[evince] Update Swedish translation



commit 6fa40ae1b210fa1126d9adbd020a5a7b377786e7
Author: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>
Date:   Sun Aug 2 11:52:49 2020 +0000

    Update Swedish translation

 help/sv/sv.po | 6950 ++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 3464 insertions(+), 3486 deletions(-)
---
diff --git a/help/sv/sv.po b/help/sv/sv.po
index a5c72daae..83ed8fa22 100644
--- a/help/sv/sv.po
+++ b/help/sv/sv.po
@@ -10,15 +10,15 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince doc\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-29 13:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-12 23:55+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-07-04 22:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-02 13:51+0200\n"
 "Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
 "Language: sv\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
 
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 msgctxt "_"
@@ -29,1643 +29,1682 @@ msgstr ""
 "Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>, 2018, 2019"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/annotation-properties.page:7
-msgid "How to customize the author, color, style or icon of an annotation."
-msgstr "Hur man anpassar upphovsman, färg, stil eller ikonen för en kommentar."
+#: C/synctex-beamer.page:7
+msgid "Using SyncTeX with the LaTeX Beamer class."
+msgstr "Att använda SyncTeX med LaTeX Beamer-klassen."
 
 #. (itstool) path: credit/name
-#: C/annotation-properties.page:11 C/annotations-disabled.page:11
-#: C/annotations-navigate.page:12 C/annotations.page:13
-#: C/annotations-save.page:12 C/bookmarks.page:14 C/bug-filing.page:11
-#: C/commandline.page:16 C/develop.page:10 C/documentation.page:9
-#: C/duplex-10pages.page:12 C/duplex-11pages.page:12 C/duplex-12pages.page:12
-#: C/duplex-13pages.page:12 C/duplex-14pages.page:12 C/duplex-15pages.page:12
-#: C/duplex-16pages.page:12 C/duplex-3pages.page:12 C/duplex-4pages.page:12
-#: C/duplex-5pages.page:12 C/duplex-6pages.page:12 C/duplex-7pages.page:12
-#: C/duplex-8pages.page:12 C/duplex-9pages.page:12 C/duplex-npages.page:12
-#: C/forms.page:11 C/forms-saving.page:15 C/headerbar.page:14 C/index.page:18
-#: C/introduction.page:12 C/openerror.page:13 C/opening.page:14
-#: C/print-booklet.page:12 C/shortcuts.page:17 C/singlesided-13-16pages.page:12
-#: C/singlesided-17-20pages.page:12 C/singlesided-3-4pages.page:12
-#: C/singlesided-5-8pages.page:12 C/singlesided-9-12pages.page:12
-#: C/singlesided-npages.page:12 C/synctex-beamer.page:11
-#: C/synctex-compile.page:11 C/synctex-editors.page:11 C/synctex.page:12
-#: C/synctex-search.page:11 C/synctex-support.page:12 C/translate.page:10
+#: C/synctex-beamer.page:11 C/openerror.page:13 C/duplex-7pages.page:12
+#: C/duplex-4pages.page:12 C/introduction.page:12 C/duplex-12pages.page:12
+#: C/singlesided-3-4pages.page:12 C/synctex.page:12 C/annotations-save.page:12
+#: C/documentation.page:9 C/synctex-editors.page:11 C/opening.page:14
+#: C/singlesided-17-20pages.page:12 C/singlesided-npages.page:12
+#: C/synctex-support.page:12 C/duplex-npages.page:12 C/duplex-16pages.page:12
+#: C/translate.page:10 C/synctex-compile.page:11 C/duplex-5pages.page:12
+#: C/duplex-15pages.page:12 C/singlesided-13-16pages.page:12 C/develop.page:10
+#: C/singlesided-9-12pages.page:12 C/duplex-14pages.page:12
+#: C/duplex-13pages.page:12 C/headerbar.page:14 C/annotations-navigate.page:12
+#: C/duplex-10pages.page:12 C/duplex-6pages.page:12 C/duplex-9pages.page:12
+#: C/singlesided-5-8pages.page:12 C/forms-saving.page:15
+#: C/duplex-8pages.page:12 C/bug-filing.page:11 C/shortcuts.page:17
+#: C/print-booklet.page:12 C/annotation-properties.page:11
+#: C/duplex-11pages.page:12 C/commandline.page:16 C/annotations.page:13
+#: C/annotations-disabled.page:11 C/duplex-3pages.page:12 C/index.page:18
+#: C/bookmarks.page:14 C/forms.page:11 C/synctex-search.page:11
 msgid "Tiffany Antopolski"
 msgstr "Tiffany Antopolski"
 
 #. (itstool) path: license/p
-#: C/annotation-properties.page:15 C/annotations-disabled.page:15
-#: C/annotations-navigate.page:16 C/annotations.page:21
-#: C/annotations-save.page:20 C/bookmarks.page:23 C/bug-filing.page:15
-#: C/commandline.page:20 C/convertpdf.page:21 C/convertPostScript.page:21
-#: C/convertSVG.page:20 C/default-settings.page:16 C/develop.page:15
-#: C/documentation.page:14 C/duplex-10pages.page:16 C/duplex-11pages.page:16
-#: C/duplex-12pages.page:16 C/duplex-13pages.page:16 C/duplex-14pages.page:16
-#: C/duplex-15pages.page:16 C/duplex-16pages.page:16 C/duplex-3pages.page:16
-#: C/duplex-4pages.page:16 C/duplex-5pages.page:16 C/duplex-6pages.page:16
-#: C/duplex-7pages.page:16 C/duplex-8pages.page:16 C/duplex-9pages.page:16
-#: C/duplex-npages.page:16 C/editing.page:16 C/formats.page:22 C/forms.page:15
-#: C/forms-saving.page:23 C/headerbar.page:18 C/invert-colors.page:24
-#: C/noprint.page:15 C/openerror.page:17 C/presentations.page:21
-#: C/print-2sided.page:16 C/print-booklet.page:16 C/printing.page:22
-#: C/print-order.page:16 C/print-select.page:15 C/reload.page:18
-#: C/shortcuts.page:42 C/singlesided-13-16pages.page:16
-#: C/singlesided-17-20pages.page:16 C/singlesided-3-4pages.page:16
-#: C/singlesided-5-8pages.page:16 C/singlesided-9-12pages.page:16
-#: C/singlesided-npages.page:16 C/synctex-beamer.page:15
-#: C/synctex-compile.page:15 C/synctex-editors.page:15 C/synctex.page:16
-#: C/synctex-search.page:15 C/synctex-support.page:20 C/textselection.page:15
-#: C/translate.page:19
+#: C/synctex-beamer.page:15 C/openerror.page:17 C/duplex-7pages.page:16
+#: C/convertSVG.page:20 C/convertPostScript.page:21 C/duplex-4pages.page:16
+#: C/duplex-12pages.page:16 C/singlesided-3-4pages.page:16 C/synctex.page:16
+#: C/annotations-save.page:20 C/documentation.page:14 C/synctex-editors.page:15
+#: C/noprint.page:15 C/singlesided-17-20pages.page:16
+#: C/singlesided-npages.page:16 C/synctex-support.page:20
+#: C/duplex-npages.page:16 C/duplex-16pages.page:16 C/translate.page:19
+#: C/default-settings.page:16 C/textselection.page:15 C/synctex-compile.page:15
+#: C/duplex-5pages.page:16 C/formats.page:22 C/duplex-15pages.page:16
+#: C/singlesided-13-16pages.page:16 C/develop.page:15 C/printing.page:22
+#: C/singlesided-9-12pages.page:16 C/duplex-14pages.page:16
+#: C/duplex-13pages.page:16 C/headerbar.page:18 C/annotations-navigate.page:16
+#: C/duplex-10pages.page:16 C/duplex-6pages.page:16 C/print-order.page:16
+#: C/duplex-9pages.page:16 C/singlesided-5-8pages.page:16
+#: C/forms-saving.page:23 C/duplex-8pages.page:16 C/bug-filing.page:15
+#: C/shortcuts.page:42 C/print-select.page:15 C/print-booklet.page:16
+#: C/reload.page:18 C/presentations.page:21 C/editing.page:16
+#: C/annotation-properties.page:15 C/duplex-11pages.page:16
+#: C/commandline.page:20 C/annotations.page:21 C/annotations-disabled.page:15
+#: C/duplex-3pages.page:16 C/bookmarks.page:23 C/print-2sided.page:16
+#: C/convertpdf.page:21 C/invert-colors.page:24 C/forms.page:15
+#: C/synctex-search.page:15
 msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
 msgstr "Creative Commons DelaLika 3.0"
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/annotation-properties.page:20
-msgid "Customize annotations"
-msgstr "Anpassa kommentarer"
+#: C/synctex-beamer.page:19
+msgid "Beamer with SyncTeX"
+msgstr "Beamer med SyncTeX"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/annotation-properties.page:24
-msgid "Right click on the annotation icon in the document."
-msgstr "Högerklicka på kommentarsikonen i dokumentet."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/synctex-beamer.page:20
+msgid "Beamer is a LaTeX class for creating slides for presentations."
+msgstr "Beamer är en LaTeX-klass för att skapa bilder för presentationer."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/annotation-properties.page:29
-msgid "Select <gui>Annotation Properties…</gui>."
-msgstr "Välj <gui>Kommentarsegenskaper…</gui>."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/synctex-beamer.page:23
+msgid ""
+"You can perform forward and backward search in a <em>Beamer-LaTeX</em> "
+"presentation in a similar fashion to <link xref=\"synctex-search"
+"\">searching</link> through other TeX files compiled with SyncTeX. However "
+"the search brings you to the corresponding frame (slide), not necessarily "
+"the associated line of text. This difference is outlined in detail below."
+msgstr ""
+"Du kan söka bakåt och framåt i en <em>Beamer-LaTeX</em>-presentation på "
+"samma sätt som du <link xref=\"synctex-search\">söker</link> genom andra TeX-"
+"filer som kompilerats med SyncTeX. Sökningen kommer dock att flytta dig till "
+"motsvarande sida (bild), inte nödvändigtvis till den associerade textraden. "
+"Skillnaden beskrivs i detalj nedan."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/annotation-properties.page:34
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/synctex-beamer.page:27
 msgid ""
-"In the <gui>Annotation Properties</gui> window, you can change the author, "
-"color, style and icon of your note."
+"Forward search: from Beamer-LaTeX source to PDF (<app>gedit</app> to the "
+"<app>document viewer</app>)"
 msgstr ""
-"I fönstret <gui>Kommentarsegenskaper</gui> kan du ändra upphovsman, färg, "
-"stil och din kommentars ikon."
+"Framåtlänkning: från Beamer-LaTeX-källa till PDF (<app>gedit</app> till "
+"<app>Dokumentvisare</app>)"
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/annotation-properties.page:38
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/synctex-beamer.page:28
 msgid ""
-"The annotation properties will be applied to the note for which you made the "
-"changes only. Each note can have a different set of properties."
+"With <link xref=\"synctex-search#forward-search\">forward search</link>, you "
+"can click on a specific line of Beamer-LaTeX source code. The <em>top</em> "
+"of the corresponding slide in the PDF will be outlined in red. This will "
+"often be the <em>frametitle</em>."
 msgstr ""
-"Kommentarsegenskaperna kommer endast att appliceras på kommentaren som du "
-"gjorde ändringarna för. Varje kommentar kan ha en annan uppsättning "
-"egenskaper."
+"Med <link xref=\"synctex-search#forward-search\">framåtlänkning</link> kan "
+"du klicka på en specifik rad i Beamer-LaTeX-källkod. <em>Toppen</em> på "
+"motsvarande bild i PDF:en kommer att markeras i rött. Detta kommer ofta att "
+"vara <em>sidtiteln</em>."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/annotation-properties.page:47
-msgid "Can I permanently change the default annotation properties?"
-msgstr "Kan jag permanent ändra standardegenskaperna för kommentarer?"
+#: C/synctex-beamer.page:35
+msgid ""
+"Backward search: from PDF to Beamer-LaTeX source (from the <app>document "
+"viewer</app> to <app>gedit</app>)"
+msgstr ""
+"Bakåtlänkning: från PDF till Beamer-LaTeX-källa (från <app>Dokumentvisare</"
+"app> till <app>gedit</app>)"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/annotation-properties.page:48
+#: C/synctex-beamer.page:36
 msgid ""
-"The default annotation properties (author, colour, style and icon) can only "
-"be changed on a particular note as stated above. So if you want all icons "
-"for your notes to be <gui>red</gui> instead of <gui>yellow</gui>, you will "
-"have to change the default from <gui>yellow</gui> to <gui>red</gui> "
-"individually on each note. There is no way to save different default "
-"settings for annotation properties, at this time."
+"With <link xref=\"synctex-search#backward-search\">backward search</link>, "
+"you click on some text in a frame, and the corresponding line of LaTex code "
+"that ends that particular frame is highlighted. This will usually be the "
+"line:"
 msgstr ""
-"Standardegenskaperna för kommentarer (upphovsman, färg, stil och ikon) kan "
-"bara ändras för en specifik kommentar som tidigare uppgivits. Så om du vill "
-"ändra alla ikoner för dina kommentarer till att vara <gui>röda</gui> "
-"istället för <gui>gula</gui> måste du ändra standardvärdet från <gui>gult</"
-"gui> till <gui>rött</gui> individuellt för varje kommentar. Det finns just "
-"nu inget sätt att spara olika standardinställningar för kommentarsegenskaper."
+"Med <link xref=\"synctex-search#backward-search\">bakåtlänkning</link> "
+"klickar du på någon text på en sida och motsvarande rad i LaTeX-koden som "
+"avslutar den sidan blir markerad. Detta kommer vanligtvis att vara raden:"
 
