[baobab] Update Swedish translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [baobab] Update Swedish translation
- Date: Mon, 3 Aug 2020 16:29:00 +0000 (UTC)
commit 120959b97a2e9d051bc3c8b1e9f7f7f5bf9182be
Author: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>
Date: Mon Aug 3 16:28:57 2020 +0000
Update Swedish translation
po/sv.po | 381 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 213 insertions(+), 168 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 2765461..c1dd9da 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,17 +1,17 @@
# Swedish messages for baobab.
-# Copyright © 2000-2018 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 2000-2020 Free Software Foundation, Inc.
# Martin Norbäck <d95mback dtek chalmers se>, 2000.
# Andreas Hyden <a hyden cyberpoint se>.
# Christian Rose <menthos menthos com>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005.
# Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
-# Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>, 2014, 2016, 2017, 2018.
+# Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>, 2014, 2016, 2017, 2018, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: baobab\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/baobab/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-10-15 15:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-12-28 20:08+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-07-09 10:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-03 18:27+0200\n"
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
"Language: sv\n"
@@ -19,10 +19,10 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:6 data/org.gnome.baobab.desktop.in:3
-#: src/baobab-main-window.ui:120
+#: data/ui/baobab-main-window.ui:130 src/baobab-window.vala:302
msgid "Disk Usage Analyzer"
msgstr "Diskanvändningsanalysator"
@@ -49,7 +49,11 @@ msgstr ""
"representation som visar storleken för varje mapp, vilket gör det enkelt att "
"identifiera var diskutrymme går till spillo."
-#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:34
+#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:23
+msgid "Devices and Locations"
+msgstr "Enheter och platser"
+
+#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:38
msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME-projektet"
@@ -58,18 +62,13 @@ msgstr "GNOME-projektet"
msgid "storage;space;cleanup;"
msgstr "lagring;utrymme;rensning;"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.baobab.desktop.in:10
-msgid "org.gnome.baobab"
-msgstr "org.gnome.baobab"
-
#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:9
-msgid "Excluded partitions URIs"
-msgstr "Undantagna partitions-URI:er"
+msgid "Excluded locations URIs"
+msgstr "Undantagna plats-URI:er"
#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:10
-msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning."
-msgstr "En lista över URI:er för partitioner som ska undantas från avsökning."
+msgid "A list of URIs for locations to be excluded from scanning."
+msgstr "En lista över URI:er för platser som ska undantas från avsökning."
#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:20
msgid "Active Chart"
@@ -95,11 +94,156 @@ msgstr "Fönstertillstånd"
msgid "The GdkWindowState of the window"
msgstr "Fönstrets GdkWindowState-tillstånd"
-#: src/baobab-application.vala:30
+#: data/gtk/help-overlay.ui:13
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Allmänt"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:18
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show help"
+msgstr "Visa hjälp"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:25
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show / Hide primary menu"
+msgstr "Visa/dölj primär meny"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:31
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Avsluta"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:38
