"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/clear-data-dialog.ui:90
+msgid "the past day"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/clear-data-dialog.ui:91
+msgid "the past week"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/clear-data-dialog.ui:92
+msgid "the past four weeks"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/clear-data-dialog.ui:93
+msgid "the beginning of time"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/clear-data-dialog.ui:153
+msgid ""
+"You cannot undo this action. The data you are choosing to clear will be "
+"removed forever."
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/cookies-dialog.ui:7 src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:432
+msgid "Cookies"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/cookies-dialog.ui:9
+msgid "Remove all cookies"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/cookies-dialog.ui:10
+msgid "Search cookies"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/cookies-dialog.ui:11
+msgid "There are no Cookies"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/cookies-dialog.ui:12
+msgid "Cookies left by visited pages will be listed here"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/data-dialog.ui:59
+msgid "Search"
+msgstr "گەڕان"
+
+#: src/resources/gtk/data-dialog.ui:229
+msgid "No Results Found"
+msgstr "هیچ ئەنجامێک نەدۆزرایەوە"
+
+#: src/resources/gtk/data-dialog.ui:244
+msgid "Try a different search"
+msgstr "گەڕانێکی نوێ ئەنجام بدە"
+
+#: src/resources/gtk/encoding-dialog.ui:8
+msgid "Text Encoding"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/encoding-dialog.ui:46
+msgid "Use the encoding specified by the document"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/encoding-dialog.ui:99
+msgid "Recent encodings"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/encoding-dialog.ui:151
+msgid "Related encodings"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/encoding-dialog.ui:193
+msgid "Show all…"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:7
+msgid "History"
+msgstr "مێژوو"
+
+#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:9
+msgid "Remove all history"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:10
+msgid "Search history"
+msgstr "گەڕان بەناو مێژوو"
+
+#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:11
+msgid "The History is Empty"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:12
+msgid "Visited pages will be listed here"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:67
+msgid "_Copy Location"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:76
+msgid "_Delete"
+msgstr "_سڕینەوە"
+
+#: src/resources/gtk/notebook-context-menu.ui:7
+msgid "R_eload"
+msgstr "با_رکردنەوە"
+
+#: src/resources/gtk/notebook-context-menu.ui:11
+msgid "Reload _All Tabs"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/notebook-context-menu.ui:15
+msgid "_Duplicate"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/notebook-context-menu.ui:21
+msgid "P_in Tab"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/notebook-context-menu.ui:25
+msgid "Unpi_n Tab"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/notebook-context-menu.ui:31
+msgid "Reo_pen Closed Tab"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/notebook-context-menu.ui:37
+msgid "Close Tabs to the _Left"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/notebook-context-menu.ui:41
+msgid "Close Tabs to the _Right"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/notebook-context-menu.ui:45
+msgid "Close _Other Tabs"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/notebook-context-menu.ui:49
+msgid "_Close"
+msgstr "_داخستن"
+
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:24
+msgctxt "tooltip"
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "دوورکردنەوە"
+
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:43
+msgid "Restore Zoom"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:56
+msgctxt "tooltip"
+msgid "Zoom In"
+msgstr "نزیکردنەوە"
+
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:84
+msgid "Print…"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:99
+msgid "Find…"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:114
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "پڕاوپڕی پەردە"
+
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:150
+msgid "_New Window"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:158
+msgid "New _Incognito Window"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:175
+msgid "Reopen Closed _Tab"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:183
+msgid "_History"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:200
+msgid "I_mport Bookmarks…"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:208
+msgid "E_xport Bookmarks…"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:225
+msgid "Install Site as Web _Application…"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:233
+msgid "Open Appli_cation Manager"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:250
+msgid "_Override Text Encoding…"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:266
+msgid "Pr_eferences"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:275
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_قەدبڕەکانی تەختەکلیل"
+
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:284
+msgid "_Help"
+msgstr "_یارمەتی"
+
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:293
+msgid "_About Web"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/page-row.ui:85
+msgid "Close page"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/passwords-dialog.ui:25
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:507
+msgid "Passwords"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/passwords-dialog.ui:27