-#. (itstool) path: credit/name
-#: C/annotations-delete.page:14
-msgid "David King"
-msgstr "David King"
+#. (itstool) path: section/code
+#: C/synctex-beamer.page:39
+#, no-wrap
+msgid "\\end{frame}"
+msgstr "\\end{frame}"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/synctex-beamer.page:40
+msgid "corresponding to the frame you clicked on."
+msgstr "som motsvarar sidan du klickade på."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/annotations-delete.page:20
-msgid "Delete annotations from a PDF document."
-msgstr "Ta bort kommentarer från ett PDF-dokument."
+#: C/openerror.page:7
+msgid "Error When Opening A File."
+msgstr "Fel vid öppning av en fil."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/annotations-delete.page:23
-msgid "Removing annotations"
-msgstr "Ta bort kommentarer"
+#: C/openerror.page:22
+msgid "Why can't I open a file?"
+msgstr "Varför kan jag inte öppna en fil?"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/annotations-delete.page:25
+#: C/openerror.page:24
 msgid ""
-"An annotation is a note or comment added to a PDF document. You can remove "
-"annotations that you or other people have added."
+"If you try to open a document of a format that the <app>document viewer</"
+"app> does not recognize, you will get an \"Unable to open document\" error "
+"message. Click <gui>Close</gui> to return to the <app>Document Viewer</app> "
+"window."
 msgstr ""
-"En kommentar är en notering som lagts till ett PDF-dokument. Du kan ta bort "
-"kommentarer som du eller andra har lagt till."
+"Om du försöker att öppna ett dokument av ett format som <app>Dokumentvisare</"
+"app> inte känner igen kommer du att få felmeddelandet ”Kan inte öppna "
+"dokument”. Klicka på <gui>Stäng</gui> för att återgå till fönstret "
+"<app>Dokumentvisare</app>."
+
+# sebras: strängen sorteras men ordningen ska vara numerisk, därför behövs den inledande nollan.
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/duplex-7pages.page:7
+msgctxt "sort"
+msgid "07-Page Booklet"
+msgstr "07-sidors häfte"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/duplex-7pages.page:8
+msgid "Print a 7 page booklet."
+msgstr "Skriv ut ett 7-sidors häfte."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/duplex-7pages.page:21
+msgid "7-page booklet"
+msgstr "7-sidors häfte"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/annotations-delete.page:30
+#: C/duplex-7pages.page:25 C/duplex-7pages.page:62 C/duplex-4pages.page:24
+#: C/duplex-12pages.page:24 C/singlesided-3-4pages.page:44
+#: C/singlesided-3-4pages.page:89 C/singlesided-17-20pages.page:44
+#: C/singlesided-17-20pages.page:90 C/print-differentsize.page:36
+#: C/singlesided-npages.page:49 C/singlesided-npages.page:96
+#: C/duplex-npages.page:48 C/duplex-16pages.page:24 C/duplex-5pages.page:24
+#: C/duplex-5pages.page:64 C/duplex-5pages.page:111
+#: C/singlesided-13-16pages.page:44 C/singlesided-13-16pages.page:92
+#: C/singlesided-9-12pages.page:44 C/singlesided-9-12pages.page:89
+#: C/duplex-14pages.page:24 C/duplex-14pages.page:66 C/duplex-13pages.page:24
+#: C/duplex-13pages.page:62 C/duplex-13pages.page:106 C/duplex-13pages.page:123
+#: C/duplex-10pages.page:24 C/duplex-10pages.page:67 C/duplex-6pages.page:25
+#: C/duplex-6pages.page:68 C/duplex-9pages.page:24 C/duplex-9pages.page:64
+#: C/duplex-9pages.page:87 C/duplex-9pages.page:112 C/duplex-9pages.page:130
+#: C/singlesided-5-8pages.page:44 C/singlesided-5-8pages.page:89
+#: C/duplex-8pages.page:24 C/duplex-11pages.page:24 C/duplex-11pages.page:62
+#: C/duplex-3pages.page:26 C/print-2sided.page:29
 msgid ""
-"View a page that has an annotation. If you are not sure which pages have "
-"annotations, find them in the <link xref=\"annotations-navigate\">annotation "
-"side pane</link>."
+"Press the menu button in the top-right corner of the window and press the "
+"<gui style=\"button\">Print</gui> button."
 msgstr ""
-"Visa en sida som har en kommentar. Om du inte är säker på vilka sidor som "
-"har kommentarer kan du hitta dem i <link xref=\"annotations-navigate"
-"\">sidopanelen för kommentarer</link>."
+"Tryck på menyknappen i fönstrets övre högra hörn och tryck på knappen <gui "
+"style=\"button\">Skriv ut</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/annotations-delete.page:35
-msgid ""
-"Right-click on the annotation icon in the document, and click <gui style="
-"\"menuitem\">Remove Annotation</gui>."
-msgstr ""
-"Högerklicka på kommentarsikonen i dokumentet och klicka på <gui style="
-"\"menuitem\">Ta bort kommentar</gui>."
+#: C/duplex-7pages.page:32 C/duplex-7pages.page:67 C/duplex-4pages.page:31
+#: C/duplex-12pages.page:30 C/singlesided-3-4pages.page:51
+#: C/singlesided-17-20pages.page:49 C/singlesided-npages.page:54
+#: C/duplex-npages.page:53 C/duplex-16pages.page:29 C/duplex-5pages.page:31
+#: C/duplex-5pages.page:67 C/singlesided-13-16pages.page:51
+#: C/singlesided-9-12pages.page:51 C/duplex-14pages.page:29
+#: C/duplex-14pages.page:71 C/duplex-13pages.page:29 C/duplex-13pages.page:65
+#: C/duplex-10pages.page:30 C/duplex-10pages.page:72 C/duplex-6pages.page:30
+#: C/duplex-6pages.page:73 C/duplex-9pages.page:31 C/duplex-9pages.page:67
+#: C/singlesided-5-8pages.page:51 C/duplex-8pages.page:30
+#: C/duplex-11pages.page:31 C/duplex-11pages.page:67 C/duplex-3pages.page:31
+msgid "Choose the <gui>General</gui> tab."
+msgstr "Välj fliken <gui>Allmänt</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/annotations-delete.page:39
-msgid ""
-"Save the changes to a new document by clicking the menu button in the top "
-"right, followed by <gui style=\"menuitem\">Save As…</gui>."
-msgstr ""
-"Spara ändringarna till ett nytt dokument genom att klicka på menyknappen "
-"uppe till höger, följt av <gui style=\"menuitem\">Spara som…</gui>."
+#: C/duplex-7pages.page:35 C/duplex-4pages.page:34 C/duplex-12pages.page:33
+#: C/singlesided-3-4pages.page:54 C/singlesided-17-20pages.page:52
+#: C/singlesided-npages.page:57 C/duplex-npages.page:56
+#: C/duplex-16pages.page:32 C/singlesided-13-16pages.page:54
+#: C/singlesided-9-12pages.page:54 C/singlesided-5-8pages.page:54
+#: C/duplex-8pages.page:33 C/duplex-11pages.page:34
+msgid "Under <em>Range</em>, choose <gui>Pages</gui>."
+msgstr "Under <em>Intervall</em> välj <gui>Sidor</gui>."
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/annotations-disabled.page:7
-msgid "Annotations can only be added to PDF files."
-msgstr "Kommentarer kan bara läggas till i PDF-filer."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-7pages.page:38
+msgid "Type the numbers of the pages in this order: 7, 2, 1"
+msgstr "Mata in sidnumren i följande ordning: 7, 2, 1"
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/annotations-disabled.page:18
-msgid "Can't add annotations?"
-msgstr "Kan du inte lägga till kommentarer?"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-7pages.page:44 C/duplex-7pages.page:77 C/duplex-4pages.page:42
+#: C/duplex-12pages.page:42 C/singlesided-3-4pages.page:62
+#: C/singlesided-3-4pages.page:94 C/singlesided-17-20pages.page:63
+#: C/singlesided-17-20pages.page:95 C/singlesided-npages.page:69
+#: C/singlesided-npages.page:101 C/duplex-npages.page:68
+#: C/duplex-16pages.page:43 C/duplex-5pages.page:40 C/duplex-5pages.page:75
+#: C/duplex-5pages.page:95 C/duplex-5pages.page:117
+#: C/singlesided-13-16pages.page:65 C/singlesided-13-16pages.page:97
+#: C/singlesided-9-12pages.page:62 C/singlesided-9-12pages.page:94
+#: C/duplex-14pages.page:41 C/duplex-14pages.page:81 C/duplex-13pages.page:39
+#: C/duplex-13pages.page:73 C/duplex-13pages.page:90 C/duplex-13pages.page:112
+#: C/duplex-10pages.page:42 C/duplex-10pages.page:81 C/duplex-6pages.page:43
+#: C/duplex-6pages.page:83 C/duplex-9pages.page:40 C/duplex-9pages.page:75
+#: C/duplex-9pages.page:96 C/duplex-9pages.page:118
+#: C/singlesided-5-8pages.page:62 C/singlesided-5-8pages.page:94
+#: C/duplex-8pages.page:42 C/duplex-11pages.page:43 C/duplex-11pages.page:75
+#: C/duplex-3pages.page:39
+msgid "Choose the <gui>Page Setup</gui> tab."
+msgstr "Välj fliken <gui>Sidinställningar</gui>."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/annotations-disabled.page:19
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-7pages.page:47 C/duplex-12pages.page:45 C/duplex-5pages.page:43
+#: C/duplex-14pages.page:44 C/duplex-10pages.page:45 C/duplex-9pages.page:43
+#: C/duplex-3pages.page:42
 msgid ""
-"Annotations can only be added to PDF files. If your file is of a format "
-"other than PDF, the option to add annotations will be greyed out (disabled)."
+"Under <em>Layout</em>, in the <gui>Two-sided</gui> option, select <gui>Short "
+"Edge (Flip)</gui>."
 msgstr ""
-"Kommentarer kan bara läggas till i PDF-filer. Om din fil är av ett annat "
-"format än PDF kommer möjligheten att lägga till kommentarer att vara utgråad "
-"(inaktiverad)."
+"Under <em>Layout</em> för alternativet <gui>Tvåsidigt</gui>, välj <gui>Kort "
+"kant (Vänd)</gui>."
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/annotations-navigate.page:7
-msgid "How to navigate to annotations."
-msgstr "Hur du navigerar till kommentarer."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-7pages.page:50 C/duplex-4pages.page:48 C/duplex-12pages.page:48
+#: C/duplex-npages.page:74 C/duplex-16pages.page:49 C/duplex-5pages.page:46
+#: C/duplex-14pages.page:47 C/duplex-13pages.page:45 C/duplex-10pages.page:48
+#: C/duplex-6pages.page:49 C/duplex-9pages.page:46 C/duplex-8pages.page:48
+#: C/duplex-11pages.page:49 C/duplex-3pages.page:45
+msgid "In the <gui>Pages per side</gui> option, select <gui>2</gui>."
+msgstr "I alternativet <gui>Sidor per blad</gui> välj <gui>2</gui>."
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/annotations-navigate.page:21
-msgid "Annotation navigation"
-msgstr "Kommentarsnavigering"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-7pages.page:53 C/duplex-5pages.page:49 C/duplex-5pages.page:98
+#: C/duplex-14pages.page:84 C/duplex-13pages.page:48 C/duplex-13pages.page:93
+#: C/duplex-10pages.page:84 C/duplex-6pages.page:86 C/duplex-9pages.page:49
+#: C/duplex-9pages.page:99 C/duplex-11pages.page:52 C/duplex-3pages.page:48
+msgid "In the <gui>Page ordering</gui> menu, select <gui>Right to left</gui>."
+msgstr "I menyn <gui>Sidordning</gui>, välj <gui>Höger till vänster</gui>."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/annotations-navigate.page:22
-msgid ""
-"If you have created annotations on your document, you can use the side pane "
-"to display the list of all the annotations in the document. The list "
-"indicates the type, page number, author and date of the annotation."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-7pages.page:56 C/duplex-7pages.page:83 C/duplex-4pages.page:56
+#: C/duplex-12pages.page:54 C/singlesided-3-4pages.page:79
+#: C/singlesided-3-4pages.page:102 C/singlesided-17-20pages.page:80
+#: C/singlesided-17-20pages.page:103 C/singlesided-npages.page:86
+#: C/singlesided-npages.page:109 C/duplex-npages.page:82
+#: C/duplex-16pages.page:57 C/duplex-5pages.page:52 C/duplex-5pages.page:81
+#: C/duplex-5pages.page:101 C/duplex-5pages.page:123
+#: C/singlesided-13-16pages.page:82 C/singlesided-13-16pages.page:105
+#: C/printing.page:40 C/singlesided-9-12pages.page:79
+#: C/singlesided-9-12pages.page:102 C/duplex-14pages.page:53
+#: C/duplex-14pages.page:87 C/duplex-13pages.page:51 C/duplex-13pages.page:79
+#: C/duplex-13pages.page:96 C/duplex-13pages.page:118 C/duplex-13pages.page:132
+#: C/duplex-10pages.page:54 C/duplex-10pages.page:87 C/duplex-6pages.page:55
+#: C/duplex-6pages.page:89 C/duplex-9pages.page:52 C/duplex-9pages.page:81
+#: C/duplex-9pages.page:102 C/duplex-9pages.page:124 C/duplex-9pages.page:139
+#: C/singlesided-5-8pages.page:79 C/singlesided-5-8pages.page:102
+#: C/duplex-8pages.page:54 C/duplex-11pages.page:55 C/duplex-11pages.page:81
+#: C/duplex-3pages.page:53
+msgid "Click <gui>Print</gui>."
+msgstr "Klicka på <gui>Skriv ut</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-7pages.page:70
+msgid "Type the numbers of the remaining pages in this order: 6, 3, 4, 5"
 msgstr ""
-"Om du har skapat kommentarer i ditt dokument kan du använda sidopanelen för "
-"att visa listan över alla kommentarer i dokumentet. Listan indikerar typen, "
-"sidnumret, upphovsmannen och datumet för kommentaren."
+"Mata in sidnumren för de återstående sidorna i följande ordning: 6, 3, 4, 5"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/annotations-navigate.page:25
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-7pages.page:80 C/duplex-4pages.page:51 C/duplex-12pages.page:51
+#: C/singlesided-3-4pages.page:71 C/singlesided-17-20pages.page:72
+#: C/singlesided-npages.page:78 C/duplex-npages.page:77
+#: C/duplex-16pages.page:52 C/duplex-5pages.page:78 C/duplex-5pages.page:120
+#: C/singlesided-13-16pages.page:74 C/singlesided-9-12pages.page:71
+#: C/duplex-14pages.page:50 C/duplex-13pages.page:76 C/duplex-13pages.page:115
+#: C/duplex-13pages.page:129 C/duplex-10pages.page:51 C/duplex-6pages.page:52
+#: C/duplex-9pages.page:78 C/duplex-9pages.page:121 C/duplex-9pages.page:136
+#: C/singlesided-5-8pages.page:71 C/duplex-8pages.page:51
+#: C/duplex-11pages.page:78
+msgid "In the <gui>Page ordering</gui> menu, select <gui>Left to right</gui>."
+msgstr "I menyn <gui>Sidordning</gui>, välj <gui>Vänster till höger</gui>."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/duplex-7pages.page:89
 msgid ""
-"To quickly navigate to the location of a particular annotation, click on the "
-"arrow to the left of the page number. You will see a list of annotations on "
-"that page. Click on the annotation you are interested in, and the "
-"<app>document viewer</app> will navigate to the location of the annotation "
-"in the document."
+"It is easier to print a 8-page booklet. You may wish to add a blank page to "
+"your PDF document to make it 8-pages. To do so, you can:"
 msgstr ""
-"För att snabbt navigera till platsen för en viss kommentar, klicka på pilen "
-"till vänster om sidnumret. Du kommer att se en lista över kommentarer på den "
-"sidan. Klicka på den kommentar du är intresserad av så kommer "
-"<app>Dokumentvisare</app> att navigera till kommentarens plats i dokumentet."
+"Det är enklare att skriva ut ett 8-sidors häfte. Du kan vilja lägga till en "
+"tom sida till ditt PDF-dokument för att det ska bli 8 sidor. För att göra "
+"det kan du:"
 
-#. (itstool) path: page/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/annotations-navigate.page:28
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/annotations-nav-to-page.png' "
-#| "md5='a56f4fc0701541c0e68516c870bcae41'"
-msgctxt "_"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-7pages.page:94 C/duplex-11pages.page:92
+msgid "Create a blank PDF document using <app>LibreOffice Writer</app>."
+msgstr "Skapa ett tomt PDF-dokument med <app>LibreOffice Writer</app>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-7pages.page:99 C/duplex-11pages.page:97
 msgid ""
-"external ref='figures/annotations-nav-to-page.png' "
-"md5='a19842a04a2fbb895e6a4dbb411c6077'"
+"Merge the blank PDF with your PDF document using <app>PDF-Shuffler</app> "
+"placing the blank page at the end."
 msgstr ""
-"external ref='figures/annotations-nav-to-page.png' "
-"md5='a19842a04a2fbb895e6a4dbb411c6077'"
+"Sammanfoga den tomma PDF:en med ditt PDF-dokument med <app>PDF-Shuffler</"
+"app> genom att lägga till den tomma sidan på slutet."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-7pages.page:105 C/duplex-5pages.page:145 C/duplex-6pages.page:112
+msgid ""
+"Follow the steps for printing a <link xref=\"duplex-8page\">8-page booklet</"
+"link>."
+msgstr ""
+"Följ stegen för att skriva ut ett <link xref=\"duplex-8page\">8-sidors "
+"häfte</link>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/annotations.page:8
-msgid "How to create and customize annotations."
-msgstr "Hur du skapar och anpassar kommentarer."
+#: C/convertSVG.page:7
+msgid "You can convert a document to SVG by \"printing\" it to a file."
+msgstr ""
+"Du kan konvertera ett dokument till SVG genom att ”skriva ut” det till en "
+"fil."
 
 #. (itstool) path: credit/name
-#: C/annotations.page:17 C/shortcuts.page:33
-msgid "Andre Klapper"
-msgstr "Andre Klapper"
+#: C/convertSVG.page:12 C/convertPostScript.page:13 C/noprint.page:11
+#: C/print-differentsize.page:13 C/finding.page:15 C/textselection.page:11
+#: C/formats.page:14 C/password.page:12 C/printing.page:14
+#: C/print-order.page:12 C/shortcuts.page:13 C/print-select.page:11
+#: C/movingaround.page:13 C/reload.page:14 C/presentations.page:13
+#: C/editing.page:12 C/commandline.page:12 C/index.page:14
+#: C/print-2sided.page:12 C/convertpdf.page:13 C/invert-colors.page:16
+msgid "Phil Bull"
+msgstr "Phil Bull"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/convertSVG.page:16 C/convertPostScript.page:17 C/finding.page:19
+#: C/printing.page:18 C/forms-saving.page:19 C/movingaround.page:17
+#: C/presentations.page:17 C/convertpdf.page:17 C/invert-colors.page:20
+msgid "Anna Philips"
+msgstr "Anna Philips"
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/annotations.page:26
-msgid "Adding annotations"
-msgstr "Lägga till kommentarer"
+#: C/convertSVG.page:25
+msgid "Converting a document to SVG"
+msgstr "Konvertera ett dokument till SVG"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/annotations.page:27
-msgid ""
-"An annotation is a note or comment added to a PDF document. You can add "
-"annotations using the <app>document viewer</app>."
-msgstr ""
-"En kommentar är en notering som läggs till i ett PDF-dokument. Du kan lägga "
-"till kommentarer via <app>Dokumentvisare</app>."
+#: C/convertSVG.page:26
+msgid "You can convert documents of the following format types to SVG files:"
+msgstr "Du kan konvertera dokument från följande formattyper till SVG-filer:"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/annotations.page:30
-msgid ""
-"When you open a file, you should have a side pane on the left side of the "
-"window. If you do not have a visible side pane, select the <gui style="
-"\"button\">Side pane</gui> button in the header bar, or press <key>F9</key> "
-"on the keyboard."
-msgstr ""
-"När du öppnar en fil bör du ha en sidopanel på den vänstra sidan av "
-"fönstret. Om du inte har en synlig sidopanel, välj knappen <gui style="
-"\"button\">Sidopanel</gui> i rubrikraden eller tryck <key>F9</key> på "
-"tangentbordet."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/convertSVG.page:30 C/convertPostScript.page:33 C/formats.page:37
+#: C/printing.page:51 C/presentations.page:81
+msgid "Portable Document Format (.pdf)"
+msgstr "Portable Document Format (.pdf)"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/annotations.page:36
+#: C/convertSVG.page:32
 msgid ""
-"At the top of this side pane, there is a drop-down menu with options like "
-"<gui>Thumbnails</gui>, <gui>Outline</gui> and <gui>Annotations</gui> (some "
-"of which may be <em>dimmed</em> for some documents)."
+"This works by opening the file in <app>Document Viewer</app> and \"printing"
+"\" the document as an SVG file."
 msgstr ""
-"Längst upp i denna sidopanel finns det en rullgardinsmeny med alternativ så "
-"som <gui>Miniatyrbilder</gui>, <gui>Översikt</gui> och <gui>Kommentarer</"
-"gui> (varav några kan vara <em>utgråade</em> för vissa dokument)."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/annotations.page:39
-msgid "To create an annotation:"
-msgstr "För att skapa en kommentar:"
+"Detta fungerar genom att öppna filen i <app>Dokumentvisare</app> och ”skriva "
+"ut” dokumentet som en SVG-fil."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/annotations.page:44
+#: C/convertSVG.page:37 C/printing.page:33
 msgid ""
-"Select the <gui style=\"button\">Annotate the document</gui> button from the "
-"header bar:"
+"Click the <gui>File options</gui> menu in the top right corner and select "
+"<gui>Print</gui> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>."
 msgstr ""
-"Välj knappen <gui style=\"button\">Lägg till kommentarer till dokumentet</"
-"gui> från rubrikraden:"
+"Klicka på menyn <gui>Filalternativ</gui> i övre högra hörnet och välj "
+"<gui>Skriv ut</gui> eller tryck på <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></"
+"keyseq>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/annotations.page:50
+#: C/convertSVG.page:42
 msgid ""
-"You should now see <gui style=\"button\">Note text</gui> and <gui style="
-"\"button\">Highlight text</gui> buttons below the header bar."
+"Select <gui>Print to File</gui> and choose SVG as the <gui>Output format</"
+"gui>."
 msgstr ""
-"Du bör nu se knapparna <gui style=\"button\">Gör en notering på text</gui> "
-"och <gui style=\"button\">Färgmarkera text</gui> under rubrikraden."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/annotations.page:57
-msgid "Click on the first button to add a text annotation."
-msgstr "Klicka på den första knappen för att lägga till en textkommentar."
+"Välj <gui>Skriv ut till fil</gui> och välj SVG som <gui>Utmatningsformat</"
+"gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/annotations.page:62
+#: C/convertSVG.page:48
 msgid ""
-"Click on the spot in the document window you would like to add the "
-"annotation to. Your <em>annotation</em> window will open."
+"Choose a name and folder in which to save the file, then click <gui>Print</"
+"gui>. The SVG file will be saved in the folder you chose."
 msgstr ""
-"Klicka på platsen i dokumentfönstret där du skulle vilja lägga till "
-"kommentaren. Fönstret <em>kommentar</em> kommer att öppnas."
+"Välj ett namn och mapp i vilken filen ska sparas, klicka sedan på <gui>Skriv "
+"ut</gui>. SVG-filen kommer att sparas i mappen du valde."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/annotations.page:67
-msgid "Type your text into the <em>annotation</em> window."
-msgstr "Skriv in din text i fönstret <em>kommentar</em>."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/convertPostScript.page:7
+msgid "You can convert a document to PostScript."
+msgstr "Du kan konvertera ett dokument till Postscript."
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/annotations.page:71
-msgid ""
-"You can resize the note by clicking and holding the left mouse button on one "
-"of the bottom corners of the note, and moving it around."
-msgstr ""
-"Du kan ändra storlek på kommentaren genom att klicka och hålla vänster "
-"musknapp nedtryckt i en av de nedre hörnen av kommentaren och flytta runt "
-"den."
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/convertPostScript.page:26
+msgid "Converting a document to PostScript"
+msgstr "Konvertera ett dokument till Postscript"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/annotations.page:77
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/convertPostScript.page:28
 msgid ""
-"Close the note by clicking on the <gui>x</gui> in the top corner of the note."
+"You can convert documents of the following format types to PostScript files:"
 msgstr ""
-"Stäng kommentaren genom att klicka på <gui>x</gui> i övre hörnet av "
-"kommentaren."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/annotations-save.page:7
-msgid "How to save your annotations."
-msgstr "Hur du sparar dina kommentarer."
+"Du kan konvertera dokument från följande formattyper till Postscript-filer:"
 
-#. (itstool) path: credit/name
-#: C/annotations-save.page:16
-msgid "Shobha Tyagi"
-msgstr "Shobha Tyagi"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/convertPostScript.page:32 C/formats.page:35 C/printing.page:50
+#: C/presentations.page:79
+msgid "DjVu (.djvu, .djv)"
+msgstr "DjVu (.djvu, .djv)"
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/annotations-save.page:23
-msgid "Save a copy of an annotated PDF"
-msgstr "Spara en kopia av en kommenterad PDF"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/convertPostScript.page:34 C/printing.page:53
+msgid "Tagged Image File Format (.tiff, .tif)"
+msgstr "Tagged Image File Format (.tiff, .tif)"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/annotations-save.page:24
+#: C/convertPostScript.page:36
 msgid ""
-"To save a copy of your annotated PDF for future viewing using the "
-"<app>document viewer</app> or any other PDF viewer <em>that supports "
-"annotations</em>:"
+"This works by opening the file in <app>Document Viewer</app> and \"printing"
+"\" the document as a PostScript file."
 msgstr ""
-"För att spara en kopia av din kommenterade PDF för framtida visning via "
-"<app>Dokumentvisare</app> eller annan PDF-visare <em>som har stöd för "
-"kommentarer</em>:"
+"Detta fungerar genom att öppna filen i <app>Dokumentvisare</app> och ”skriva "
+"ut” dokumentet som en Postscript-fil."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/annotations-save.page:31
-msgid "Click <guiseq><gui>File options</gui><gui>Save As…</gui></guiseq>"
+#: C/convertPostScript.page:41
+msgid ""
+"Click the <gui>File options</gui> menu in the top right corner and select "
+"<gui>Print</gui> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq> and "
+"go to the <gui>General</gui> tab."
 msgstr ""
-"Klicka på <guiseq><gui>Filalternativ</gui><gui>Spara som…</gui></guiseq>"
+"Klicka på menyn <gui>Filalternativ</gui> i övre högra hörnet och välj "
+"<gui>Skriv ut</gui> eller tryck på <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></"
+"keyseq> och gå till fliken <gui>Allmänt</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/annotations-save.page:36
+#: C/convertPostScript.page:47
 msgid ""
-"Choose a name and folder in which to save the file, then click <gui>Save</"
-"gui>. The PDF will be saved in the folder you chose."
+"Select <gui>Print to File</gui> and choose PostScript as the <gui>Output "
+"format</gui>."
 msgstr ""
-"Välj ett namn och en mapp att spara filen i, klicka sedan <gui>Spara</gui>. "
-"PDF:en kommer att sparas i mappen du valde."
+"Välj <gui>Skriv ut till fil</gui> och välj Postscript som "
+"<gui>Utmatningsformat</gui>."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/annotations-save.page:42
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/convertPostScript.page:53
 msgid ""
-"Annotations are added according to the PDF specification. Therefore, most "
-"PDF readers should be able to read them. Adobe Reader is known to work."
+"Choose a name and folder in which to save the file, then click <gui>Print</"
+"gui>. The PostScript file will be saved in the folder you chose."
 msgstr ""
-"Kommentarer läggs till enligt PDF-specifikationen. Därför bör de flesta PDF-"
-"läsare kunna läsa dem. Adobe Reader fungerar."
+"Välj ett namn och mapp i vilken filen ska sparas, klicka sedan på <gui>Skriv "
+"ut</gui>. Postscript-filen kommer att sparas i mappen du valde."
 