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Visa tangentbordsgenvägar"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:46
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go back to location list"
+msgstr "Gå tillbaka till platslista"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:54
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Scanning"
+msgstr "Avsökning"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:59
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Scan folder"
+msgstr "Sök av mapp"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:66
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Rescan current location"
+msgstr "Sök av aktuell plats igen"
+
+#: data/gtk/menus.ui:7 data/ui/baobab-main-window.ui:42
+msgid "_Open Folder"
+msgstr "_Öppna mapp"
+
+#: data/gtk/menus.ui:11 data/ui/baobab-main-window.ui:51
+msgid "_Copy Path to Clipboard"
+msgstr "_Kopiera sökväg till urklipp"
+
+#: data/gtk/menus.ui:15 data/ui/baobab-main-window.ui:60
+msgid "Mo_ve to Trash"
+msgstr "_Flytta till papperskorgen"
+
+#: data/gtk/menus.ui:21
+msgid "Go to _parent folder"
+msgstr "_Gå till föräldramapp"
+
+#: data/gtk/menus.ui:27
+msgid "Zoom _in"
+msgstr "Zooma _in"
+
+#: data/gtk/menus.ui:31
+msgid "Zoom _out"
+msgstr "Zooma _ut"
+
+#: data/ui/baobab-folder-display.ui:16 data/ui/baobab-main-window.ui:265
+msgid "Folder"
+msgstr "Mapp"
+
+#: data/ui/baobab-folder-display.ui:39 data/ui/baobab-main-window.ui:293
+msgid "Size"
+msgstr "Storlek"
+
+#: data/ui/baobab-folder-display.ui:55 data/ui/baobab-main-window.ui:309
+msgid "Contents"
+msgstr "Innehåll"
+
+#: data/ui/baobab-folder-display.ui:71 data/ui/baobab-main-window.ui:325
+msgid "Modified"
+msgstr "Ändrad"
+
+#: data/ui/baobab-location-list.ui:17
+msgid "This Computer"
+msgstr "Den här datorn"
+
+#: data/ui/baobab-location-list.ui:47
+msgid "Remote Locations"
+msgstr "Fjärrplatser"
+
+#: data/ui/baobab-preferences-dialog.ui:8 data/ui/baobab-main-window.ui:15
+msgid "Preferences"
+msgstr "Inställningar"
+
+#: data/ui/baobab-main-window.ui:7
+msgid "Scan Folder…"
+msgstr "Sök av mapp…"
+
+#: data/ui/baobab-main-window.ui:11
+msgid "Clear Recent List"
+msgstr "Töm lista över senaste"
+
+#: data/ui/baobab-main-window.ui:21
+msgid "Keyboard _Shortcuts"
+msgstr "Tangentbord_sgenvägar"
+
+#: data/ui/baobab-main-window.ui:25
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hjälp"
+
+#: data/ui/baobab-main-window.ui:29
+msgid "_About Disk Usage Analyzer"
+msgstr "_Om Diskanvändningsanalysator"
+
+#: data/ui/baobab-main-window.ui:77
+msgid "Go back to location list"
+msgstr "Gå tillbaka till platslista"
+
+#: data/ui/baobab-main-window.ui:98
+msgid "Rescan current location"
+msgstr "Sök av aktuell plats igen"
+
+#: data/ui/baobab-main-window.ui:194
+msgid "Close"
+msgstr "Stäng"
+
+#: data/ui/baobab-main-window.ui:370
+msgid "Rings Chart"
+msgstr "Ringdiagram"
+
+#: data/ui/baobab-main-window.ui:382
+msgid "Treemap Chart"
+msgstr "Trädkartsdiagram"
+
+#: src/baobab-application.vala:33
+msgid ""
+"Do not skip directories on different file systems. Ignored if DIRECTORY is "
+"not specified."
+msgstr ""
+"Hoppa inte över kataloger på andra filsystem. Ignoreras om KATALOG inte har "
+"angivits."
+
+#: src/baobab-application.vala:34
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Skriv ut versionsinformation och avsluta"
-#: src/baobab-cellrenderers.vala:91
+#: src/baobab-cellrenderers.vala:34
#, c-format
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
@@ -107,17 +251,17 @@ msgstr[0] "%d objekt"
msgstr[1] "%d objekt"
#. Translators: when the last modified time is unknown
-#: src/baobab-cellrenderers.vala:101 src/baobab-location-list.vala:79
+#: src/baobab-cellrenderers.vala:40 src/baobab-location-list.vala:80
msgid "Unknown"
msgstr "Okänt"
#. Translators: when the last modified time is today
-#: src/baobab-cellrenderers.vala:110
+#: src/baobab-cellrenderers.vala:48
msgid "Today"
msgstr "Idag"
#. Translators: when the last modified time is "days" days ago