+msgid "Remove all passwords"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/passwords-dialog.ui:28
+msgid "Search passwords"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/passwords-dialog.ui:29
+msgid "There are no Passwords"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/passwords-dialog.ui:30
+msgid "Saved passwords will be listed here"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/passwords-dialog.ui:61
+msgid "Site"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/passwords-dialog.ui:76
+msgid "User Name"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/passwords-dialog.ui:90
+msgid "Password"
+msgstr "وشەی نهێنی"
+
+#: src/resources/gtk/passwords-dialog.ui:109
+msgid "Forget the selected passwords"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/passwords-dialog.ui:124
+msgid "Reveal all the passwords"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/passwords-dialog.ui:144
+msgid "_Copy Password"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/passwords-dialog.ui:148
+msgid "C_opy Username"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:15
+msgid "Preferences"
+msgstr "هەڵبژاردەکان"
+
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:33 src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:368
+msgid "General"
+msgstr "گشتی"
+
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:40
+msgid "Web Application"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:76
+msgid "Homepage:"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:98
+msgid "Title:"
+msgstr "ناونیشان:"
+
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:123
+msgid "_Manage Additional URLs"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:148
+msgid "Homepage"
+msgstr "ماڵپەڕی سەرەکی"
+
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:153
+msgid "Most _visited pages"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:167
+msgid "_Blank page"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:182
+msgid "_Custom"
+msgstr "ـڕاسپێراو"
+
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:211
+msgid "Ask o_n download"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:226
+msgid "_Download folder"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:235
+msgid "Search Engines"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:240
+msgid "_Manage Search Engines"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:265
+msgid "Session"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:270
+msgid "Start in _Incognito Mode"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:284
+msgid "_Restore Tabs on Startup"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:299
+msgid "Browsing"
+msgstr "هێنان"
+
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:304
+msgid "Sm_ooth Scrolling"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:318
+msgid "Mouse _Gestures"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:350
+msgid "_Spell Checking"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:377 src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:587
+msgid "Privacy"
+msgstr "تایبەتێتی"
+
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:384
+msgid "Web Content"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:389
+msgid "Try to Block _Advertisements"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:403
+msgid "Block Popup _Windows"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:417
+msgid "Try to Block Dangerous Web_sites"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:437
+msgid "Clear _Cookies"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:461
+msgid "_Always accept"
+msgstr ""
+
+#. Refers to "Only from sites you visit" option under Cookies.
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:475
+msgid "For example, not from advertisers on these sites."
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:476
+msgid "Only _from sites you visit"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:491
+msgid "_Never accept"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:512
+msgid "_Passwords"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:536
+msgid "_Remember Passwords"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:556
+msgid "You can clear stored personal data."
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:557
+msgid "Clear Personal _Data"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:597 src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:765
+msgid "Appearance"
+msgstr "دەرکەوتن"
+
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:604
+msgid "Fonts"
+msgstr "جۆرەپیت"
+
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:609
+msgid "Use Custom Fonts"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:625
+msgid "Sans serif font"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:640
+msgid "Serif font"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:655
+msgid "Monospace font"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:675
+msgid "Reader Mode"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:679
+msgid "Font Style"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:685
+msgid "Color Scheme"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:698
+msgid "Style"
+msgstr "شێوە"
+
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:703
+msgid "Use Custom Stylesheet"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:738
+msgid "Default zoom level"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:775 src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:969
+msgid "Sync"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:782
+msgid ""
+"Sign in with your Firefox account to sync your data with Web and Firefox on "
+"other computers. Web is not Firefox and is not produced or endorsed by "
+"Mozilla."