-#. (itstool) path: credit/name
-#: C/bookmarks.page:18 C/finding.page:23 C/formats.page:18 C/opening.page:18
-#: C/password.page:16 C/print-differentsize.page:17 C/print-pagescaling.page:12
-msgid "Ekaterina Gerasimova"
-msgstr "Ekaterina Gerasimova"
+# sebras: strängen sorteras men ordningen ska vara numerisk, därför behövs den inledande nollan.
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/duplex-4pages.page:7
+msgctxt "sort"
+msgid "04-Page Booklet"
+msgstr "04-sidors häfte"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/bookmarks.page:26
-msgid "You can use annotations like bookmarks."
-msgstr "Du kan använda kommentarer som bokmärken."
+#: C/duplex-4pages.page:8
+msgid "Print a 4 page booklet."
+msgstr "Skriv ut ett 4-sidors häfte."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/bookmarks.page:29
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Bokmärken"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/bookmarks.page:31
+#: C/duplex-4pages.page:21
+msgid "4-page booklet"
+msgstr "4-sidors häfte"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-4pages.page:37 C/singlesided-3-4pages.page:57
+msgid "Type the numbers of the pages in this order: 4, 1, 2, 3"
+msgstr "Skriv in sidnumren i följande ordning: 4, 1, 2, 3"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-4pages.page:45 C/duplex-npages.page:71 C/duplex-16pages.page:46
+#: C/duplex-13pages.page:42 C/duplex-6pages.page:46 C/duplex-8pages.page:45
+#: C/duplex-11pages.page:46
 msgid ""
-"You can add, rename and delete bookmarks using the <app>Document Viewer</"
-"app>."
+"Under <em>Layout</em>, in the <gui>Two-sided</gui> menu, select <gui>Short "
+"Edge (Flip)</gui>."
 msgstr ""
-"Du kan lägga till, byta namn på och ta bort bokmärken via "
-"<app>Dokumentvisare</app>."
+"Under <em>Layout</em> i menyn <gui>Tvåsidigt</gui>, välj <gui>Kort kant "
+"(Vänd)</gui>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/introduction.page:18
+msgid "Introduction to the <em>Evince Document Viewer</em>."
+msgstr "Introduktion till <em>Evince dokumentvisare</em>."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/introduction.page:21
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduktion"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/bookmarks.page:34
+#: C/introduction.page:23
 msgid ""
-"When you open a file, you should see a side pane on the left side of the "
-"window. If you do not have a visible side pane, press the <key>F9</key> key."
+"<app>Evince</app> is a document viewer. See <link xref=\"formats\"/> for a "
+"list of file types you can view."
 msgstr ""
-"När du öppnar en fil bör du ha en sidopanel på den vänstra sidan av "
-"fönstret. Om du inte har en synlig sidopanel, tryck på <key>F9</key>-"
-"tangenten."
+"<app>Evince</app> är en dokumentvisare. Se <link xref=\"formats\"/> för en "
+"lista över filtyper som du kan visa."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/bookmarks.page:38
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/duplex-12pages.page:8
+msgid "Print a 12 page booklet."
+msgstr "Skriv ut ett 12-sidors häfte."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/duplex-12pages.page:21
+msgid "12-page booklet"
+msgstr "12-sidors häfte"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-12pages.page:36 C/singlesided-9-12pages.page:57
 msgid ""
-"At the bottom of this side pane, select the <gui style=\"button\">Bookmarks</"
-"gui> button."
+"Type the numbers of the pages in this order: 12, 1, 2, 11, 10, 3, 4, 9, 8, "
+"5, 6, 7"
 msgstr ""
-"Välj knappen <gui style=\"button\">Bokmärken</gui> längst ner på denna "
-"sidopanel."
+"Skriv in sidnumren i följande ordning: 12, 1, 2, 11, 10, 3, 4, 9, 8, 5, 6, 7"
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/bookmarks.page:44
-msgid "Create a bookmark"
-msgstr "Skapa ett bokmärke"
+# sebras: strängen sorteras men ordningen ska vara numerisk, därför behövs den inledande nollan.
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/singlesided-3-4pages.page:7
+msgctxt "sort"
+msgid "03-Page or 4-Page Booklet"
+msgstr "03- eller 4-sidors häfte"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/bookmarks.page:48
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/singlesided-3-4pages.page:8
+msgid "Print a 3 or 4 page booklet."
+msgstr "Skriv ut ett 3- eller 4-sidors häfte."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/singlesided-3-4pages.page:21
+msgid "3-page or 4-page booklet"
+msgstr "3- eller 4-sidors häfte"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/singlesided-3-4pages.page:23
 msgid ""
-"In the PDF document itself, navigate to the page to which you would like to "
-"add the bookmark."
+"If you have a 3-Page PDF document you should add a blank page to make it 4-"
+"pages. To do so, you can:"
 msgstr ""
-"Navigera till den sida i PDF-dokumentet där du skulle vilja lägga till ett "
-"bokmärke."
+"Om du har ett 3-sidors PDF-dokument bör du lägga till en blank sida för att "
+"göra det till 4 sidor. För att göra det kan du:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/bookmarks.page:52 C/bookmarks.page:71 C/bookmarks.page:85
+#: C/singlesided-3-4pages.page:28 C/singlesided-17-20pages.page:28
+#: C/singlesided-npages.page:33 C/duplex-npages.page:34
+#: C/duplex-15pages.page:29 C/singlesided-13-16pages.page:28
+#: C/singlesided-9-12pages.page:28 C/singlesided-5-8pages.page:28
+#: C/duplex-3pages.page:66
+msgid "Create a blank PDF using <app>LibreOffice Writer</app>."
+msgstr "Skapa ett tomt PDF-dokument med <app>LibreOffice Writer</app>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/singlesided-3-4pages.page:33 C/duplex-15pages.page:34
+#: C/duplex-3pages.page:71
 msgid ""
-"In the side pane, select the <gui style=\"button\">Bookmarks</gui> button at "
-"the bottom."
+"Merge the blank page with your PDF document using <app>PDF-Shuffler</app> "
+"placing the blank page at the end."
 msgstr ""
-"I sidopanelen, välj knappen <gui style=\"button\">Bokmärken</gui> längst ner."
+"Sammanfoga den tomma sidan med ditt PDF-dokument med <app>PDF-Shuffler</app> "
+"genom att lägga till den tomma sidan på slutet."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/singlesided-3-4pages.page:39 C/singlesided-17-20pages.page:39
+#: C/singlesided-npages.page:44 C/singlesided-13-16pages.page:39
+#: C/singlesided-9-12pages.page:39 C/singlesided-5-8pages.page:39
+msgid "To print:"
+msgstr "För att skriva ut:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/bookmarks.page:56
+#: C/singlesided-3-4pages.page:65 C/singlesided-17-20pages.page:66
+#: C/singlesided-npages.page:72 C/singlesided-13-16pages.page:68
+#: C/singlesided-9-12pages.page:65 C/singlesided-5-8pages.page:65
 msgid ""
-"Press the <gui style=\"button\">+</gui> button at the bottom of the side "
-"pane. The default name of the bookmark you just added is the page number of "
-"the document."
+"Under <em>Layout</em>, in the <gui>Two-sided</gui> menu, select <gui>One "
+"Sided</gui>."
 msgstr ""
-"Tryck på knappen <gui style=\"button\">+</gui> längst ner i sidopanelen. "
-"Standardnamnet på bokmärket du just lagt till är sidnumret i dokumentet."
+"Under <em>Layout</em> i menyn <gui>Tvåsidigt</gui>, välj <gui>Ensidigt</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/bookmarks.page:61
-msgid "The bookmark is now listed in the bookmarks list."
-msgstr "Bokmärket listas nu i bokmärkeslistan."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/bookmarks.page:68
-msgid "Rename a bookmark"
-msgstr "Byt namn på ett bokmärke"
+#: C/singlesided-3-4pages.page:68 C/singlesided-17-20pages.page:69
+#: C/singlesided-npages.page:75 C/singlesided-13-16pages.page:71
+#: C/singlesided-9-12pages.page:68 C/singlesided-5-8pages.page:68
+msgid "In the <gui>Pages per side</gui> menu, select <gui>2</gui>."
+msgstr "I menyn <gui>Sidor per blad</gui>, välj <gui>2</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/bookmarks.page:73
-msgid "Select the bookmark in the side pane."
-msgstr "Välj bokmärket i sidopanelen."
+#: C/singlesided-3-4pages.page:74 C/singlesided-17-20pages.page:75
+#: C/singlesided-npages.page:81 C/singlesided-13-16pages.page:77
+#: C/singlesided-9-12pages.page:74 C/singlesided-5-8pages.page:74
+msgid "In the <gui>Only print</gui> menu, select <gui>Odd sheets</gui>."
+msgstr "I menyn <gui>Skriv endast ut</gui>, välj <gui>Udda blad</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/bookmarks.page:74
-msgid "Click on the bookmark name."
-msgstr "Klicka på bokmärkets namn."
+#: C/singlesided-3-4pages.page:84 C/singlesided-17-20pages.page:85
+#: C/singlesided-npages.page:91 C/singlesided-13-16pages.page:87
+#: C/singlesided-9-12pages.page:84 C/singlesided-5-8pages.page:84
+msgid ""
+"When all the pages have printed, flip the pages over and place them back in "
+"the printer."
+msgstr ""
+"När alla sidor har skrivits ut, vänd sidorna och placera dem tillbaka i "
+"skrivaren."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/bookmarks.page:75
-msgid "Enter the new name."
-msgstr "Mata in det nya namnet."
+#: C/singlesided-3-4pages.page:97 C/singlesided-17-20pages.page:98
+#: C/singlesided-npages.page:104 C/singlesided-13-16pages.page:100
+#: C/singlesided-9-12pages.page:97 C/singlesided-5-8pages.page:97
+msgid "In the <gui>Only print</gui> menu, select <gui>Even sheets</gui>."
+msgstr "I menyn <gui>Skriv endast ut</gui>, välj <gui>Jämna blad</gui>."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/bookmarks.page:76
-msgid "Press <key>Enter</key>."
-msgstr "Tryck på <key>Retur</key>."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/synctex.page:7
+msgid "SyncTeX support is available."
+msgstr "SyncTeX-stöd är tillgängligt."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/bookmarks.page:82
-msgid "Delete a bookmark"
-msgstr "Ta bort ett bokmärke"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/synctex.page:20
+msgid "What is SyncTeX?"
+msgstr "Vad är SyncTeX?"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/bookmarks.page:87
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/synctex.page:21
 msgid ""
-"Press the <gui style=\"button\">-</gui> button at the bottom of the side "
-"pane."
+"SyncTeX is a method that enables synchronization between a TeX source file "
+"and the resulting PDF output."
 msgstr ""
-"Tryck på knappen <gui style=\"button\">-</gui> längst ner i sidopanelen."
+"SyncTeX är en metod som möjliggör synkronisering mellan en TeX-källfil och "
+"den resulterande PDF:en."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/bug-filing.page:7
-msgid "How and where to report problems."
-msgstr "Hur och var man kan rapportera fel."
+#: C/annotations-save.page:7
+msgid "How to save your annotations."
+msgstr "Hur du sparar dina kommentarer."
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/annotations-save.page:16
+msgid "Shobha Tyagi"
+msgstr "Shobha Tyagi"
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/bug-filing.page:19
-msgid "File a bug against the <app>document viewer</app>"
-msgstr "Rapportera ett fel för <app>Dokumentvisare</app>"
+#: C/annotations-save.page:23
+msgid "Save a copy of an annotated PDF"
+msgstr "Spara en kopia av en kommenterad PDF"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/bug-filing.page:20
+#: C/annotations-save.page:24
 msgid ""
-"The <app>document viewer</app> is maintained by a volunteer community. You "
-"are welcome to participate. If you notice a problem you can file a <em>bug "
-"report</em>. To file a bug, go to <link href=\"https://gitlab.gnome.org/";
-"GNOME/evince/issues/\"/>."
+"To save a copy of your annotated PDF for future viewing using the "
+"<app>document viewer</app> or any other PDF viewer <em>that supports "
+"annotations</em>:"
 msgstr ""
-"<app>Dokumentvisare</app> underhålls av en frivillig gemenskap. Du är "
-"välkommen att delta. Om du märker av ett problem kan du skapa en "
-"<em>felrapport</em>. För att rapportera ett fel, gå till <link href="
-"\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/evince/issues/\"/>."
+"För att spara en kopia av din kommenterade PDF för framtida visning via "
+"<app>Dokumentvisare</app> eller annan PDF-visare <em>som har stöd för "
+"kommentarer</em>:"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/bug-filing.page:23
-msgid ""
-"This is a bug tracking system where users and developers can file details "
-"about bugs, crashes and request enhancements."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/annotations-save.page:31
+msgid "Click <guiseq><gui>File options</gui><gui>Save As…</gui></guiseq>"
 msgstr ""
-"Detta är ett felrapporteringssystem där användare och utvecklare kan "
-"rapportera detaljer om fel, krascher och önska förbättringar."
+"Klicka på <guiseq><gui>Filalternativ</gui><gui>Spara som…</gui></guiseq>"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/bug-filing.page:26
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/annotations-save.page:36
 msgid ""
-"To participate you need an account which will give you the ability to gain "
-"access, file bugs, and make comments. Also, you need to register so you can "
-"receive updates by e-mail about the status of your bug. If you don't already "
-"have an account, just click on the <gui>Sign in / Register</gui> link to "
-"create one."
+"Choose a name and folder in which to save the file, then click <gui>Save</"
+"gui>. The PDF will be saved in the folder you chose."
 msgstr ""
-"För att delta behöver du ett konto som kommer att ge dig möjligheten att få "
-"tillgång, rapportera fel och kommentera. Du måste också registrera dig så "
-"att du kan få uppdateringar via e-post om status för ditt fel. Om du inte "
-"redan har ett konto klicka helt enkelt på länken <gui>Sign in / Register</"
-"gui> för att skapa ett."
+"Välj ett namn och en mapp att spara filen i, klicka sedan <gui>Spara</gui>. "
+"PDF:en kommer att sparas i mappen du valde."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/bug-filing.page:29
+#: C/annotations-save.page:42
 msgid ""
-"Once you have an account, log in, and click on <gui>New issue</gui>. Before "
-"reporting a bug, please read the <link href=\"https://wiki.gnome.org/";
-"Community/GettingInTouch/Bugzilla/Guidelines\">bug writing guidelines</"
-"link>, and please <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/evince/issues";
-"\">browse</link> for the bug to see if it already exists."
+"Annotations are added according to the PDF specification. Therefore, most "
+"PDF readers should be able to read them. Adobe Reader is known to work."
 msgstr ""
-"När du har ett konto, logga in och klicka på <gui>New issue</gui>. Innan du "
-"rapporterar ett fel, läs <link href=\"https://wiki.gnome.org/Community/";
-"GettingInTouch/Bugzilla/Guidelines\">riktlinjerna för hur man skriver en "
-"felrapport</link> och <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/evince/";
-"issues\">bläddra</link> genom existerande felrapporter för att se om den "
-"redan finns."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/bug-filing.page:33
-msgid ""
-"If you are requesting a new feature, choose <gui>1. Feature</gui> in the "
-"<gui>Labels</gui> menu. Fill in the Title and Description sections and click "
-"<gui>Submit Issue</gui>."
-msgstr ""
-"Om du önskar en ny funktion, välj <gui>1. Feature</gui> i menyn <gui>Labels</"
-"gui>. Fyll i avsnitten Title och Description och klicka på <gui>Submit "
-"Issue</gui>."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/bug-filing.page:37
-msgid ""
-"Your report will be given an ID number, and its status will be updated as it "
-"is being dealt with."
-msgstr ""
-"Din rapport kommer att få ett ID-nummer och dess status kommer att "
-"uppdateras allt eftersom den hanteras."
-
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/commandline.page:7
-msgctxt "sort"
-msgid "Command line"
-msgstr "Kommandorad"
+"Kommentarer läggs till enligt PDF-specifikationen. Därför bör de flesta PDF-"
+"läsare kunna läsa dem. Adobe Reader fungerar."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/commandline.page:8
-msgid ""
-"The <cmd>evince</cmd> command can open any number of files, at specific "
-"pages and in various modes."
-msgstr ""
-"Kommandot <cmd>evince</cmd> kan öppna ett antal filer, på specifika sidor "
-"och i olika lägen."
+#: C/documentation.page:7
+msgid "Contact the Documentation Team."
+msgstr "Kontakta dokumentationsteamet."
 
-#. (itstool) path: credit/name
-#: C/commandline.page:12 C/convertpdf.page:13 C/convertPostScript.page:13
-#: C/convertSVG.page:12 C/editing.page:12 C/finding.page:15 C/formats.page:14
-#: C/index.page:14 C/invert-colors.page:16 C/movingaround.page:13
-#: C/noprint.page:11 C/password.page:12 C/presentations.page:13
-#: C/print-2sided.page:12 C/print-differentsize.page:13 C/printing.page:14
-#: C/print-order.page:12 C/print-select.page:11 C/reload.page:14
-#: C/shortcuts.page:13 C/textselection.page:11
-msgid "Phil Bull"
-msgstr "Phil Bull"
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/documentation.page:11 C/translate.page:12 C/develop.page:12
+msgid "2011"
+msgstr "2011"
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/commandline.page:24
-msgid "The command line"
-msgstr "Kommandoraden"
+#: C/documentation.page:18
+msgid "Help write documentation"
+msgstr "Hjälp till att skriva dokumentation"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/commandline.page:25
+#: C/documentation.page:20
 msgid ""
-"To start the <app>Document Viewer</app> from the command line, type "
-"<cmd>evince</cmd>. You can open a specific file by typing the filename after "
-"the evince command:"
+"The <app>Document Viewer</app> documentation is maintained by a volunteer "
+"community. You are welcome to participate."
 msgstr ""
-"För att starta <app>Dokumentvisare</app> från kommandoraden, skriv "
-"<cmd>evince</cmd>. Du kan öppna en specifik fil genom att skriva filnamnet "
-"efter evince-kommandot:"
-
-#. (itstool) path: page/screen
-#: C/commandline.page:30
-#, no-wrap
-msgid "evince file.pdf"
-msgstr "evince fil.pdf"
+"Dokumentationen för <app>Dokumentvisare</app> underhålls av en frivillig "
+"gemenskap. Du är välkommen att delta."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/commandline.page:31
+#: C/documentation.page:23
 msgid ""
-"You can open multiple files by typing the filenames after the evince "
-"command, separating the filenames by a space:"
+"To contribute to the Documentation Project, feel free to get in touch with "
+"us using <link href=\"https://cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.";
+"gnome.org%2Fdocs\">irc</link>, or via our <link href=\"http://mail.gnome.org/";
+"mailman/listinfo/gnome-doc-list\">mailing list</link>."
 msgstr ""
-"Du kan öppna flera filer genom att skriva filnamnen efter evince-kommandot, "
-"där filnamnen åtskiljs av ett blanksteg:"
-
-#. (itstool) path: page/screen
-#: C/commandline.page:34
-#, no-wrap
-msgid "evince file1.pdf file2.pdf"
-msgstr "evince fil1.pdf fil2.pdf"
+"För att bidra till Dokumentationsprojektet, tag kontakt med oss via <link "
+"href=\"https://cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fdocs";
+"\">irc</link> eller via vår <link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/";
+"listinfo/gnome-doc-list\">sändlista</link>."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/commandline.page:35
+#: C/documentation.page:25
 msgid ""
-"The <app>document viewer</app> also supports the handling of files on the "
-"web. For example, after the evince command you can give the location of a "
-"file on the web:"
+"Our <link href=\"https://live.gnome.org/DocumentationProject/Contributing";
+"\">wiki</link> page contains useful information."
 msgstr ""
-"<app>Dokumentvisare</app> har också stöd för att hantera filer från "
-"internet. Du kan till exempel efter evince-kommandot ange platsen för en fil "
-"på internet:"
+"Vår <link href=\"https://live.gnome.org/DocumentationProject/Contributing";
+"\">wiki</link>-sida innehåller användbar information."
 