-#: src/baobab-cellrenderers.vala:114
+#: src/baobab-cellrenderers.vala:53
#, c-format
msgid "%lu day"
msgid_plural "%lu days"
@@ -125,7 +269,7 @@ msgstr[0] "%lu dag"
msgstr[1] "%lu dagar"
#. Translators: when the last modified time is "months" months ago
-#: src/baobab-cellrenderers.vala:118
+#: src/baobab-cellrenderers.vala:58
#, c-format
msgid "%lu month"
msgid_plural "%lu months"
@@ -133,140 +277,85 @@ msgstr[0] "%lu månad"
msgstr[1] "%lu månader"
#. Translators: when the last modified time is "years" years ago
-#: src/baobab-cellrenderers.vala:122
+#: src/baobab-cellrenderers.vala:62
#, c-format
msgid "%lu year"
msgid_plural "%lu years"
msgstr[0] "%lu år"
msgstr[1] "%lu år"
-#: src/baobab-location-list.ui:17
-msgid "This Computer"
-msgstr "Den här datorn"
-
-#: src/baobab-location-list.ui:47
-msgid "Remote Locations"
-msgstr "Fjärrplatser"
-
-#: src/baobab-location-list.vala:66
+#: src/baobab-location-list.vala:67
#, c-format
msgid "%s Total"
msgstr "%s totalt"
-#: src/baobab-location-list.vala:70
+#: src/baobab-location-list.vala:71
#, c-format
msgid "%s Available"
msgstr "%s tillgängligt"
#. useful for some remote mounts where we don't know the
#. size but do have a usage figure
-#: src/baobab-location-list.vala:84
+#: src/baobab-location-list.vala:85
#, c-format
msgid "%s Used"
msgstr "%s använt"
# Volymer som kan monteras
-#: src/baobab-location-list.vala:86
+#: src/baobab-location-list.vala:87
msgid "Unmounted"
msgstr "Ej monterad"
-#: src/baobab-location.vala:73
+#: src/baobab-location.vala:72
msgid "Home folder"
msgstr "Hemmapp"
-#: src/baobab-location.vala:113
+#: src/baobab-location.vala:107
msgid "Computer"
msgstr "Dator"
-#: src/baobab-main-window.ui:7
-msgid "Scan Folder…"
-msgstr "Sök av mapp…"
-
-#: src/baobab-main-window.ui:13
-msgid "Keyboard _Shortcuts"
-msgstr "Tangentbord_sgenvägar"
-
-#: src/baobab-main-window.ui:17
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hjälp"
-
-#: src/baobab-main-window.ui:21
-msgid "_About Disk Usage Analyzer"
-msgstr "_Om Diskanvändningsanalysator"
-
-#: src/baobab-main-window.ui:34 src/menus.ui:7
-msgid "_Open Folder"
-msgstr "_Öppna mapp"
-
-#: src/baobab-main-window.ui:43 src/menus.ui:11
-msgid "_Copy Path to Clipboard"
-msgstr "_Kopiera sökväg till urklipp"
-
-#: src/baobab-main-window.ui:52 src/menus.ui:15
-msgid "Mo_ve to Trash"
-msgstr "_Flytta till papperskorgen"
-
-#: src/baobab-main-window.ui:184
-msgid "Close"
-msgstr "Stäng"
-
-#: src/baobab-main-window.ui:239
-msgid "Folder"
-msgstr "Mapp"
-
-#: src/baobab-main-window.ui:266
-msgid "Size"
-msgstr "Storlek"
+#: src/baobab-preferences-dialog.vala:51
+msgid "Locations to ignore"
+msgstr "Platser att ignorera"
-#: src/baobab-main-window.ui:286
-msgid "Contents"
-msgstr "Innehåll"
+#. The only activatable row is "Add location"
+#: src/baobab-preferences-dialog.vala:59
+msgid "Select Location to Ignore"
+msgstr "Välj plats att ignorera"
-#: src/baobab-main-window.ui:304
-msgid "Modified"
-msgstr "Ändrad"
+#: src/baobab-preferences-dialog.vala:61 src/baobab-window.vala:217
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Avbryt"
-#: src/baobab-main-window.ui:349
-msgid "Rings Chart"
-msgstr "Ringdiagram"
+#: src/baobab-preferences-dialog.vala:62 src/baobab-window.vala:218
+msgid "_Open"
+msgstr "_Öppna"
-#: src/baobab-main-window.ui:361
-msgid "Treemap Chart"
-msgstr "Trädkartsdiagram"
+#: src/baobab-preferences-dialog.vala:97
+msgid "Add location…"
+msgstr "Lägg till plats…"
#: src/baobab-window.vala:215
msgid "Select Folder"
msgstr "Välj mapp"
-#: src/baobab-window.vala:217
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Avbryt"
-
-#: src/baobab-window.vala:218
-msgid "_Open"
-msgstr "_Öppna"
-
#: src/baobab-window.vala:224
msgid "Recursively analyze mount points"
msgstr "Analysera monteringspunkter rekursivt"
-#: src/baobab-window.vala:259
+#: src/baobab-window.vala:246
msgid "Could not analyze volume."
msgstr "Kunde inte analysera volymen."