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:783
+msgid "Firefox Sync"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:802
+msgid "Firefox Account"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:806
+msgid "Logged in"
+msgstr "لەژوورەوەیە"
+
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:811
+msgid "Sign _out"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:824
+msgid "Sync Options"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:829
+msgid "Sync _Bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:844
+msgid "Sync _Passwords"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:859
+msgid "Sync _History"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:874
+msgid "Sync Open _Tabs"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:886
+msgid "S_ynced tabs"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:897
+msgid "Frequency"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:908
+msgid "Sync _now"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:920
+msgid "Device name"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:925
+msgid "_Change"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/prefs-lang-dialog.ui:67
+msgid "Choose a l_anguage:"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/search-engine-dialog.ui:11
+msgid "Manage Search Engines"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/search-engine-dialog.ui:212
+msgid "Default"
+msgstr "بنەڕەت"
+
+#: src/resources/gtk/search-engine-dialog.ui:265
+#, c-format
+msgid ""
+"To determine the search address, perform a search using the search engine "
+"that you want to add and check the resulting address. Remove the search term "
+"from the resulting address and replace it with %s."
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:15
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "گشتی"
+
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:19
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "New window"
+msgstr "پەنجەرەیەکی نوێ"
+
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:26
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "New incognito window"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:33
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open file"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:40
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Save page"
+msgstr "پاشەکەوتکردنی پەڕە"
+
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:47
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Print page"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:54
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "دەرچوون"
+
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:61
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Help"
+msgstr "یارمەتی"
+
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:68
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open menu"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:75
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "قەدبڕ"
+
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:86
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Navigation"
+msgstr "ڕێدۆزی"
+
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:90
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to homepage"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:97
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Reload current page"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:104
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Reload bypassing cache"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:111
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Stop loading current page"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:118
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:133
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go back to the previous page"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:125
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:140
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go forward to the next page"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:150
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Tabs"
+msgstr "بازدەرەکان"
+
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:154
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "New tab"
+msgstr "بازدەرێکی نوێ"
+
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:161
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close current tab"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:168
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Reopen closed tab"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:175
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to the next tab"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:182
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to the previous tab"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:189
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move current tab to the left"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:196
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move current tab to the right"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:207
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:211
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "History"
+msgstr "مێژوو"
+
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:218
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Preferences"
+msgstr "هەڵبژاردەکان"
+
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:225
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Bookmark current page"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:232
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Import bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:239
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Export bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:246
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle caret browsing"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:257
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "View"
+msgstr "نیشاندان"
+
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:261
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Zoom in"
+msgstr "نزیکردنەوە"
+
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:268
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Zoom out"
+msgstr "دوورکردنەوە"
+
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:275
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Reset zoom"
+msgstr "ڕێکخستنەوەی زووم"
+
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:282
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "پڕاوپڕی پەردە"
+
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:289
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "View page source"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:296
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle inspector"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:303
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle reader mode"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:314
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Editing"
+msgstr "دەستکاریکردن"
+
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:318
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Cut"
+msgstr "بڕین"
+
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:325
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy"
+msgstr "لەبەرگرتنەوە"
+
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:332
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Paste"
+msgstr "لکاندن"
+
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:339
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Undo"
+msgstr "گەڕانەوە"
+
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:346
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Redo"
+msgstr "چوونەپێش"
+
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:353
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Select all"
+msgstr "هەڵبژاردنی هەموو"
+
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:360
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Select page URL"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:367
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Search"
+msgstr "گەڕان"
+
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:374
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Next search result"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:381
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Previous search result"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/synced-tabs-dialog.ui:22
+msgid "Synced Tabs"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/synced-tabs-dialog.ui:38
+msgid ""
+"Below are the synced open tabs of your other devices that use Firefox Sync "
+"with this account. Open a tab by double clicking its name (tabs under Local "
+"Tabs cannot be opened)."
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/tab-label.ui:53
+msgid "Close Document"
+msgstr "بەڵگەنامە دابخە"
+
+#: src/resources/gtk/webapp-additional-urls-dialog.ui:20
+msgid "Additional URLs"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/webapp-additional-urls-dialog.ui:24
+msgid "C_lear All"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/webapp-additional-urls-dialog.ui:64
+msgid ""
+"A URL that starts with any of the additional URLs will be opened by the web "
+"application. If you omit the URL scheme, the one from the currently loaded "
+"URL will be used."