-#. (itstool) path: page/screen
-#: C/commandline.page:38
-#, no-wrap
-msgid "evince http://www.claymath.org/millennium/P_vs_NP/pvsnp.pdf";
-msgstr "evince http://www.claymath.org/millennium/P_vs_NP/pvsnp.pdf";
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/synctex-editors.page:7
+msgid "Which editor can you use to edit your TEX file?"
+msgstr "Vilken redigerare kan du använda för att redigera din TEX-fil?"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/synctex-editors.page:20
+msgid "Supported editors"
+msgstr "Redigerare som stöds"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/commandline.page:40
-msgid "Opening a document at a specific page"
-msgstr "Öppna ett dokument på en specifik sida"
+#: C/synctex-editors.page:22
+msgid "<app>gedit</app>"
+msgstr "<app>gedit</app>"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/commandline.page:41
+#: C/synctex-editors.page:23
 msgid ""
-"You can use the <cmd>--page-label</cmd> switch to open a document at a "
-"specific page. For example, to open a document to page 3, you would type:"
+"<link xref=\"synctex-search#forward-search\">Forward Search</link> (from "
+"<app>gedit</app> to the <app>document viewer</app>) and <link xref=\"synctex-"
+"search#backward-search\">Backward search</link> (from the <app>document "
+"viewer</app> to <app>gedit</app>) are both supported."
 msgstr ""
-"Du kan använda flaggan <cmd>--page-label</cmd> för att öppna ett dokument på "
-"en specifik sida. För att till exempel öppna ett dokument på sidan 3, ska du "
-"skriva:"
+"Både <link xref=\"synctex-search#forward-search\">framåtlänkning</link> "
+"(från <app>gedit</app> till <app>Dokumentvisare</app>) och <link xref="
+"\"synctex-search#backward-search\">bakåtlänkning</link> (från "
+"<app>Dokumentvisare</app> till <app>gedit</app>) stöds."
 
-#. (itstool) path: section/screen
-#: C/commandline.page:45
-#, no-wrap
-msgid "evince --page-label=3 file.pdf"
-msgstr "evince --page-label=3 fil.pdf"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/synctex-editors.page:28
+msgid "Vim-latex"
+msgstr "Vim-latex"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/commandline.page:46
+#: C/synctex-editors.page:29
 msgid ""
-"The page label should be in the same format as the page number displayed in "
-"the <app>Document Viewer</app> header bar."
+"The <app>gedit</app> plugin contains a python script (<file>evince_dbus.py</"
+"file>) that can be used to get SyncTeX working with Vim. In order to use vim-"
+"latex together with the <app>document viewer</app> you need to follow the "
+"next steps:"
 msgstr ""
-"Sidetiketten ska vara i samma format som sidnumret som visas i rubrikraden "
-"för <app>Dokumentvisare</app>."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/commandline.page:52
-msgid "Opening a document in fullscreen mode"
-msgstr "Öppna ett dokument i helskärmsläge"
-
-#. (itstool) path: section/screen
-#: C/commandline.page:53
-#, no-wrap
-msgid "evince --fullscreen file.pdf"
-msgstr "evince --fullscreen fil.pdf"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/commandline.page:56
-msgid "Opening a document in presentation mode"
-msgstr "Öppna ett dokument i presentationsläge"
+"<app>gedit</app>-insticksmodulen innehåller ett python-skript "
+"(<file>evince_dbus.py</file>) som kan användas för att få SyncTeX att "
+"fungera med Vim. För att använda vim-latex tillsammans med "
+"<app>Dokumentvisare</app> måste du följa dessa steg:"
 
-#. (itstool) path: section/screen
-#: C/commandline.page:57
-#, no-wrap
-msgid "evince --presentation file.pdf"
-msgstr "evince --presentation fil.pdf"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/synctex-editors.page:35
+msgid ""
+"Copy the <file>evince_dbus.py</file> to some directory in your path and give "
+"it +x permissions."
+msgstr ""
+"Kopiera <file>evince_dbus.py</file> till någon katalog i din sökväg och ge "
+"den +x-rättigheter."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/commandline.page:60
-msgid "Opening a document in preview mode"
-msgstr "Öppna ett dokument i förhandsgranskningsläge"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/synctex-editors.page:41
+msgid "Modify your <file>~/.vimrc</file> file and add the following lines."
+msgstr "Modifiera din <file>~/.vimrc</file>-fil och lägg till följande rader."
 
-#. (itstool) path: section/screen
-#: C/commandline.page:61
+#. (itstool) path: item/code
+#: C/synctex-editors.page:44
 #, no-wrap
-msgid "evince --preview file.pdf"
-msgstr "evince --preview fil.pdf"
+msgid ""
+"\n"
+"let g:Tex_ViewRule_pdf = 'evince_dbus.py'\n"
+"let g:Tex_DefaultTargetFormat = 'pdf'\n"
+"let g:Tex_CompileRule_pdf = 'pdflatex --synctex=1 -interaction=nonstopmode $*'\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"let g:Tex_ViewRule_pdf = 'evince_dbus.py'\n"
+"let g:Tex_DefaultTargetFormat = 'pdf'\n"
+"let g:Tex_CompileRule_pdf = 'pdflatex --synctex=1 -interaction=nonstopmode $*'\n"
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/convertpdf.page:7
-msgid "You can convert a document to PDF by \"printing\" it to a file."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/synctex-editors.page:52
+msgid ""
+"Now you can use Forward search from vim-latex by typing \\ls. Backward "
+"search is not yet supported."
 msgstr ""
-"Du kan konvertera ett dokument till PDF genom att ”skriva ut” det till en "
-"fil."
+"Nu kan du använda framåtlänkning från vim-latex genom att skriva \\ls. "
+"Bakåtlänkning stöds inte än."
 
 #. (itstool) path: credit/name
-#: C/convertpdf.page:17 C/convertPostScript.page:17 C/convertSVG.page:16
-#: C/finding.page:19 C/forms-saving.page:19 C/invert-colors.page:20
-#: C/movingaround.page:17 C/presentations.page:17 C/printing.page:18
-msgid "Anna Philips"
-msgstr "Anna Philips"
+#: C/opening.page:18 C/print-differentsize.page:17 C/finding.page:23
+#: C/formats.page:18 C/password.page:16 C/print-pagescaling.page:12
+#: C/bookmarks.page:18
+msgid "Ekaterina Gerasimova"
+msgstr "Ekaterina Gerasimova"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/opening.page:24
+msgid "How to open a document."
+msgstr "Hur du öppnar ett dokument."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/convertpdf.page:26
-msgid "Converting a document to PDF"
-msgstr "Konvertera ett dokument till PDF"
+#: C/opening.page:27
+msgid "Open a document"
+msgstr "Öppna ett dokument"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/convertpdf.page:28
-msgid ""
-"You can convert documents of the following format types into PDF format:"
-msgstr "Du kan konvertera dokument från följande formattyper till PDF-format:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/convertpdf.page:32 C/formats.page:34 C/presentations.page:78
-#: C/printing.page:49
-msgid "Device Independent file format (.dvi)"
-msgstr "Device Independent-filformat (.dvi)"
+#: C/opening.page:29
+msgid "You can open a document using any one of the following ways:"
+msgstr "Du kan öppna ett dokument på vilket som av följande sätt:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/convertpdf.page:33 C/formats.page:38 C/presentations.page:82
-#: C/printing.page:52
-msgid "PostScript (.ps)"
-msgstr "Postscript (.ps)"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/convertpdf.page:35
+#: C/opening.page:33
 msgid ""
-"This works by opening the file in <app>Document Viewer</app> and \"printing"
-"\" the document as a PDF file."
+"Double-click on the file in <app>Files</app> or your <em>file manager</em>."
 msgstr ""
-"Detta fungerar genom att öppna filen i <app>Dokumentvisare</app> och ”skriva "
-"ut” dokumentet som en PDF-fil."
+"Dubbelklicka på filen i <app>Filer</app> eller din <em>filhanterare</em>."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/convertpdf.page:40 C/forms-saving.page:56
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/opening.page:36
 msgid ""
-"Click the <gui>File options</gui> menu in the top right corner and select "
-"<gui>Print</gui> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq> on "
-"your keyboard."
+"Double clicking PDF, PostScript, .djvu, .dvi and Comic Book Archive files "
+"opens them in <app>Document Viewer</app> by default."
 msgstr ""
-"Klicka på menyn <gui>Filalternativ</gui> i övre högra hörnet och välj "
-"<gui>Skriv ut</gui> eller tryck på <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></"
-"keyseq> på tangentbordet."
+"Dubbelklick på PDF-, Postscript-, .djvu-, .dvi- och serietidningsarkiv-filer "
+"kommer som standard att öppna dem i <app>Dokumentvisare</app>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/convertpdf.page:45 C/forms-saving.page:61
+#: C/opening.page:41
 msgid ""
-"Select <gui>Print to File</gui> and choose PDF as the <gui>Output format</"
-"gui>."
+"Right-click on a file icon in <app>Files</app> and click <guiseq><gui>Open "
+"With</gui><gui>Document Viewer</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Välj <gui>Skriv ut till fil</gui> och välj PDF som <gui>Utmatningsformat</"
-"gui>."
+"Högerklicka på en filikon i <app>Filer</app> och klicka på "
+"<guiseq><gui>Öppna med</gui><gui>Dokumentvisare</gui></guiseq>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/opening.page:46
+msgid "If a <app>Document Viewer</app> window is already open you can:"
+msgstr "Om ett <app>Dokumentvisare</app>-fönster redan är öppet kan du:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/convertpdf.page:51
+#: C/opening.page:50
 msgid ""
-"Choose a name and folder in which to save the file, then click <gui>Print</"
-"gui>. The PDF will be saved in the folder you chose."
+"Drag a file into the window from <app>Files</app>. The new file will open in "
+"a new window."
 msgstr ""
-"Välj ett namn och mapp i vilken filen ska sparas, klicka sedan på <gui>Skriv "
-"ut</gui>. PDF:en kommer att sparas i mappen du valde."
+"Dra en fil till fönstret från <app>Filer</app>. Den nya filen kommer att "
+"öppnas i ett nytt fönster."
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/convertpdf.page:58
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/opening.page:54
 msgid ""
-"You can't select text in PostScript or .dvi files, but you usually can do "
-"this in PDF files. Converting .dvi or PostScript files to PDF will not make "
-"the text selectable. This is because the text itself isn't stored in the "
-"file (it's just an image of what the text looks like), so there is no way to "
-"recover it and put it in the PDF. You can use <em>Optical Character "
-"Recognition</em> (OCR) software to extract the text from files if you need "
-"to."
+"Press the <gui>File options</gui> button in the top-right corner of the "
+"window, then select <gui>Open…</gui>. In the <gui>Open Document</gui> "
+"dialog, choose the file which you wish to open, and click <gui>Open</gui>. "
+"The file will open in a new window."
 msgstr ""
-"Du kan inte markera text i Postscript- eller .dvi-filer men du kan "
-"vanligtvis göra detta i PDF-filer. Att konvertera .dvi- eller Postscript-"
-"filer till PDF kommer inte att göra texten markerbar. Detta är för att "
-"texten i sig inte sparas i filen (det är bara en bild av hur texten ser ut), "
-"så det finns inget sätt att återhämta den och stoppa in den i PDF:en. Du kan "
-"använda <em>optisk teckenigenkänning</em>-programvara (OCR) för att "
-"extrahera texten från filer om du behöver det."
+"Tryck på knappen <gui>Filalternativ</gui> i övre högra hörnet på fönstret, "
+"och välj sedan <gui>Öppna…</gui>. I dialogen <gui>Öppna dokument</gui>, välj "
+"filen som du önskar öppna och klicka på <gui>Öppna</gui>. Filen kommer att "
+"öppnas i ett nytt fönster."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/convertPostScript.page:7
-msgid "You can convert a document to PostScript."
-msgstr "Du kan konvertera ett dokument till Postscript."
+#: C/noprint.page:7
+msgid "The author may have put printing restrictions on the document."
+msgstr "Upphovsmannen kan ha satt utskriftsrestriktioner på dokumentet."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/convertPostScript.page:26
-msgid "Converting a document to PostScript"
-msgstr "Konvertera ett dokument till Postscript"
+#: C/noprint.page:20
+msgid "I can't print a document"
+msgstr "Jag kan inte skriva ut ett dokument"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/convertPostScript.page:28
-msgid ""
-"You can convert documents of the following format types to PostScript files:"
-msgstr ""
-"Du kan konvertera dokument från följande formattyper till Postscript-filer:"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/noprint.page:22
+msgid "Possible reasons for printing failure"
+msgstr "Möjliga skäl till att utskrift misslyckas"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/convertPostScript.page:32 C/formats.page:35 C/presentations.page:79
-#: C/printing.page:50
-msgid "DjVu (.djvu, .djv)"
-msgstr "DjVu (.djvu, .djv)"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/noprint.page:23
+msgid "A document might not print because of:"
+msgstr "Ett dokument kanske inte kan skrivas ut på grund av:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/convertPostScript.page:33 C/convertSVG.page:30 C/formats.page:37
-#: C/presentations.page:81 C/printing.page:51
-msgid "Portable Document Format (.pdf)"
-msgstr "Portable Document Format (.pdf)"
+#: C/noprint.page:25
+msgid "Printer problems or,"
+msgstr "Skrivarproblem eller,"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/convertPostScript.page:34 C/printing.page:53
-msgid "Tagged Image File Format (.tiff, .tif)"
-msgstr "Tagged Image File Format (.tiff, .tif)"
+#: C/noprint.page:26
+msgid "PDF printing restrictions."
+msgstr "Restriktioner för utskrift av PDF."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/convertPostScript.page:36
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/noprint.page:32
+msgid "Printer problems"
+msgstr "Skrivarproblem"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/noprint.page:33
 msgid ""
-"This works by opening the file in <app>Document Viewer</app> and \"printing"
-"\" the document as a PostScript file."
+"There are many reasons why your printer might not be working. For example, "
+"it could be out of paper or ink, or unplugged or damaged."
 msgstr ""
-"Detta fungerar genom att öppna filen i <app>Dokumentvisare</app> och ”skriva "
-"ut” dokumentet som en Postscript-fil."
+"Det finns många skäl till varför din skrivare kanske inte fungerar. Till "
+"exempel kan den ha slut på papper eller bläck eller vara frånkopplad eller "
+"skadad."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/noprint.page:38
+msgid "To check if your printer is printing correctly:"
+msgstr "För att kontrollera om din skrivare kan skriva ut korrekt:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/convertPostScript.page:41
+#: C/noprint.page:41
 msgid ""
-"Click the <gui>File options</gui> menu in the top right corner and select "
-"<gui>Print</gui> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq> and "
-"go to the <gui>General</gui> tab."
+"Open the <gui href=\"help:gnome-help/shell-introduction#activities"
+"\">Activities</gui> overview and start typing <gui>Settings</gui>."
 msgstr ""
-"Klicka på menyn <gui>Filalternativ</gui> i övre högra hörnet och välj "
-"<gui>Skriv ut</gui> eller tryck på <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></"
-"keyseq> och gå till fliken <gui>Allmänt</gui>."
+"Öppna översiktsvyn <gui href=\"help:gnome-help/shell-introduction#activities"
+"\">Aktiviteter</gui> och börja skriva <gui>Inställningar</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/convertPostScript.page:47
-msgid ""
-"Select <gui>Print to File</gui> and choose PostScript as the <gui>Output "
-"format</gui>."
-msgstr ""
-"Välj <gui>Skriv ut till fil</gui> och välj Postscript som "
-"<gui>Utmatningsformat</gui>."
+#: C/noprint.page:45
+msgid "Click on <gui>Settings</gui>."
+msgstr "Klicka på <gui>Inställningar</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/convertPostScript.page:53
+#: C/noprint.page:48
+msgid "Click <gui>Devices</gui> in the sidebar."
+msgstr "Klicka på <gui>Enheter</gui> i sidopanelen."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/noprint.page:51
+msgid "Click <gui>Printers</gui> in the sidebar to open the panel."
+msgstr "Klicka på <gui>Skrivare</gui> i sidopanelen för att öppna panelen."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/noprint.page:53
+msgid "Click on your printer in the list."
+msgstr "Klicka på din skrivare i listan."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/noprint.page:54
 msgid ""
-"Choose a name and folder in which to save the file, then click <gui>Print</"
-"gui>. The PostScript file will be saved in the folder you chose."
+"Click on <gui>Print Test Page</gui>. A page should be sent to your printer."
 msgstr ""
-"Välj ett namn och mapp i vilken filen ska sparas, klicka sedan på <gui>Skriv "
-"ut</gui>. Postscript-filen kommer att sparas i mappen du valde."
+"Klicka på <gui>Skriv ut testsida</gui>. En sida bör skickas till din "
+"skrivare."
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/convertSVG.page:7
-msgid "You can convert a document to SVG by \"printing\" it to a file."
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/noprint.page:56
+msgid ""
+"If this fails, see <link href=\"help:gnome-help/printing\">Printing help</"
+"link>. You may also need to see your printer's manual to see what else you "
+"can do."
 msgstr ""
-"Du kan konvertera ett dokument till SVG genom att ”skriva ut” det till en "
-"fil."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/convertSVG.page:25
-msgid "Converting a document to SVG"
-msgstr "Konvertera ett dokument till SVG"
+"Om detta misslyckas, se vidare i <link href=\"help:gnome-help/printing"
+"\">Skrivarhjälp</link>. Du kanske också måste konsultera din skrivares "
+"handbok för att se om det finns något du kan göra."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/convertSVG.page:26
-msgid "You can convert documents of the following format types to SVG files:"
-msgstr "Du kan konvertera dokument från följande formattyper till SVG-filer:"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/noprint.page:68
+msgid "PDF printing restrictions"
+msgstr "Restriktioner för utskrift av PDF"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/convertSVG.page:32
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/noprint.page:69
 msgid ""
-"This works by opening the file in <app>Document Viewer</app> and \"printing"
-"\" the document as an SVG file."
+"Some PDF documents have a setting which prevents you from printing them. "
+"Authors can set this printing restriction when they write a document. The "
+"<app>document viewer</app> overrides this restriction by default, but you "
+"may want to check that it hasn't been disabled:"
 msgstr ""
-"Detta fungerar genom att öppna filen i <app>Dokumentvisare</app> och ”skriva "
-"ut” dokumentet som en SVG-fil."
+"Vissa PDF-dokument har en inställning som förhindrar dig från att skriva ut "
+"dem. Upphovsmän kan ställa in denna utskriftsrestriktion när de skriver ett "
+"dokument. Programmet <app>Dokumentvisare</app> åsidosätter denna restriktion "
+"som standard, men du kan behöva kontrollera att den inte har inaktiverats:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/convertSVG.page:37 C/printing.page:33
+#: C/noprint.page:78
 msgid ""
-"Click the <gui>File options</gui> menu in the top right corner and select "
-"<gui>Print</gui> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>."
+"Press <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq> to open the Run "
+"Application window."
 msgstr ""
-"Klicka på menyn <gui>Filalternativ</gui> i övre högra hörnet och välj "
-"<gui>Skriv ut</gui> eller tryck på <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></"
-"keyseq>."
+"Tryck <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq> för att öppna fönstret "
+"Kör program."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/convertSVG.page:42
+#: C/noprint.page:84
 msgid ""
-"Select <gui>Print to File</gui> and choose SVG as the <gui>Output format</"
-"gui>."
+"Type <input>dconf-editor</input> into the text box and click <gui>Run</gui>. "
+"The Configuration Editor will open."
 msgstr ""
-"Välj <gui>Skriv ut till fil</gui> och välj SVG som <gui>Utmatningsformat</"
-"gui>."
+"Skriv <input>dconf-editor</input> i textrutan och klicka på <gui>Kör</gui>. "
+"Konfigurationsredigeraren kommer att öppnas."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/convertSVG.page:48
-msgid ""
-"Choose a name and folder in which to save the file, then click <gui>Print</"
-"gui>. The SVG file will be saved in the folder you chose."
-msgstr ""
-"Välj ett namn och mapp i vilken filen ska sparas, klicka sedan på <gui>Skriv "
-"ut</gui>. SVG-filen kommer att sparas i mappen du valde."
+#: C/noprint.page:89
+msgid "Browse to <sys>/org/gnome/evince</sys> using the side pane."
+msgstr "Bläddra till <sys>/org/gnome/evince</sys> visa sidopanelen."
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/default-settings.page:7
-msgid "Save current settings as default for new documents."
-msgstr "Spara aktuella inställningar som standard för nya dokument."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/noprint.page:91
+msgid "Make sure that the <gui>override_restrictions</gui> option is checked."
+msgstr ""
+"Säkerställ att inställningen <gui>override_restrictions</gui> är ikryssad."
 