-#: src/baobab-window.vala:291
+#: src/baobab-window.vala:283
msgid "Failed to show help"
msgstr "Kunde inte visa hjälp"
-#: src/baobab-window.vala:310
-msgid "Baobab"
-msgstr "Baobab"
-
-#: src/baobab-window.vala:313
+#: src/baobab-window.vala:305
msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
msgstr "Ett grafiskt verktyg för att analysera diskanvändning."
-#: src/baobab-window.vala:318
+#: src/baobab-window.vala:311
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
@@ -278,101 +367,57 @@ msgstr ""
"Skicka synpunkter på översättningen till\n"
"<tp-sv listor tp-sv se>."
-#: src/baobab-window.vala:387
+#: src/baobab-window.vala:385
msgid "Failed to open file"
msgstr "Kunde inte öppna fil"
-#: src/baobab-window.vala:407
+#: src/baobab-window.vala:402
msgid "Failed to move file to the trash"
msgstr "Kunde inte flytta filen till papperskorgen"
-#: src/baobab-window.vala:511
+#: src/baobab-window.vala:613
msgid "Devices & Locations"
msgstr "Enheter och platser"
-#: src/baobab-window.vala:573
+#: src/baobab-window.vala:665
#, c-format
msgid "Could not scan folder “%s”"
msgstr "Kunde inte söka av mappen ”%s”"
-#: src/baobab-window.vala:576
-#, c-format
-msgid "Could not scan some of the folders contained in “%s”"
-msgstr "Kunde inte söka av några av mapparna i ”%s”"
-
-#: src/baobab-window.vala:595
-msgid "Could not detect occupied disk sizes."
-msgstr "Kunde inte avgöra använda diskstorlekar."
+#: src/baobab-window.vala:680
+msgid "Could not always detect occupied disk sizes."
+msgstr "Kunde inte alltid avgöra använda diskstorlekar."
-#: src/baobab-window.vala:595
-msgid "Apparent sizes are shown instead."
-msgstr "Visar istället skenbara storlekar."
+#: src/baobab-window.vala:680
+msgid "Apparent sizes may be shown instead."
+msgstr "Skenbara storlekar kan visas istället."
-#: src/baobab-window.vala:599
+#: src/baobab-window.vala:684
msgid "Scan completed"
msgstr "Sökning slutförd"
-#: src/baobab-window.vala:600
+#: src/baobab-window.vala:685
#, c-format
msgid "Completed scan of “%s”"
msgstr "Sökning av ”%s” slutförd"
-#. || is_virtual_filesystem ()
-#: src/baobab-window.vala:618 src/baobab-window.vala:624
+#: src/baobab-window.vala:725
#, c-format
msgid "“%s” is not a valid folder"
msgstr "”%s” är inte en giltig mapp"
-#: src/baobab-window.vala:619 src/baobab-window.vala:625
+#: src/baobab-window.vala:726
msgid "Could not analyze disk usage."
msgstr "Kunde inte analysera diskanvändningen."
-#: src/help-overlay.ui:13
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "General"
-msgstr "Allmänt"
-
-#: src/help-overlay.ui:18
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show / Hide primary menu"
-msgstr "Visa/dölj primär meny"
-
-#: src/help-overlay.ui:25
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Rescan current location"
-msgstr "Sök av aktuell plats igen"
-
-#: src/help-overlay.ui:32
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Scan folder"
-msgstr "Sök av mapp"
-
-#: src/help-overlay.ui:38
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Visa tangentbordsgenvägar"
-
-#: src/help-overlay.ui:46
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Go back to location list"
-msgstr "Gå tillbaka till platslista"
-
-#: src/help-overlay.ui:52
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Quit"
-msgstr "Avsluta"
-
-#: src/menus.ui:21
-msgid "Go to _parent folder"
-msgstr "_Gå till föräldramapp"
+#~ msgid "org.gnome.baobab"
+#~ msgstr "org.gnome.baobab"
-#: src/menus.ui:27
-msgid "Zoom _in"
-msgstr "Zooma _in"
+#~ msgid "Baobab"
+#~ msgstr "Baobab"
-#: src/menus.ui:31
-msgid "Zoom _out"
-msgstr "Zooma _ut"
+#~ msgid "Could not scan some of the folders contained in “%s”"
+#~ msgstr "Kunde inte söka av några av mapparna i ”%s”"
#~ msgid "baobab"
#~ msgstr "baobab"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]