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/webapp-additional-urls-dialog.ui:99
+msgctxt "Column header in the Additional URLs dialog"
+msgid "URL"
+msgstr "بەستەر"
+
+#: src/resources/gtk/webapp-additional-urls-dialog.ui:124
+msgid "Add new URL"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/webapp-additional-urls-dialog.ui:137
+msgid "Remove the selected URLs"
+msgstr ""
+
+#: src/search-provider/ephy-search-provider.c:197
+#, c-format
+msgid "Search the web for “%s”"
+msgstr ""
+
+#: src/synced-tabs-dialog.c:184
+msgid "Local Tabs"
+msgstr ""
+
+#: src/window-commands.c:97
+msgid "GVDB File"
+msgstr ""
+
+#. Skip Firefox option if user doesn't have a Firefox profile
+#: src/window-commands.c:98 src/window-commands.c:205
+msgid "Firefox"
+msgstr "‫Firefox"
+
+#: src/window-commands.c:112
+msgid "Ch_oose File…"
+msgstr ""
+
+#: src/window-commands.c:114 src/window-commands.c:298
+msgid "I_mport"
+msgstr ""
+
+#: src/window-commands.c:231
+msgid "Select Profile"
+msgstr ""
+
+#: src/window-commands.c:236
+msgid "_Select"
+msgstr "_دیاریبکە"
+
+#: src/window-commands.c:295 src/window-commands.c:477
+msgid "Choose File"
+msgstr ""
+
+#: src/window-commands.c:322 src/window-commands.c:363
+msgid "Bookmarks successfully imported!"
+msgstr ""
+
+#: src/window-commands.c:394
+msgid "Import Bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: src/window-commands.c:398
+msgid "Ch_oose File"
+msgstr ""
+
+#: src/window-commands.c:411
+msgid "From:"
+msgstr "لە:"
+
+#: src/window-commands.c:457
+msgid "Bookmarks successfully exported!"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Only translate the part before ".gvdb" (e.g. "bookmarks")
+#: src/window-commands.c:485
+msgid "bookmarks.gvdb"
+msgstr ""
+
+#: src/window-commands.c:628
+#, c-format
+msgid ""
+"A simple, clean, beautiful view of the web.\n"
+"Powered by WebKitGTK %d.%d.%d"
+msgstr ""
+
+#: src/window-commands.c:652
+msgid "Website"
+msgstr "ماڵپەڕ"
+
+#: src/window-commands.c:685
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Launchpad Contributions:\n"
+"  Jwtiyar Nariman https://launchpad.net/~jwtiyar";
+
+#: src/window-commands.c:1310
+#, c-format
+msgid "A web application named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+
+#: src/window-commands.c:1313
+msgid "Cancel"
+msgstr "لابردن"
+
+#: src/window-commands.c:1315
+msgid "Replace"
+msgstr "جێگرتنەوە"
+
+#: src/window-commands.c:1319
+msgid ""
+"An application with the same name already exists. Replacing it will "
+"overwrite it."
+msgstr ""
+
+#: src/window-commands.c:1410
+#, c-format
+msgid "The application “%s” is ready to be used"
+msgstr ""
+
+#: src/window-commands.c:1413
+#, c-format
+msgid "The application “%s” could not be created"
+msgstr ""
+
+#: src/window-commands.c:1421
+msgid "Launch"
+msgstr ""
+
+#. Show dialog with icon, title.
+#: src/window-commands.c:1467
+msgid "Create Web Application"
+msgstr ""
+
+#: src/window-commands.c:1472
+msgid "C_reate"
+msgstr "_دروستی بکە"
+
+#: src/window-commands.c:1686
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: src/window-commands.c:1695
+msgid "HTML"
+msgstr "‫HTML"
+
+#: src/window-commands.c:1700
+msgid "MHTML"
+msgstr ""
+
+#: src/window-commands.c:1705
+msgid "PNG"
+msgstr ""
+
+#: src/window-commands.c:2170
+msgid "Enable caret browsing mode?"
+msgstr ""
+
+#: src/window-commands.c:2173
+msgid ""
+"Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable "
+"cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you "
+"want to enable caret browsing?"
+msgstr ""
+
+#: src/window-commands.c:2176
+msgid "_Enable"
+msgstr "_چالاککردن"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]