-#. (itstool) path: credit/name
-#: C/default-settings.page:12
-msgid "Sindhu S"
-msgstr "Sindhu S"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/noprint.page:96
+msgid ""
+"Go back to the <app>Document Viewer</app> and try to print the document "
+"again."
+msgstr ""
+"Gå tillbaka till <app>Dokumentvisare</app> och försök att skriva ut "
+"dokumentet igen."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/singlesided-17-20pages.page:8
+msgid "Print a 17, 18, 19 or 20 page booklet."
+msgstr "Skriv ut ett 17-, 18-, 19- eller 20-sidors häfte."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/default-settings.page:21
-msgid "Change default settings"
-msgstr "Ändra standardinställningar"
+#: C/singlesided-17-20pages.page:21
+msgid "17-page to 20-page booklet"
+msgstr "17- till 20-sidors häfte"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/default-settings.page:23
+#: C/singlesided-17-20pages.page:23
 msgid ""
-"When a document is opened for the first time, default settings, such as zoom "
-"and page view preferences, are applied. Any changes you make to these "
-"settings are saved for the document."
+"If you have a 17, 18 or 19 page PDF document you should add the appropriate "
+"number of blank pages to make it 20-pages. To do so, you can:"
 msgstr ""
-"När ett dokument öppnas för första gången kommer standardinställningar så "
-"som zoom och visningsinställningar att appliceras. Ändringar du gör för "
-"dessa inställningar sparas för dokumentet."
+"Om du har ett 17-, 18- eller 19-sidors PDF-dokument bör du lägga till ett "
+"lämpligt antal tomma sidor för att det ska bli 20 sidor. För att göra detta "
+"kan du:"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/default-settings.page:26
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/singlesided-17-20pages.page:33 C/singlesided-npages.page:38
+#: C/duplex-npages.page:39 C/singlesided-13-16pages.page:33
+#: C/singlesided-9-12pages.page:33 C/singlesided-5-8pages.page:33
 msgid ""
-"You can save the settings which you are currently using as default for all "
-"new documents by pressing the menu button in the top-right corner of the "
-"window and selecting <gui style=\"menuitem\">Save Current Settings as "
-"Default</gui>."
+"Merge the blank pages with your PDF document using <app>PDF-Shuffler</app> "
+"placing the blank pages at the end."
 msgstr ""
-"Du kan spara inställningarna som du använder för närvarande som standard för "
-"alla nya dokument genom att trycka på menyknappen i fönstrets övre högra "
-"hörn och välja <gui style=\"menuitem\">Spara aktuella inställningar som "
-"standard</gui>."
+"Sammanfoga de tomma sidorna med ditt PDF-dokument med <app>PDF-Shuffler</"
+"app> genom att lägga till de tomma sidorna på slutet."
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/default-settings.page:31
-msgid ""
-"The new default settings do not override settings of previously opened "
-"documents, they are applied only to documents opened for the first time."
-msgstr ""
-"De nya standardinställningarna kommer inte att åsidosätta inställningar för "
-"tidigare öppnade dokument, de appliceras bara på dokument som öppnas för "
-"första gången."
+#. (itstool) path: item/item
+#: C/singlesided-17-20pages.page:58
+msgid "20, 1, 2, 19, 18, 3, 4, 17, 16, 5, 6, 15, 14, 7, 8, 13, 12, 9, 10, 11"
+msgstr "20, 1, 2, 19, 18, 3, 4, 17, 16, 5, 6, 15, 14, 7, 8, 13, 12, 9, 10, 11"
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/develop.page:7
-msgid "Improve the <app>Document Viewer</app>."
-msgstr "Förbättra <app>Dokumentvisare</app>."
+#. (itstool) path: tree/item
+#: C/singlesided-17-20pages.page:56 C/duplex-16pages.page:36
+#: C/singlesided-13-16pages.page:58
+msgid "Type the numbers of the pages in this order: <_:item-1/>"
+msgstr "Skriv in sidnumren i följande ordning: <_:item-1/>"
 
 #. (itstool) path: credit/years
-#: C/develop.page:12 C/documentation.page:11 C/translate.page:12
-msgid "2011"
-msgstr "2011"
+#: C/print-differentsize.page:19 C/print-pagescaling.page:14
+msgid "2015"
+msgstr "2015"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/print-differentsize.page:24
+msgid "Printing a document on paper of a different size or orientation."
+msgstr "Skriva ut ett dokument på papper med annan storlek eller orientering."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/develop.page:19
-msgid "Help develop"
-msgstr "Hjälp till att utveckla"
+#: C/print-differentsize.page:28
+msgid "Changing the paper size when printing"
+msgstr "Ändra pappersstorleken vid utskrift"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/develop.page:20
+#: C/print-differentsize.page:30 C/print-pagescaling.page:24
 msgid ""
-"The <app>Document Viewer</app> is developed and maintained by a volunteer "
-"community. You are welcome to participate."
+"If you want to change the paper size of your document (for example, print a "
+"US Letter-sized PDF on A4 paper), you can change the printing format for the "
+"document."
 msgstr ""
-"<app>Dokumentvisare</app> utvecklas och underhålls av en frivillig "
-"gemenskap. Du är välkommen att delta."
+"Om du vill ändra pappersstorleken på ditt dokument (till exempel skriva ut "
+"en PDF i US Letter-storlek på A4-papper) kan du ändra utskriftsformatet för "
+"dokumentet."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-differentsize.page:39
+msgid "Select the <gui>Page Setup</gui> tab."
+msgstr "Välj fliken <gui>Sidinställningar</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-differentsize.page:42
+msgid ""
+"Under the <em>Paper</em> column, choose your <em>Paper size</em> from the "
+"drop-down list."
+msgstr ""
+"I kolumnen <em>Papper</em>, välj din <em>Pappersstorlek</em> från "
+"rullgardinslistan."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-differentsize.page:46
+msgid "Click <gui>Print</gui> and your document should print."
+msgstr "Klicka på <gui>Skriv ut</gui> så bör ditt dokument skrivas ut."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/develop.page:23
+#: C/print-differentsize.page:50
 msgid ""
-"If you would like to <link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Evince\";>help "
-"develop</link> the <app>Document Viewer</app>, you can get in touch with the "
-"developers using <link href=\"https://cbe005.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F";
-"%2Firc.gnome.org%2Fevince\">irc</link>, or via our <link href=\"https://mail.";
-"gnome.org/mailman/listinfo/evince-list\">mailing list</link>."
+"You can also use the <em>Orientation</em> menu to choose a different "
+"orientation:"
 msgstr ""
-"Om du vill <link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Evince\";>hjälpa till att "
-"utveckla</link> <app>Dokumentvisare</app> kan du försöka komma i kontakt med "
-"utvecklarna via <link href=\"https://cbe005.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F";
-"%2Firc.gnome.org%2Fevince\">irc</link> eller via vår <link href=\"https://";
-"mail.gnome.org/mailman/listinfo/evince-list\">sändlista</link>."
+"Du kan också använda menyn <em>Orientering</em> för att välja en annan "
+"orientering:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-differentsize.page:55
+msgid "<gui>Portrait</gui>"
+msgstr "<gui>Stående</gui>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-differentsize.page:58
+msgid "<gui>Landscape</gui>"
+msgstr "<gui>Liggande</gui>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-differentsize.page:61
+msgid "<gui>Reverse portrait</gui>"
+msgstr "<gui>Omvänt stående</gui>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-differentsize.page:64
+msgid "<gui>Reverse landscape</gui>"
+msgstr "<gui>Omvänt liggande</gui>"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/documentation.page:7
-msgid "Contact the Documentation Team."
-msgstr "Kontakta dokumentationsteamet."
+#: C/singlesided-npages.page:8
+msgid "Print a booklet over 20 pages."
+msgstr "Skriv ut ett häfte med mer än 20 sidor."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/documentation.page:18
-msgid "Help write documentation"
-msgstr "Hjälp till att skriva dokumentation"
+#: C/singlesided-npages.page:21 C/duplex-npages.page:21
+msgid "n-page booklet"
+msgstr "n-sidors häfte"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/documentation.page:20
-msgid ""
-"The <app>Document Viewer</app> documentation is maintained by a volunteer "
-"community. You are welcome to participate."
-msgstr ""
-"Dokumentationen för <app>Dokumentvisare</app> underhålls av en frivillig "
-"gemenskap. Du är välkommen att delta."
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/singlesided-npages.page:23 C/duplex-npages.page:23
+msgid "<em>n</em> is a multiple of 4."
+msgstr "<em>n</em> är en multipel av 4."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/documentation.page:23
+#: C/singlesided-npages.page:27
 msgid ""
-"To contribute to the Documentation Project, feel free to get in touch with "
-"us using <link href=\"https://cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.";
-"gnome.org%2Fdocs\">irc</link>, or via our <link href=\"http://mail.gnome.org/";
-"mailman/listinfo/gnome-doc-list\">mailing list</link>."
+"If the number of pages in your PDF document is not a multiple of 4, you "
+"should add the appropriate number of blank pages (1, 2 or 3) to make it a "
+"multiple of 4. To do so, you can:"
 msgstr ""
-"För att bidra till Dokumentationsprojektet, tag kontakt med oss via <link "
-"href=\"https://cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fdocs";
-"\">irc</link> eller via vår <link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/";
-"listinfo/gnome-doc-list\">sändlista</link>."
+"Om antalet sidor i ditt PDF-dokument inte är en multipel av 4, ska du lägga "
+"till ett lämpligt antal tomma sidor (1, 2 eller 3) för att det ska bli en "
+"multipel av 4. För att göra detta kan du:"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/documentation.page:25
+#. (itstool) path: item/item
+#: C/singlesided-npages.page:63 C/duplex-npages.page:62
 msgid ""
-"Our <link href=\"https://live.gnome.org/DocumentationProject/Contributing";
-"\">wiki</link> page contains useful information."
+"n, 1, 2, n-1, n-2, 3, 4, n-3, n-4, 5, 6, n-5, n-6, 7, 8, n-7, n-8, 9, 10, "
+"n-9, n-10, 11, 12, n-11..."
 msgstr ""
-"Vår <link href=\"https://live.gnome.org/DocumentationProject/Contributing";
-"\">wiki</link>-sida innehåller användbar information."
+"n, 1, 2, n-1, n-2, 3, 4, n-3, n-4, 5, 6, n-5, n-6, 7, 8, n-7, n-8, 9, 10, "
+"n-9, n-10, 11, 12, n-11…"
+
+#. (itstool) path: item/item
+#: C/singlesided-npages.page:64 C/duplex-npages.page:63
+msgid "...until you have typed n-number of pages."
+msgstr "…tills du har skrivit in n-antal sidor."
+
+#. (itstool) path: tree/item
+#: C/singlesided-npages.page:61 C/duplex-npages.page:60
+msgid "Type the numbers of the pages in this order: <_:item-1/> <_:item-2/>"
+msgstr "Skriv sidnumren i följande ordning: <_:item-1/> <_:item-2/>"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/duplex-10pages.page:8
-msgid "Print a 10 page booklet."
-msgstr "Skriv ut ett 10-sidors häfte."
+#: C/synctex-support.page:7
+msgid "How to add support for SyncTeX."
+msgstr "Hur man lägger till stöd för SyncTeX."
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/synctex-support.page:16 C/shortcuts.page:37
+msgid "Germán Poo-Caamaño"
+msgstr "Germán Poo-Caamaño"
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/duplex-10pages.page:21
-msgid "10-page booklet"
-msgstr "10-sidors häfte"
+#: C/synctex-support.page:25
+msgid "Set-up SyncTeX"
+msgstr "Ställ in SyncTeX"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-10pages.page:24 C/duplex-10pages.page:67 C/duplex-11pages.page:24
-#: C/duplex-11pages.page:62 C/duplex-12pages.page:24 C/duplex-13pages.page:24
-#: C/duplex-13pages.page:62 C/duplex-13pages.page:106 C/duplex-13pages.page:123
-#: C/duplex-14pages.page:24 C/duplex-14pages.page:66 C/duplex-16pages.page:24
-#: C/duplex-3pages.page:26 C/duplex-4pages.page:24 C/duplex-5pages.page:24
-#: C/duplex-5pages.page:64 C/duplex-5pages.page:111 C/duplex-6pages.page:25
-#: C/duplex-6pages.page:68 C/duplex-7pages.page:25 C/duplex-7pages.page:62
-#: C/duplex-8pages.page:24 C/duplex-9pages.page:24 C/duplex-9pages.page:64
-#: C/duplex-9pages.page:87 C/duplex-9pages.page:112 C/duplex-9pages.page:130
-#: C/duplex-npages.page:48 C/print-2sided.page:29 C/print-differentsize.page:36
-#: C/print-order.page:33 C/print-order.page:51 C/print-select.page:26
-#: C/singlesided-13-16pages.page:44 C/singlesided-13-16pages.page:92
-#: C/singlesided-17-20pages.page:44 C/singlesided-17-20pages.page:90
-#: C/singlesided-3-4pages.page:44 C/singlesided-3-4pages.page:89
-#: C/singlesided-5-8pages.page:44 C/singlesided-5-8pages.page:89
-#: C/singlesided-9-12pages.page:44 C/singlesided-9-12pages.page:89
-#: C/singlesided-npages.page:49 C/singlesided-npages.page:96
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/synctex-support.page:26
 msgid ""
-"Press the menu button in the top-right corner of the window and press the "
-"<gui style=\"button\">Print</gui> button."
+"The following packages need to be installed in order to add support for "
+"SyncTeX:"
 msgstr ""
-"Tryck på menyknappen i fönstrets övre högra hörn och tryck på knappen <gui "
-"style=\"button\">Skriv ut</gui>."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-10pages.page:30 C/duplex-10pages.page:72 C/duplex-11pages.page:31
-#: C/duplex-11pages.page:67 C/duplex-12pages.page:30 C/duplex-13pages.page:29
-#: C/duplex-13pages.page:65 C/duplex-14pages.page:29 C/duplex-14pages.page:71
-#: C/duplex-16pages.page:29 C/duplex-3pages.page:31 C/duplex-4pages.page:31
-#: C/duplex-5pages.page:31 C/duplex-5pages.page:67 C/duplex-6pages.page:30
-#: C/duplex-6pages.page:73 C/duplex-7pages.page:32 C/duplex-7pages.page:67
-#: C/duplex-8pages.page:30 C/duplex-9pages.page:31 C/duplex-9pages.page:67
-#: C/duplex-npages.page:53 C/singlesided-13-16pages.page:51
-#: C/singlesided-17-20pages.page:49 C/singlesided-3-4pages.page:51
-#: C/singlesided-5-8pages.page:51 C/singlesided-9-12pages.page:51
-#: C/singlesided-npages.page:54
-msgid "Choose the <gui>General</gui> tab."
-msgstr "Välj fliken <gui>Allmänt</gui>."
+"Följande paket måste vara installerade för att lägga till stöd för SyncTeX:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-10pages.page:33 C/duplex-14pages.page:32 C/duplex-6pages.page:33
-msgid "Under <em>Range</em>, select <gui>Pages</gui>."
-msgstr "Under <em>Intervall</em>, välj <gui>Sidor</gui>."
+#: C/synctex-support.page:31
+msgid "A LaTeX engine with SyncTeX support, such as <app>pdflatex</app>."
+msgstr "En LaTeX-motor med SyncTeX-stöd, så som <app>pdflatex</app>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-10pages.page:36
-msgid "Type the numbers of the pages in this order: 10, 3, 4, 9, 8, 5, 6, 7, 2"
-msgstr "Skriv in sidnumren i följande ordning: 10, 3, 4, 9, 8, 5, 6, 7, 2"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-10pages.page:42 C/duplex-10pages.page:81 C/duplex-11pages.page:43
-#: C/duplex-11pages.page:75 C/duplex-12pages.page:42 C/duplex-13pages.page:39
-#: C/duplex-13pages.page:73 C/duplex-13pages.page:90 C/duplex-13pages.page:112
-#: C/duplex-14pages.page:41 C/duplex-14pages.page:81 C/duplex-16pages.page:43
-#: C/duplex-3pages.page:39 C/duplex-4pages.page:42 C/duplex-5pages.page:40
-#: C/duplex-5pages.page:75 C/duplex-5pages.page:95 C/duplex-5pages.page:117
-#: C/duplex-6pages.page:43 C/duplex-6pages.page:83 C/duplex-7pages.page:44
-#: C/duplex-7pages.page:77 C/duplex-8pages.page:42 C/duplex-9pages.page:40
-#: C/duplex-9pages.page:75 C/duplex-9pages.page:96 C/duplex-9pages.page:118
-#: C/duplex-npages.page:68 C/singlesided-13-16pages.page:65
-#: C/singlesided-13-16pages.page:97 C/singlesided-17-20pages.page:63
-#: C/singlesided-17-20pages.page:95 C/singlesided-3-4pages.page:62
-#: C/singlesided-3-4pages.page:94 C/singlesided-5-8pages.page:62
-#: C/singlesided-5-8pages.page:94 C/singlesided-9-12pages.page:62
-#: C/singlesided-9-12pages.page:94 C/singlesided-npages.page:69
-#: C/singlesided-npages.page:101
-msgid "Choose the <gui>Page Setup</gui> tab."
-msgstr "Välj fliken <gui>Sidinställningar</gui>."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-10pages.page:45 C/duplex-12pages.page:45 C/duplex-14pages.page:44
-#: C/duplex-3pages.page:42 C/duplex-5pages.page:43 C/duplex-7pages.page:47
-#: C/duplex-9pages.page:43
-msgid ""
-"Under <em>Layout</em>, in the <gui>Two-sided</gui> option, select <gui>Short "
-"Edge (Flip)</gui>."
-msgstr ""
-"Under <em>Layout</em> för alternativet <gui>Tvåsidigt</gui>, välj <gui>Kort "
-"kant (Vänd)</gui>."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-10pages.page:48 C/duplex-11pages.page:49 C/duplex-12pages.page:48
-#: C/duplex-13pages.page:45 C/duplex-14pages.page:47 C/duplex-16pages.page:49
-#: C/duplex-3pages.page:45 C/duplex-4pages.page:48 C/duplex-5pages.page:46
-#: C/duplex-6pages.page:49 C/duplex-7pages.page:50 C/duplex-8pages.page:48
-#: C/duplex-9pages.page:46 C/duplex-npages.page:74
-msgid "In the <gui>Pages per side</gui> option, select <gui>2</gui>."
-msgstr "I alternativet <gui>Sidor per blad</gui> välj <gui>2</gui>."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-10pages.page:51 C/duplex-11pages.page:78 C/duplex-12pages.page:51
-#: C/duplex-13pages.page:76 C/duplex-13pages.page:115 C/duplex-13pages.page:129
-#: C/duplex-14pages.page:50 C/duplex-16pages.page:52 C/duplex-4pages.page:51
-#: C/duplex-5pages.page:78 C/duplex-5pages.page:120 C/duplex-6pages.page:52
-#: C/duplex-7pages.page:80 C/duplex-8pages.page:51 C/duplex-9pages.page:78
-#: C/duplex-9pages.page:121 C/duplex-9pages.page:136 C/duplex-npages.page:77
-#: C/singlesided-13-16pages.page:74 C/singlesided-17-20pages.page:72
-#: C/singlesided-3-4pages.page:71 C/singlesided-5-8pages.page:71
-#: C/singlesided-9-12pages.page:71 C/singlesided-npages.page:78
-msgid "In the <gui>Page ordering</gui> menu, select <gui>Left to right</gui>."
-msgstr "I menyn <gui>Sidordning</gui>, välj <gui>Vänster till höger</gui>."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-10pages.page:54 C/duplex-10pages.page:87 C/duplex-11pages.page:55
-#: C/duplex-11pages.page:81 C/duplex-12pages.page:54 C/duplex-13pages.page:51
-#: C/duplex-13pages.page:79 C/duplex-13pages.page:96 C/duplex-13pages.page:118
-#: C/duplex-13pages.page:132 C/duplex-14pages.page:53 C/duplex-14pages.page:87
-#: C/duplex-16pages.page:57 C/duplex-3pages.page:53 C/duplex-4pages.page:56
-#: C/duplex-5pages.page:52 C/duplex-5pages.page:81 C/duplex-5pages.page:101
-#: C/duplex-5pages.page:123 C/duplex-6pages.page:55 C/duplex-6pages.page:89
-#: C/duplex-7pages.page:56 C/duplex-7pages.page:83 C/duplex-8pages.page:54
-#: C/duplex-9pages.page:52 C/duplex-9pages.page:81 C/duplex-9pages.page:102
-#: C/duplex-9pages.page:124 C/duplex-9pages.page:139 C/duplex-npages.page:82
-#: C/printing.page:40 C/singlesided-13-16pages.page:82
-#: C/singlesided-13-16pages.page:105 C/singlesided-17-20pages.page:80
-#: C/singlesided-17-20pages.page:103 C/singlesided-3-4pages.page:79
-#: C/singlesided-3-4pages.page:102 C/singlesided-5-8pages.page:79
-#: C/singlesided-5-8pages.page:102 C/singlesided-9-12pages.page:79
-#: C/singlesided-9-12pages.page:102 C/singlesided-npages.page:86
-#: C/singlesided-npages.page:109
-msgid "Click <gui>Print</gui>."
-msgstr "Klicka på <gui>Skriv ut</gui>."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-10pages.page:62 C/duplex-14pages.page:61 C/duplex-6pages.page:63
+#: C/synctex-support.page:36
 msgid ""
-"Once the pages have printed, take the paper with page 2 on it, place it back "
-"in the printer, taking care to orient it correctly (page 1 will be printed "
-"on the other side)."
+"A text editor with SyncTeX support, such as <app>gedit</app> with gedit-"
+"plugins installed."
 msgstr ""
-"När sidorna har skrivits ut ta pappret med sidan 2 på och placera det "
-"tillbaka i skrivaren och kontrollera att du lägger i det korrekt (sida 1 "
-"kommer att skrivas ut på den andra sidan)."
+"En textredigerare med SyncTeX-stöd, så som <app>gedit</app> med gedit-"
+"plugins installerat."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-10pages.page:75 C/duplex-14pages.page:74 C/duplex-6pages.page:76
-msgid "Under <em>Range</em> select the <gui>Pages</gui> option and type: 1"
-msgstr ""
-"Under <em>Intervall</em> välj alternativet <gui>Sidor</gui> och skriv: 1"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/synctex-support.page:42
+msgid "In <app>gedit</app>, enable the SyncTeX Plugin:"
+msgstr "I <app>gedit</app>, aktivera SyncTeX-insticksmodulen:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-10pages.page:84 C/duplex-11pages.page:52 C/duplex-13pages.page:48
-#: C/duplex-13pages.page:93 C/duplex-14pages.page:84 C/duplex-3pages.page:48
-#: C/duplex-5pages.page:49 C/duplex-5pages.page:98 C/duplex-6pages.page:86
-#: C/duplex-7pages.page:53 C/duplex-9pages.page:49 C/duplex-9pages.page:99
-msgid "In the <gui>Page ordering</gui> menu, select <gui>Right to left</gui>."
-msgstr "I menyn <gui>Sidordning</gui>, välj <gui>Höger till vänster</gui>."
-
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/duplex-10pages.page:94
+#: C/synctex-support.page:47
 msgid ""
-"It is easier to print a 12-page booklet. You may wish to add 2 blank pages "
-"to your PDF document to make it 12-pages. To do so, you can:"
+"Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Plugins</gui></"
+"guiseq> tab."
 msgstr ""
-"Det är enklare att skriva ut ett 12-sidors häfte. Du kan vilja lägga till 2 "
-"tomma sidor till ditt PDF-dokument för att det ska bli 12 sidor. För att "
-"göra det kan du:"
+"Klicka på <guiseq><gui>Redigera</gui><gui>Inställningar</"
+"gui><gui>Insticksmoduler</gui></guiseq>-fliken."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-10pages.page:99 C/duplex-14pages.page:98 C/duplex-6pages.page:101
-msgid ""
-"Create a blank PDF document 2-pages long using <app>LibreOffice Writer</app>."
-msgstr ""
-"Skapa ett tomt PDF-dokument som är 2 sidor långt med <app>LibreOffice "
-"Writer</app>."
+#: C/synctex-support.page:52
+msgid "Check <gui>SyncTeX</gui>."
+msgstr "Kontrollera <gui>SyncTeX</gui>."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-10pages.page:104 C/duplex-13pages.page:148
-#: C/duplex-14pages.page:103 C/duplex-5pages.page:139 C/duplex-6pages.page:106
-#: C/duplex-9pages.page:155
-msgid ""
-"Merge the blank PDF with your PDF document using <app>PDF-Shuffler</app> "
-"placing the blank pages at the end."
-msgstr ""
-"Sammanfoga den tomma PDF:en med ditt PDF-dokument med <app>PDF-Shuffler</"
-"app> genom att lägga till de tomma sidorna på slutet."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/duplex-npages.page:8
+msgid "Print a booklet over 16 pages."
+msgstr "Skriv ut ett häfte med mer än 16 sidor."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-10pages.page:110 C/duplex-11pages.page:103 C/duplex-9pages.page:161
+# blanksteg saknas
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/duplex-npages.page:28
 msgid ""
-"Follow the steps for printing a <link xref=\"duplex-12page\">12-page "
-"booklet</link>."
+"If the number of pages in your PDF document is not a multiple of 4, you "
+"should add the appropriate number of blank pages (1,2 or 3) to make it a "
+"multiple of 4. To do so, you can:"
 msgstr ""
-"Följ stegen för att skriva ut ett <link xref=\"duplex-12page\">12-sidors "
-"häfte</link>."
+"Om antalet sidor i ditt PDF-dokument inte är en multipel av 4, bör du lägga "
+"till ett lämpligt antal tomma sidor (1, 2 eller 3) för att det ska bli en "
+"multipel av 4. För att göra detta kan du:"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/duplex-11pages.page:8
-msgid "Print a 11 page booklet."
-msgstr "Skriv ut ett 11-sidors häfte."
+#: C/finding.page:29
+msgid "Search for a word or phrase in a document."
+msgstr "Sök efter ett ord eller en fras i ett dokumentet."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/duplex-11pages.page:21
-msgid "11-page booklet"
-msgstr "11-sidors häfte"
+#: C/finding.page:32
+msgid "Find text in a document"
+msgstr "Sök efter text i ett dokument"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-11pages.page:34 C/duplex-12pages.page:33 C/duplex-16pages.page:32
-#: C/duplex-4pages.page:34 C/duplex-7pages.page:35 C/duplex-8pages.page:33
-#: C/duplex-npages.page:56 C/singlesided-13-16pages.page:54
-#: C/singlesided-17-20pages.page:52 C/singlesided-3-4pages.page:54
-#: C/singlesided-5-8pages.page:54 C/singlesided-9-12pages.page:54
-#: C/singlesided-npages.page:57
-msgid "Under <em>Range</em>, choose <gui>Pages</gui>."
-msgstr "Under <em>Intervall</em> välj <gui>Sidor</gui>."
+#: C/finding.page:36
+msgid ""
+"Click the <gui>Magnifying glass button</gui> or press <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>F</key></keyseq> or <key>/</key> to display a search box."
+msgstr ""
+"Klicka på <gui>Förstoringsglasknappen</gui> eller tryck <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>F</key></keyseq> eller <key>/</key> för att visa en sökruta."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-11pages.page:37
-msgid "Type the numbers of the pages in this order: 11, 2, 1"
-msgstr "Skriv in sidnumren i följande ordning: 11, 2, 1"
+#: C/finding.page:41
+msgid ""
+"Start typing into the search box and the search will start automatically."
+msgstr "Börja skriva i sökrutan så kommer sökningen att starta automatiskt."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-11pages.page:46 C/duplex-13pages.page:42 C/duplex-16pages.page:46
-#: C/duplex-4pages.page:45 C/duplex-6pages.page:46 C/duplex-8pages.page:45
-#: C/duplex-npages.page:71
+#: C/finding.page:45
 msgid ""
-"Under <em>Layout</em>, in the <gui>Two-sided</gui> menu, select <gui>Short "
-"Edge (Flip)</gui>."
+"Use the <gui>∧</gui> and <gui>∨</gui> buttons to move to the previous or "
+"next search result."
 msgstr ""
-"Under <em>Layout</em> i menyn <gui>Tvåsidigt</gui>, välj <gui>Kort kant "
-"(Vänd)</gui>."
+"Använd knapparna <gui>∧</gui> och <gui>∨</gui> för att flytta till "
+"föregående eller nästa sökresultat."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-11pages.page:70
+#: C/finding.page:49
 msgid ""
-"Type the numbers of the remaining pages in this order: 10, 3, 4, 9, 8, 5, 6, "
-"7"
+"To hide the search bar, click the <gui>Magnifying glass button</gui> again "
+"or press <key>Esc</key>."
 msgstr ""
-"Skriv in sidnumren för de återstående sidorna i följande ordning: 10, 3, 4, "
-"9, 8, 5, 6, 7"
+"För att gömma sökfältet, klicka på <gui>Förstoringsglasknappen</gui> igen "
+"eller tryck på <key>Esc</key>."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/duplex-11pages.page:87
+#: C/finding.page:55
 msgid ""
-"It is easier to print a 12-page booklet. You may wish to add a blank page to "
-"your PDF document to make it 12-pages. To do so, you can:"
+"To filter words by case or completion, you can right click on the search box "
+"and select <gui>Case Sensitive</gui> or <gui>Whole Words Only</gui>."
 msgstr ""
-"Det är enklare att skriva ut ett 12-sidors häfte. Du kan vilja lägga till en "
-"tom sida till ditt PDF-dokument för att det ska bli 12 sidor. För att göra "
-"det kan du:"
+"För att filtrera ord efter skiftläge eller hela ord, kan du högerklicka på "
+"sökrutan och välja <gui>Skiftlägeskänslig</gui> eller <gui>Enbart hela ord</"
+"gui>."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-11pages.page:92 C/duplex-7pages.page:94
-msgid "Create a blank PDF document using <app>LibreOffice Writer</app>."
-msgstr "Skapa ett tomt PDF-dokument med <app>LibreOffice Writer</app>."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/finding.page:60
+msgid ""
+"If the word or phrase that you searched for is not found in the document, "
+"you will see <_:media-1/> in the search box. However, if it appears in the "
+"document at least once, you will be shown how many times the search result "
+"appears on the current page."
+msgstr ""
+"Om ordet eller frasen som du söker efter inte finns i dokumentet kommer du "
+"att se <_:media-1/> i sökrutan. Om det däremot finns i dokumentet på minst "
+"ett ställe kommer du att få se hur många gånger sökresultatet finns på den "
+"aktuella sidan."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-11pages.page:97 C/duplex-7pages.page:99
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/finding.page:66
 msgid ""
-"Merge the blank PDF with your PDF document using <app>PDF-Shuffler</app> "
-"placing the blank page at the end."
+"Only PDF documents are searchable. Some PDF documents are not searchable "
+"because their text is encoded in the document as an image."
 msgstr ""
-"Sammanfoga den tomma PDF:en med ditt PDF-dokument med <app>PDF-Shuffler</"
-"app> genom att lägga till den tomma sidan på slutet."
+"Endast PDF-dokument är sökbara. Vissa PDF-dokument är inte sökbara eftersom "
+"deras text kodats som en bild i dokument."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/duplex-12pages.page:8
-msgid "Print a 12 page booklet."
-msgstr "Skriv ut ett 12-sidors häfte."
+#: C/duplex-16pages.page:8
+msgid "Print a 16 page booklet."
+msgstr "Skriv ut ett 16-sidors häfte."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/duplex-12pages.page:21
-msgid "12-page booklet"
-msgstr "12-sidors häfte"
+#: C/duplex-16pages.page:21
+msgid "16-page booklet"
+msgstr "16-sidors häfte"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-12pages.page:36 C/singlesided-9-12pages.page:57
-msgid ""
-"Type the numbers of the pages in this order: 12, 1, 2, 11, 10, 3, 4, 9, 8, "
-"5, 6, 7"
-msgstr ""
-"Skriv in sidnumren i följande ordning: 12, 1, 2, 11, 10, 3, 4, 9, 8, 5, 6, 7"
+#. (itstool) path: item/item
+#: C/duplex-16pages.page:38 C/singlesided-13-16pages.page:60
+msgid "16, 1, 2, 15, 14, 3, 4, 13, 12, 5, 6, 11, 10, 7, 8, 9"
+msgstr "16, 1, 2, 15, 14, 3, 4, 13, 12, 5, 6, 11, 10, 7, 8, 9"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/duplex-13pages.page:8
-msgid "Print a 13 page booklet."
-msgstr "Skriv ut ett 13-sidors häfte."
+#: C/translate.page:7
+msgid "Localize the <app>Document Viewer.</app>"
+msgstr "Översätt <app>Dokumentvisare.</app>"
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/duplex-13pages.page:21
-msgid "13-page booklet"
-msgstr "13-sidors häfte"
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/translate.page:15
+msgid "Michael Hill"
+msgstr "Michael Hill"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-13pages.page:32 C/duplex-5pages.page:34 C/duplex-9pages.page:34
-msgid "Under <em>Range</em>, select <gui>Pages</gui> and type: 1"
-msgstr "Under <em>Intervall</em>, välj <gui>Sidor</gui> och skriv: 1"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/translate.page:23
+msgid "Help translate"
+msgstr "Hjälp till att översätta"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-13pages.page:57 C/duplex-5pages.page:59 C/duplex-9pages.page:59
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/translate.page:24
 msgid ""
-"Once the page has printed, take the paper and place it back in the printer, "
-"taking care to orient it correctly (page 2 will be printed on the other "
-"side)."
+"The <app>Document Viewer</app> user interface and documentation is being "
+"translated by a world-wide volunteer community. You are welcome to "
+"participate."
 msgstr ""
-"När sidan har skrivits ut ta pappret och placera det tillbaka i skrivaren "
-"och kontrollera att du lägger i det korrekt (sida 2 kommer att skrivas ut på "
-"den andra sidan)."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-13pages.page:68 C/duplex-5pages.page:70 C/duplex-9pages.page:70
-msgid "Under <em>Range</em>, select <gui>Pages</gui> and type: 2"
-msgstr "Under <em>Intervall</em>, välj <gui>Sidor</gui> och skriv: 2"
+"Användargränssnittet och dokumentationen för <app>Dokumentvisare</app> "
+"översätts av en världsomspännande frivilliggrupp. Du är välkommen att delta."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-13pages.page:84 C/duplex-5pages.page:87
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/translate.page:27
 msgid ""
-"To print page 3, press the menu button in the top-right corner of the window "
-"and press the <gui style=\"button\">Print</gui> button."
+"There are <link href=\"http://l10n.gnome.org/module/evince/\";>many "
+"languages</link> for which translations are still needed."
 msgstr ""
-"För att skriva ut sida 3, tryck på menyknappen i fönstrets övre högra hörn "
-"och tryck på knappen <gui style=\"button\">Skriv ut</gui>."
+"Det finns <link href=\"http://l10n.gnome.org/module/evince/\";>många språk</"
+"link> för vilka översättningar fortfarande behövs."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-13pages.page:87
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/translate.page:30
 msgid ""
-"In the <gui>General</gui> tab, enter 3 in the <gui>Pages</gui> selection."
-msgstr "I fliken <gui>Allmänt</gui>, mata in 3 under <gui>Sidor</gui>."
+"To start translating you will need to <link href=\"http://l10n.gnome.org";
+"\">create an account</link> and join the <link href=\"http://l10n.gnome.org/";
+"teams/\">translation team</link> for your language. This will give you the "
+"ability to upload new translations."
+msgstr ""
+"För att börja översätta kommer du att behöva <link href=\"http://l10n.gnome.";
+"org\">skapa ett konto</link> och gå med i <link href=\"http://l10n.gnome.org/";
+"teams/\">översättningsgruppen</link> för ditt språk. Detta kommer att ge dig "
+"möjligheten att skicka upp nya översättningar."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-13pages.page:101
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/translate.page:34
 msgid ""
-"Once page 3 has printed, place the paper back in the printer taking care to "
-"orient it correctly (pages 4 and 13 will be printed on the other side)."
+"You can chat with GNOME translators using <link href=\"https://cbe003.chat.";
+"mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fi18n\">irc</link>. People on the "
+"channel are located worldwide, so you may not get an immediate response as a "
+"result of timezone differences."
 msgstr ""
-"När sidan 3 har skrivits ut, ta pappret och placera det tillbaka i skrivaren "
-"och kontrollera att du lägger i det korrekt (sidorna 4 och 13 kommer att "
-"skrivas ut på den andra sidan)."
+"Du kan chatta med GNOME-översättare via <link href=\"https://cbe003.chat.";
+"mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fi18n\">irc</link>. Folk i "
+"kanalen finns över hela världen, så du kanske inte får ett omedelbart svar "
+"på grund av skillnader i tidzon."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-13pages.page:109
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/translate.page:37
 msgid ""
-"In the <gui>General</gui> tab enter pages 4, 13 in the <gui>Pages</gui> "
-"selection."
+"Alternatively, you can contact the Internationalization Team using their "
+"<link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n\";>mailing "
+"list</link>."
 msgstr ""
-"I fliken <gui>Allmänt</gui> mata in sidorna 4, 13 under <gui>Sidor</gui>."
+"Alternativt kan du kontakta internationaliseringsgruppen via deras <link "
+"href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n\";>sändlista</link>."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-13pages.page:126
-msgid ""
-"Enter pages 8, 9, 10, 7, 6, 11, 12, 5 in the <gui>Pages</gui> selection menu."
-msgstr "Mata in sidorna 8, 9, 10, 7, 6, 11, 12, 5 i menyn <gui>Sidor</gui>."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/default-settings.page:7
+msgid "Save current settings as default for new documents."
+msgstr "Spara aktuella inställningar som standard för nya dokument."
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/duplex-13pages.page:138
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/default-settings.page:12
+msgid "Sindhu S"
+msgstr "Sindhu S"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/default-settings.page:21
+msgid "Change default settings"
+msgstr "Ändra standardinställningar"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/default-settings.page:23
 msgid ""
-"It is easier to print a 16-page booklet. You may wish to add 3 blank pages "
-"to your PDF document to make it 16-pages. To do so, you can:"
+"When a document is opened for the first time, default settings, such as zoom "
+"and page view preferences, are applied. Any changes you make to these "
+"settings are saved for the document."
 msgstr ""
-"Det är enklare att skriva ut ett 16-sidors häfte. Du kan vilja lägga till 3 "
-"tomma sidor till ditt PDF-dokument för att det ska bli 16 sidor. För att "
-"göra det kan du:"
+"När ett dokument öppnas för första gången kommer standardinställningar så "
+"som zoom och visningsinställningar att appliceras. Ändringar du gör för "
+"dessa inställningar sparas för dokumentet."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-13pages.page:143 C/duplex-5pages.page:134 C/duplex-9pages.page:150
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/default-settings.page:26
 msgid ""
-"Create a blank PDF document 3-pages long using <app>LibreOffice Writer</app>."
+"You can save the settings which you are currently using as default for all "
+"new documents by pressing the menu button in the top-right corner of the "
+"window and selecting <gui style=\"menuitem\">Save Current Settings as "
+"Default</gui>."
 msgstr ""
-"Skapa ett tomt PDF-dokument som är 3 sidor långt med <app>LibreOffice "
-"Writer</app>."
+"Du kan spara inställningarna som du använder för närvarande som standard för "
+"alla nya dokument genom att trycka på menyknappen i fönstrets övre högra "
+"hörn och välja <gui style=\"menuitem\">Spara aktuella inställningar som "
+"standard</gui>."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-13pages.page:154 C/duplex-14pages.page:109 C/duplex-15pages.page:40
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/default-settings.page:31
 msgid ""
-"Follow the steps for printing a <link xref=\"duplex-16page\">16-page "
-"booklet</link>."
+"The new default settings do not override settings of previously opened "
+"documents, they are applied only to documents opened for the first time."
 msgstr ""
-"Följ stegen för att skriva ut ett <link xref=\"duplex-16page\">16-sidors "
-"häfte</link>."
+"De nya standardinställningarna kommer inte att åsidosätta inställningar för "
+"tidigare öppnade dokument, de appliceras bara på dokument som öppnas för "
+"första gången."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/duplex-14pages.page:8
-msgid "Print a 14 page booklet."
-msgstr "Skriv ut ett 14-sidors häfte."
+#: C/textselection.page:7
+msgid ""
+"When you copy text, the text that is pasted might be different from what you "
+"had selected."
+msgstr ""
+"När du kopierar text kan texten som klistras in skilja sig från den som du "
+"markerade."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/duplex-14pages.page:21
-msgid "14-page booklet"
-msgstr "14-sidors häfte"
+#: C/textselection.page:20
+msgid "Why didn't the text I selected copy properly?"
+msgstr "Varför kopierades texten jag valde inte korrekt?"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-14pages.page:35
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/textselection.page:23
 msgid ""
-"Type the numbers of the pages in this order: 14, 3, 4, 13, 12, 5, 6, 11, 10, "
-"7, 8, 9, 2"
+"If you highlight and copy text from a document using the <app>document "
+"viewer</app> and then paste it into another application, the formatting may "
+"alter. It may also contain different characters than the original selection. "
+"This often happens when copying text from a PDF document with multiple "
+"columns."
 msgstr ""
-"Skriv in sidnumren i följande ordning: 14, 3, 4, 13, 12, 5, 6, 11, 10, 7, 8, "
-"9, 2"
+"Om du markerar och kopierar text från ett dokument via <app>Dokumentvisare</"
+"app> och sedan klistrar in den i ett annat program kan formateringen "
+"förändras. Den kan också innehålla andra tecken än originalmarkeringen. "
+"Detta händer ofta vid kopiering av text från ett PDF-dokument som har flera "
+"kolumner."
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/duplex-14pages.page:93
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/textselection.page:29
 msgid ""
-"It is easier to print a 16-page booklet. You may wish to add 2 blank pages "
-"to your PDF document to make it 16-pages. To do so, you can:"
+"This problem happens because of how some document formats handle text. The "
+"actual text in the document is stored differently from the way it is "
+"displayed. This may result in a copy that does not appear as expected."
 msgstr ""
-"Det är enklare att skriva ut ett 16-sidors häfte. Du kan vilja lägga till 2 "
-"tomma sidor till ditt PDF-dokument för att det ska bli 16 sidor. För att "
-"göra det kan du:"
+"Detta problemet uppstår på grund av hur vissa dokumentformat hanterar text. "
+"Den verkliga texten i dokumentet sparas på ett annat sätt än hur den visas. "
+"Detta kan resultera i att en kopia inte visas som förväntat."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/textselection.page:35
+msgid ""
+"Unfortunately, there is no real way of fixing this problem. Copying less "
+"text at a time, or copying the text into a text editor (like <app>gedit</"
+"app>) may minimize the problem."
+msgstr ""
+"Tyvärr finns det inget riktigt bra sätt att åtgärda detta problem på. Att "
+"kopiera mindre text varje gång eller att kopiera text in i en textredigerare "
+"(exempelvis <app>gedit</app>) kan minimera problemet."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/duplex-15pages.page:8
-msgid "Print a 15 page booklet."
-msgstr "Skriv ut ett 15-sidors häfte."
+#: C/synctex-compile.page:7
+msgid "How to compile your TeX document with SyncTeX"
+msgstr "Hur du kompilerar ditt TeX-dokument med SyncTeX"
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/duplex-15pages.page:21
-msgid "15-page booklet"
-msgstr "15-sidors häfte"
+#: C/synctex-compile.page:19
+msgid "Compile TeX with SyncTeX"
+msgstr "Kompilera TeX med SyncTeX"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/duplex-15pages.page:24
+#: C/synctex-compile.page:20
 msgid ""
-"It is easier to print a 16-page booklet. You may wish to add a blank page to "
-"your PDF document to make it 16-pages. To do so, you can:"
+"Adding the line <em>\\synctex=1</em> in the preamble of your TeX file will "
+"trigger synchronization with SyncTeX."
 msgstr ""
-"Det är enklare att skriva ut ett 16-sidors häfte. Du kan vilja lägga till en "
-"tom sida till ditt PDF-dokument för att det ska bli 16 sidor. För att göra "
-"det kan du:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-15pages.page:29 C/duplex-3pages.page:66 C/duplex-npages.page:34
-#: C/singlesided-13-16pages.page:28 C/singlesided-17-20pages.page:28
-#: C/singlesided-3-4pages.page:28 C/singlesided-5-8pages.page:28
-#: C/singlesided-9-12pages.page:28 C/singlesided-npages.page:33
-msgid "Create a blank PDF using <app>LibreOffice Writer</app>."
-msgstr "Skapa ett tomt PDF-dokument med <app>LibreOffice Writer</app>."
+"Att lägga till raden <em>\\synctex=1</em> i inledningen i din TeX-fil kommer "
+"att utlösa synkronisering med SyncTeX."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-15pages.page:34 C/duplex-3pages.page:71
-#: C/singlesided-3-4pages.page:33
+#. (itstool) path: page/code
+#: C/synctex-compile.page:23
+#, no-wrap
 msgid ""
-"Merge the blank page with your PDF document using <app>PDF-Shuffler</app> "
-"placing the blank page at the end."
+"\n"
+"\\documentclass{article}\n"
+"\\synctex=1\n"
+"\\usepackage{fullpage}\n"
+"\\begin{document}\n"
+"...\n"
+"\\end{document}\n"
 msgstr ""
-"Sammanfoga den tomma sidan med ditt PDF-dokument med <app>PDF-Shuffler</app> "
-"genom att lägga till den tomma sidan på slutet."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/duplex-16pages.page:8
-msgid "Print a 16 page booklet."
-msgstr "Skriv ut ett 16-sidors häfte."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/duplex-16pages.page:21
-msgid "16-page booklet"
-msgstr "16-sidors häfte"
+"\n"
+"\\documentclass{article}\n"
+"\\synctex=1\n"
+"\\usepackage{fullpage}\n"
+"\\begin{document}\n"
+"…\n"
+"\\end{document}\n"
 
-#. (itstool) path: item/item
-#: C/duplex-16pages.page:38 C/singlesided-13-16pages.page:60
-msgid "16, 1, 2, 15, 14, 3, 4, 13, 12, 5, 6, 11, 10, 7, 8, 9"
-msgstr "16, 1, 2, 15, 14, 3, 4, 13, 12, 5, 6, 11, 10, 7, 8, 9"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/synctex-compile.page:31
+msgid ""
+"Alternatively, you can run the pdflatex command with the <em>-synctex=1</em> "
+"option:"
+msgstr ""
+"Alternativt kan du köra pdflatex-kommandot med flaggan <em>-synctex=1</em>:"
 
-#. (itstool) path: tree/item
-#: C/duplex-16pages.page:36 C/singlesided-13-16pages.page:58
-#: C/singlesided-17-20pages.page:56
-msgid "Type the numbers of the pages in this order: <_:item-1/>"
-msgstr "Skriv in sidnumren i följande ordning: <_:item-1/>"
+#. (itstool) path: page/screen
+#: C/synctex-compile.page:34
+#, no-wrap
+msgid "pdflatex -synctex=1 yourFile.tex"
+msgstr "pdflatex -synctex=1 dinFil.tex"
 
 # sebras: strängen sorteras men ordningen ska vara numerisk, därför behövs den inledande nollan.
 #. (itstool) path: info/title
-#: C/duplex-3pages.page:7
+#: C/duplex-5pages.page:7
 msgctxt "sort"
-msgid "03-Page Booklet"
-msgstr "03-sidors häfte"
+msgid "05-Page Booklet"
+msgstr "05-sidors häfte"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/duplex-3pages.page:8
-msgid "Print a 3 page booklet."
-msgstr "Skriv ut ett 3-sidors häfte."
+#: C/duplex-5pages.page:8
+msgid "Print a 5 page booklet."
+msgstr "Skriv ut ett 5-sidors häfte."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/duplex-3pages.page:22
-msgid "3-page booklet"
-msgstr "3-sidors häfte"
+#: C/duplex-5pages.page:21
+msgid "5-page booklet"
+msgstr "5-sidors häfte"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-3pages.page:34
-msgid ""
-"Under <em>Range</em>, choose <gui>Pages</gui>. Type the numbers of the pages "
-"in this order: 3, 2, 1"
-msgstr ""
-"Under <em>Intervall</em> välj <gui>Sidor</gui>. Skriv in sidnumren i "
-"följande ordning: 3, 2, 1"
-
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/duplex-3pages.page:61
-msgid ""
-"It is easier to print a 4-page booklet. You may wish to add a blank page to "
-"your PDF document to make it 4-pages. To do so, you can:"
-msgstr ""
-"Det är enklare att skriva ut ett 4-sidors häfte. Du kan vilja lägga till en "
-"tom sida till ditt PDF-dokument för att det ska bli 4 sidor. För att göra "
-"det kan du:"
+#: C/duplex-5pages.page:34 C/duplex-13pages.page:32 C/duplex-9pages.page:34
+msgid "Under <em>Range</em>, select <gui>Pages</gui> and type: 1"
+msgstr "Under <em>Intervall</em>, välj <gui>Sidor</gui> och skriv: 1"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-3pages.page:77
+#: C/duplex-5pages.page:59 C/duplex-13pages.page:57 C/duplex-9pages.page:59
 msgid ""
-"Follow the steps for printing a <link xref=\"duplex-4page\">4-page booklet</"
-"link>."
+"Once the page has printed, take the paper and place it back in the printer, "
+"taking care to orient it correctly (page 2 will be printed on the other "
+"side)."
 msgstr ""
-"Följ stegen för att skriva ut ett <link xref=\"duplex-4page\">4-sidors "
-"häfte</link>."
-
-# sebras: strängen sorteras men ordningen ska vara numerisk, därför behövs den inledande nollan.
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/duplex-4pages.page:7
-msgctxt "sort"
-msgid "04-Page Booklet"
-msgstr "04-sidors häfte"
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/duplex-4pages.page:8
-msgid "Print a 4 page booklet."
-msgstr "Skriv ut ett 4-sidors häfte."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/duplex-4pages.page:21
-msgid "4-page booklet"
-msgstr "4-sidors häfte"
+"När sidan har skrivits ut ta pappret och placera det tillbaka i skrivaren "
+"och kontrollera att du lägger i det korrekt (sida 2 kommer att skrivas ut på "
+"den andra sidan)."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-4pages.page:37 C/singlesided-3-4pages.page:57
-msgid "Type the numbers of the pages in this order: 4, 1, 2, 3"
-msgstr "Skriv in sidnumren i följande ordning: 4, 1, 2, 3"
-
-# sebras: strängen sorteras men ordningen ska vara numerisk, därför behövs den inledande nollan.
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/duplex-5pages.page:7
-msgctxt "sort"
-msgid "05-Page Booklet"
-msgstr "05-sidors häfte"
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/duplex-5pages.page:8
-msgid "Print a 5 page booklet."
-msgstr "Skriv ut ett 5-sidors häfte."
+#: C/duplex-5pages.page:70 C/duplex-13pages.page:68 C/duplex-9pages.page:70
+msgid "Under <em>Range</em>, select <gui>Pages</gui> and type: 2"
+msgstr "Under <em>Intervall</em>, välj <gui>Sidor</gui> och skriv: 2"
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/duplex-5pages.page:21
-msgid "5-page booklet"
-msgstr "5-sidors häfte"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-5pages.page:87 C/duplex-13pages.page:84
+msgid ""
+"To print page 3, press the menu button in the top-right corner of the window "
+"and press the <gui style=\"button\">Print</gui> button."
+msgstr ""
+"För att skriva ut sida 3, tryck på menyknappen i fönstrets övre högra hörn "
+"och tryck på knappen <gui style=\"button\">Skriv ut</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/duplex-5pages.page:90
@@ -1703,475 +1742,442 @@ msgstr ""
 "det kan du:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-5pages.page:145 C/duplex-6pages.page:112 C/duplex-7pages.page:105
+#: C/duplex-5pages.page:134 C/duplex-13pages.page:143 C/duplex-9pages.page:150
 msgid ""
-"Follow the steps for printing a <link xref=\"duplex-8page\">8-page booklet</"
-"link>."
+"Create a blank PDF document 3-pages long using <app>LibreOffice Writer</app>."
 msgstr ""
-"Följ stegen för att skriva ut ett <link xref=\"duplex-8page\">8-sidors "
-"häfte</link>."
-
-# sebras: strängen sorteras men ordningen ska vara numerisk, därför behövs den inledande nollan.
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/duplex-6pages.page:7
-msgctxt "sort"
-msgid "06-Page Booklet"
-msgstr "06-sidors häfte"
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/duplex-6pages.page:8
-msgid "Print a 6 page booklet."
-msgstr "Skriv ut ett 6-sidors häfte."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/duplex-6pages.page:21
-msgid "6-page booklet"
-msgstr "6-sidors häfte"
+"Skapa ett tomt PDF-dokument som är 3 sidor långt med <app>LibreOffice "
+"Writer</app>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-6pages.page:36
-msgid "Type the numbers of the pages in this order: 6, 3, 4, 5, 2"
-msgstr "Skriv in sidnumren i följande ordning: 6, 3, 4, 5, 2"
-
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/duplex-6pages.page:96
+#: C/duplex-5pages.page:139 C/duplex-14pages.page:103 C/duplex-13pages.page:148
+#: C/duplex-10pages.page:104 C/duplex-6pages.page:106 C/duplex-9pages.page:155
 msgid ""
-"It is easier to print a 8-page booklet. You may wish to add 2 blank pages to "
-"your PDF document to make it 8-pages. To do so, you can:"
+"Merge the blank PDF with your PDF document using <app>PDF-Shuffler</app> "
+"placing the blank pages at the end."
 msgstr ""
-"Det är enklare att skriva ut ett 8-sidors häfte. Du kan vilja lägga till 2 "
-"tomma sidor till ditt PDF-dokument för att det ska bli 8 sidor. För att göra "
-"det kan du:"
-
-# sebras: strängen sorteras men ordningen ska vara numerisk, därför behövs den inledande nollan.
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/duplex-7pages.page:7
-msgctxt "sort"
-msgid "07-Page Booklet"
-msgstr "07-sidors häfte"
+"Sammanfoga den tomma PDF:en med ditt PDF-dokument med <app>PDF-Shuffler</"
+"app> genom att lägga till de tomma sidorna på slutet."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/duplex-7pages.page:8
-msgid "Print a 7 page booklet."
-msgstr "Skriv ut ett 7-sidors häfte."
+#: C/formats.page:10
+msgid "PDF, PostScript and many others are."
+msgstr "PDF, Postscript och många andra stöds."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/duplex-7pages.page:21
-msgid "7-page booklet"
-msgstr "7-sidors häfte"
+#: C/formats.page:27
+msgid "Supported formats"
+msgstr "Format som stöds"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/formats.page:29
+msgid "The <app>document viewer</app> supports the following formats:"
+msgstr "<app>Dokumentvisare</app> stöder följande format:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-7pages.page:38
-msgid "Type the numbers of the pages in this order: 7, 2, 1"
-msgstr "Mata in sidnumren i följande ordning: 7, 2, 1"
+#: C/formats.page:33 C/presentations.page:77
+msgid "Comic Book Archive (.cbr and .cbz)"
+msgstr "Serietidningsarkiv (.cbr och .cbz)"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-7pages.page:70
-msgid "Type the numbers of the remaining pages in this order: 6, 3, 4, 5"
-msgstr ""
-"Mata in sidnumren för de återstående sidorna i följande ordning: 6, 3, 4, 5"
+#: C/formats.page:34 C/printing.page:49 C/presentations.page:78
+#: C/convertpdf.page:32
+msgid "Device Independent file format (.dvi)"
+msgstr "Device Independent-filformat (.dvi)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/formats.page:36
+msgid "Open XML Paper Specification (.oxps, .xps)"
+msgstr "Open XML Paper Specification (.oxps, .xps)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/formats.page:38 C/printing.page:52 C/presentations.page:82
+#: C/convertpdf.page:33
+msgid "PostScript (.ps)"
+msgstr "Postscript (.ps)"
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/duplex-7pages.page:89
+#: C/formats.page:41
 msgid ""
-"It is easier to print a 8-page booklet. You may wish to add a blank page to "
-"your PDF document to make it 8-pages. To do so, you can:"
+"In some Linux distributions, not all formats are supported by default, so "
+"you might not be able to view all the formats listed above."
 msgstr ""
-"Det är enklare att skriva ut ett 8-sidors häfte. Du kan vilja lägga till en "
-"tom sida till ditt PDF-dokument för att det ska bli 8 sidor. För att göra "
-"det kan du:"
+"I vissa Linux-distributioner stöds inte alla format som standard, så du "
+"kanske inte kan visa alla formaten som listas ovan."
 
-# sebras: strängen sorteras men ordningen ska vara numerisk, därför behövs den inledande nollan.
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/duplex-8pages.page:7
-msgctxt "sort"
-msgid "08-Page Booklet"
-msgstr "08-sidors häfte"
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/formats.page:44
+msgid ""
+"Support for a format is called a <em>backend</em>. If you get the error "
+"\"Unable to Open Document\", you may wish to check whether the backend "
+"package for the format is installed."
+msgstr ""
+"Stöd för ett format kallas en <em>bakände</em>. Om du får felet ”Kan inte "
+"öppna dokument”, kanske du måste kontrollera huruvida bakändespaketet för "
+"det formatet är installerat."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/duplex-8pages.page:8
-msgid "Print an 8 page booklet."
-msgstr "Skriv ut ett 8-sidors häfte."
+#: C/password.page:22
+msgid "Handling password protected PDFs."
+msgstr "Hantera lösenordsskyddade PDF:er."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/duplex-8pages.page:21
-msgid "8-page booklet"
-msgstr "8-sidors häfte"
+#: C/password.page:25
+msgid "Password-protected documents"
+msgstr "Lösenordsskyddade dokument"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-8pages.page:36 C/singlesided-5-8pages.page:57
-msgid "Type the numbers of the pages in this order: 8, 1, 2, 7, 6, 3, 4, 5"
-msgstr "Mata in sidnumren i följande ordning: 8, 1, 2, 7, 6, 3, 4, 5"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/password.page:27
+msgid ""
+"If you try to open a PDF document that is protected with a password, a "
+"window will appear asking you to enter the document password. Enter the "
+"password and click <gui>Unlock Document</gui>."
+msgstr ""
+"Om du försöker att öppna ett PDF-dokument som är skyddat med ett lösenord "
+"kommer ett fönster att dyka upp som ber dig att mata in dokumentlösenordet. "
+"Mata in lösenordet och klicka på <gui>Lås upp dokument</gui>."
 
-# sebras: strängen sorteras men ordningen ska vara numerisk, därför behövs den inledande nollan.
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/duplex-9pages.page:7
-msgctxt "sort"
-msgid "09-Page Booklet"
-msgstr "09-sidors häfte"
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/password.page:50
+msgid "Passwords can be set by the person who created or edited the document."
+msgstr ""
+"Lösenord kan ställas in av personen som skapade eller redigerade dokumentet."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/duplex-9pages.page:8
-msgid "Print a 9 page booklet."
-msgstr "Skriv ut ett 9-sidors häfte."
+#: C/duplex-15pages.page:8
+msgid "Print a 15 page booklet."
+msgstr "Skriv ut ett 15-sidors häfte."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/duplex-9pages.page:21
-msgid "9-page booklet"
-msgstr "9-sidors häfte"
+#: C/duplex-15pages.page:21
+msgid "15-page booklet"
+msgstr "15-sidors häfte"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-9pages.page:90
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/duplex-15pages.page:24
 msgid ""
-"In the <gui>General</gui> tab enter 3 in the <gui>Pages</gui> selection."
-msgstr "I fliken <gui>Allmänt</gui> mata in 3 under <gui>Sidor</gui>."
+"It is easier to print a 16-page booklet. You may wish to add a blank page to "
+"your PDF document to make it 16-pages. To do so, you can:"
+msgstr ""
+"Det är enklare att skriva ut ett 16-sidors häfte. Du kan vilja lägga till en "
+"tom sida till ditt PDF-dokument för att det ska bli 16 sidor. För att göra "
+"det kan du:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-9pages.page:133
-msgid "Enter pages 8, 5, 6, 7 in the <gui>Pages</gui> selection menu."
-msgstr "Mata in sidorna 8, 5, 6, 7 i menyn <gui>Sidor</gui>."
-
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/duplex-9pages.page:145
+#: C/duplex-15pages.page:40 C/duplex-14pages.page:109 C/duplex-13pages.page:154
 msgid ""
-"It is easier to print a 12-page booklet. You may wish to add 3 blank pages "
-"to your PDF document to make it 12-pages. To do so, you can:"
+"Follow the steps for printing a <link xref=\"duplex-16page\">16-page "
+"booklet</link>."
 msgstr ""
-"Det är lättare att skriva ut ett 12-sidors häfte. Du kan vilja lägga till 3 "
-"tomma sidor till ditt PDF-dokument för att det ska bli 12 sidor. För att "
-"göra detta kan du:"
+"Följ stegen för att skriva ut ett <link xref=\"duplex-16page\">16-sidors "
+"häfte</link>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/duplex-npages.page:8
-msgid "Print a booklet over 16 pages."
-msgstr "Skriv ut ett häfte med mer än 16 sidor."
+#: C/license.page:8
+msgid "Legal information."
+msgstr "Juridisk information."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/duplex-npages.page:21 C/singlesided-npages.page:21
-msgid "n-page booklet"
-msgstr "n-sidors häfte"
-
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/duplex-npages.page:23 C/singlesided-npages.page:23
-msgid "<em>n</em> is a multiple of 4."
-msgstr "<em>n</em> är en multipel av 4."
+#: C/license.page:11
+msgid "License"
+msgstr "Licens"
 
-# blanksteg saknas
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/duplex-npages.page:28
-msgid ""
-"If the number of pages in your PDF document is not a multiple of 4, you "
-"should add the appropriate number of blank pages (1,2 or 3) to make it a "
-"multiple of 4. To do so, you can:"
-msgstr ""
-"Om antalet sidor i ditt PDF-dokument inte är en multipel av 4, bör du lägga "
-"till ett lämpligt antal tomma sidor (1, 2 eller 3) för att det ska bli en "
-"multipel av 4. För att göra detta kan du:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-npages.page:39 C/singlesided-13-16pages.page:33
-#: C/singlesided-17-20pages.page:33 C/singlesided-5-8pages.page:33
-#: C/singlesided-9-12pages.page:33 C/singlesided-npages.page:38
+#: C/license.page:12
 msgid ""
-"Merge the blank pages with your PDF document using <app>PDF-Shuffler</app> "
-"placing the blank pages at the end."
+"This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 "
+"Unported license."
 msgstr ""
-"Sammanfoga de tomma sidorna med ditt PDF-dokument med <app>PDF-Shuffler</"
-"app> genom att lägga till de tomma sidorna på slutet."
+"Detta verk distribueras under licensen Creative Commons Erkännande-DelaLika "
+"3.0 Unported."
 
-#. (itstool) path: item/item
-#: C/duplex-npages.page:62 C/singlesided-npages.page:63
-msgid ""
-"n, 1, 2, n-1, n-2, 3, 4, n-3, n-4, 5, 6, n-5, n-6, 7, 8, n-7, n-8, 9, 10, "
-"n-9, n-10, 11, 12, n-11..."
-msgstr ""
-"n, 1, 2, n-1, n-2, 3, 4, n-3, n-4, 5, 6, n-5, n-6, 7, 8, n-7, n-8, 9, 10, "
-"n-9, n-10, 11, 12, n-11…"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/license.page:20
+msgid "You are free:"
+msgstr "Du har rätt:"
 
-#. (itstool) path: item/item
-#: C/duplex-npages.page:63 C/singlesided-npages.page:64
-msgid "...until you have typed n-number of pages."
-msgstr "…tills du har skrivit in n-antal sidor."
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/license.page:25
+msgid "<em>To share</em>"
+msgstr "<em>Att dela</em>"
 
-#. (itstool) path: tree/item
-#: C/duplex-npages.page:60 C/singlesided-npages.page:61
-msgid "Type the numbers of the pages in this order: <_:item-1/> <_:item-2/>"
-msgstr "Skriv sidnumren i följande ordning: <_:item-1/> <_:item-2/>"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/license.page:26
+msgid "To copy, distribute and transmit the work."
+msgstr "Att kopiera, distribuera och vidarebefordra verket."
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/editing.page:7
-msgid "You can't use the <app>document viewer</app> to edit files."
-msgstr "Du kan inte använda <app>Dokumentvisare</app> för att redigera filer."
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/license.page:29
+msgid "<em>To remix</em>"
+msgstr "<em>Att remixa</em>"
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/editing.page:21
-msgid "Can I edit documents in the document viewer?"
-msgstr "Kan jag redigera dokument i dokumentvisaren?"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/license.page:30
+msgid "To adapt the work."
+msgstr "Att anpassa verket."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/editing.page:24
-msgid ""
-"The <app>document viewer</app> can't be used to make changes to documents. "
-"You need to use the appropriate editing application for the type of file you "
-"want to change."
-msgstr ""
-"<app>Dokumentvisare</app> kan inte användas för att göra ändringar i "
-"dokument. Du måste använda ett lämpligt redigeringsprogram för filtypen du "
-"vill ändra."
-
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/editing.page:30
-msgid ""
-"PDF and PostScript (.ps) files are not usually intended to be edited, but "
-"PDF editing software is available. Try <app>LibreOffice Draw</app> or "
-"<app>Okular</app>, for example. Furthermore, <app>pdfarranger</app> allows "
-"rearranging or removing pages and merging files."
-msgstr ""
-"PDF- och Postscript-filer (.ps) är vanligtvis inte avsedda att redigeras, "
-"men PDF-redigeringsprogram existerar. Prova till exempel <app>LibreOffice "
-"Draw</app> eller <app>Okular</app>. Vidare tillåter <app>pdfarranger</app> "
-"att byta plats på eller ta bort sidor samt att slå ihop filer."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/finding.page:29
-msgid "Search for a word or phrase in a document."
-msgstr "Sök efter ett ord eller en fras i ett dokumentet."
+#: C/license.page:33
+msgid "Under the following conditions:"
+msgstr "På följande villkor:"
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/finding.page:32
-msgid "Find text in a document"
-msgstr "Sök efter text i ett dokument"
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/license.page:38
+msgid "<em>Attribution</em>"
+msgstr "<em>Erkännande</em>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/finding.page:36
+#: C/license.page:39
 msgid ""
-"Click the <gui>Magnifying glass button</gui> or press <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>F</key></keyseq> or <key>/</key> to display a search box."
+"You must attribute the work in the manner specified by the author or "
+"licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use "
+"of the work)."
 msgstr ""
-"Klicka på <gui>Förstoringsglasknappen</gui> eller tryck <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>F</key></keyseq> eller <key>/</key> för att visa en sökruta."
+"Du måste ge erkännande åt verket på det sätt som anges av författaren eller "
+"licensgivaren (men inte på ett sätt som antyder att de godkänt eller "
+"rekommenderar din användning av verket)."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/finding.page:41
-msgid ""
-"Start typing into the search box and the search will start automatically."
-msgstr "Börja skriva i sökrutan så kommer sökningen att starta automatiskt."
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/license.page:46
+msgid "<em>Share Alike</em>"
+msgstr "<em>Dela lika</em>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/finding.page:45
+#: C/license.page:47
 msgid ""
-"Use the <gui>∧</gui> and <gui>∨</gui> buttons to move to the previous or "
-"next search result."
+"If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the "
+"resulting work only under the same, similar or a compatible license."
 msgstr ""
-"Använd knapparna <gui>∧</gui> och <gui>∨</gui> för att flytta till "
-"föregående eller nästa sökresultat."
+"Om du ändrar, bearbetar eller bygger vidare på verket, får du distribuera "
+"resultatet endast under samma, liknande, eller en kompatibel licens."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/finding.page:49
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/license.page:53
 msgid ""
-"To hide the search bar, click the <gui>Magnifying glass button</gui> again "
-"or press <key>Esc</key>."
+"For the full text of the license, see the <link href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\">CreativeCommons website</"
+"link>, or read the full <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
+"sa/3.0/\">Commons Deed</link>."
 msgstr ""
-"För att gömma sökfältet, klicka på <gui>Förstoringsglasknappen</gui> igen "
-"eller tryck på <key>Esc</key>."
+"För den fullständiga lydelsen av licensen, se <link href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\">CreativeCommons "
+"webbplats</link>, eller läs hela <link href=\"http://creativecommons.org/";
+"licenses/by-sa/3.0/\">Commons Deed</link>."
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/finding.page:55
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/singlesided-13-16pages.page:8
+msgid "Print a 13, 14, 15 or 16 page booklet."
+msgstr "Skriv ut ett 13-, 14-, 15- eller 16-sidors häfte."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/singlesided-13-16pages.page:21
+msgid "13-page to 16-page booklet"
+msgstr "13- till 16-sidors häfte"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/singlesided-13-16pages.page:23
 msgid ""
-"To filter words by case or completion, you can right click on the search box "
-"and select <gui>Case Sensitive</gui> or <gui>Whole Words Only</gui>."
+"If you have a 13, 14 or 15 page PDF document you should add the appropriate "
+"number of blank pages to make it 16-pages. To do so, you can:"
 msgstr ""
-"För att filtrera ord efter skiftläge eller hela ord, kan du högerklicka på "
-"sökrutan och välja <gui>Skiftlägeskänslig</gui> eller <gui>Enbart hela ord</"
-"gui>."
+"Om du har ett 13-, 14- eller 15-sidors PDF-dokument bör du lägga till ett "
+"lämpligt antal tomma sidor för att ska bli 16 sidor. För att göra detta kan "
+"du:"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/develop.page:7
+msgid "Improve the <app>Document Viewer</app>."
+msgstr "Förbättra <app>Dokumentvisare</app>."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/develop.page:19
+msgid "Help develop"
+msgstr "Hjälp till att utveckla"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/finding.page:60
+#: C/develop.page:20
 msgid ""
-"If the word or phrase that you searched for is not found in the document, "
-"you will see <_:media-1/> in the search box. However, if it appears in the "
-"document at least once, you will be shown how many times the search result "
-"appears on the current page."
+"The <app>Document Viewer</app> is developed and maintained by a volunteer "
+"community. You are welcome to participate."
 msgstr ""
-"Om ordet eller frasen som du söker efter inte finns i dokumentet kommer du "
-"att se <_:media-1/> i sökrutan. Om det däremot finns i dokumentet på minst "
-"ett ställe kommer du att få se hur många gånger sökresultatet finns på den "
-"aktuella sidan."
+"<app>Dokumentvisare</app> utvecklas och underhålls av en frivillig "
+"gemenskap. Du är välkommen att delta."
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/finding.page:66
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/develop.page:23
 msgid ""
-"Only PDF documents are searchable. Some PDF documents are not searchable "
-"because their text is encoded in the document as an image."
+"If you would like to <link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Evince\";>help "
+"develop</link> the <app>Document Viewer</app>, you can get in touch with the "
+"developers using <link href=\"https://cbe005.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F";
+"%2Firc.gnome.org%2Fevince\">irc</link>, or via our <link href=\"https://mail.";
+"gnome.org/mailman/listinfo/evince-list\">mailing list</link>."
 msgstr ""
-"Endast PDF-dokument är sökbara. Vissa PDF-dokument är inte sökbara eftersom "
-"deras text kodats som en bild i dokument."
+"Om du vill <link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Evince\";>hjälpa till att "
+"utveckla</link> <app>Dokumentvisare</app> kan du försöka komma i kontakt med "
+"utvecklarna via <link href=\"https://cbe005.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F";
+"%2Firc.gnome.org%2Fevince\">irc</link> eller via vår <link href=\"https://";
+"mail.gnome.org/mailman/listinfo/evince-list\">sändlista</link>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/formats.page:10
-msgid "PDF, PostScript and many others are."
-msgstr "PDF, Postscript och många andra stöds."
+#: C/printing.page:9
+msgid "How to print, and common questions about printing."
+msgstr "Hur man skriver ut och vanliga frågor om utskrifter."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/formats.page:27
-msgid "Supported formats"
-msgstr "Format som stöds"
+#: C/printing.page:27
+msgid "Printing a document"
+msgstr "Skriva ut ett dokument"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/formats.page:29
-msgid "The <app>document viewer</app> supports the following formats:"
-msgstr "<app>Dokumentvisare</app> stöder följande format:"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/printing.page:30
+msgid "To print a document:"
+msgstr "För att skriva ut ett dokument:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/formats.page:33 C/presentations.page:77
-msgid "Comic Book Archive (.cbr and .cbz)"
-msgstr "Serietidningsarkiv (.cbr och .cbz)"
+#: C/printing.page:38
+msgid "Choose your printer from the list."
+msgstr "Välj din skrivare från listan."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/formats.page:36
-msgid "Open XML Paper Specification (.oxps, .xps)"
-msgstr "Open XML Paper Specification (.oxps, .xps)"
-
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/formats.page:41
-msgid ""
-"In some Linux distributions, not all formats are supported by default, so "
-"you might not be able to view all the formats listed above."
-msgstr ""
-"I vissa Linux-distributioner stöds inte alla format som standard, så du "
-"kanske inte kan visa alla formaten som listas ovan."
+#: C/printing.page:47
+msgid "Printing is enabled for the following file formats:"
+msgstr "Utskrift är aktiverat för följande filformat:"
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/formats.page:44
-msgid ""
-"Support for a format is called a <em>backend</em>. If you get the error "
-"\"Unable to Open Document\", you may wish to check whether the backend "
-"package for the format is installed."
-msgstr ""
-"Stöd för ett format kallas en <em>bakände</em>. Om du får felet ”Kan inte "
-"öppna dokument”, kanske du måste kontrollera huruvida bakändespaketet för "
-"det formatet är installerat."
+# sebras: strängen sorteras men ordningen ska vara numerisk, därför behövs den inledande nollan.
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/singlesided-9-12pages.page:7
+msgctxt "sort"
+msgid "09-Page or 12-Page Booklet"
+msgstr "09- eller 12-sidors häfte"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/forms.page:7
-msgid "Working with fillable forms."
-msgstr "Att arbeta med ifyllningsbara formulär."
+#: C/singlesided-9-12pages.page:8
+msgid "Print a 9, 10, 11 or 12 page booklet."
+msgstr "Skriv ut ett 9-, 10-, 11- eller 12-sidors häfte."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/forms.page:20
-msgid "Forms"
-msgstr "Formulär"
+#: C/singlesided-9-12pages.page:21
+msgid "9-page to 12-page booklet"
+msgstr "9- till 12-sidors häfte"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/forms.page:21
+#: C/singlesided-9-12pages.page:23
 msgid ""
-"When filling out an interactive form, you can navigate from field to field "
-"by clicking on a field with your mouse. When you are finished filling out a "
-"text field, press <key>Enter</key>."
+"If you have a 9, 10 or 11 page PDF document you should add the appropriate "
+"number of blank pages to make it 12-pages. To do so, you can:"
 msgstr ""
-"När du fyller i ett interaktivt formulär kan du navigera från fält till fält "
-"genom att klicka på ett fält med musen. När du är klar med att fylla i ett "
-"textfält, tryck <key>Retur</key>."
+"Om du har ett 9-, 10- eller 11-sidors PDF-dokument bör du lägga till ett "
+"lämpligt antal tomma sidor för att det ska bli 12 sidor. För att göra detta "
+"kan du:"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/forms.page:25
-msgid ""
-"You can make a selection in a scrollable list box by clicking on the list "
-"box and scrolling to your choice with your mouse."
-msgstr ""
-"Du kan välja ett alternativ i en rullande listbox genom att klicka på "
-"listboxen och rulla till ditt alternativ med musen."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/duplex-14pages.page:8
+msgid "Print a 14 page booklet."
+msgstr "Skriv ut ett 14-sidors häfte."
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/forms.page:29
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/duplex-14pages.page:21
+msgid "14-page booklet"
+msgstr "14-sidors häfte"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-14pages.page:32 C/duplex-10pages.page:33 C/duplex-6pages.page:33
+msgid "Under <em>Range</em>, select <gui>Pages</gui>."
+msgstr "Under <em>Intervall</em>, välj <gui>Sidor</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-14pages.page:35
 msgid ""
-"There may be some parts of a form that you may need to fill out by hand "
-"<em>after</em> you print the form. For example, you might have to circle "
-"certain things, or sign the form in one or more places. If you wish to do "
-"this electronically, you may want to try <link href=\"http://www.g-loaded.";
-"eu/2008/05/03/how-to-annotate-pdf-files-in-linux-using-xournal/\">Xournal</"
-"link>."
+"Type the numbers of the pages in this order: 14, 3, 4, 13, 12, 5, 6, 11, 10, "
+"7, 8, 9, 2"
 msgstr ""
-"Det kan finnas vissa delar av ett formulär som du måste fylla i för hand "
-"<em>efter</em> att du skrivit ut formuläret. Till exempel måste du kanske "
-"ringa in vissa saker eller signera dokumentet på ett eller flera ställen. Om "
-"du önskar att göra detta elektroniskt kanske du vill prova <link href="
-"\"http://www.g-loaded.eu/2008/05/03/how-to-annotate-pdf-files-in-linux-using-";
-"xournal/\">Xournal</link>."
+"Skriv in sidnumren i följande ordning: 14, 3, 4, 13, 12, 5, 6, 11, 10, 7, 8, "
+"9, 2"
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/forms-saving.page:7
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-14pages.page:61 C/duplex-10pages.page:62 C/duplex-6pages.page:63
 msgid ""
-"Make sure you save the form, otherwise all of the information you entered "
-"will be lost."
+"Once the pages have printed, take the paper with page 2 on it, place it back "
+"in the printer, taking care to orient it correctly (page 1 will be printed "
+"on the other side)."
 msgstr ""
-"Säkerställ att du sparar formuläret, annars kommer all information du matat "
-"in att gå förlorad."
+"När sidorna har skrivits ut ta pappret med sidan 2 på och placera det "
+"tillbaka i skrivaren och kontrollera att du lägger i det korrekt (sida 1 "
+"kommer att skrivas ut på den andra sidan)."
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/forms-saving.page:27
-msgid "Saving a form"
-msgstr "Spara ett formulär"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-14pages.page:74 C/duplex-10pages.page:75 C/duplex-6pages.page:76
+msgid "Under <em>Range</em> select the <gui>Pages</gui> option and type: 1"
+msgstr ""
+"Under <em>Intervall</em> välj alternativet <gui>Sidor</gui> och skriv: 1"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/forms-saving.page:29
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/duplex-14pages.page:93
 msgid ""
-"After you have filled it out, you may wish to save your form in one of two "
-"ways:"
+"It is easier to print a 16-page booklet. You may wish to add 2 blank pages "
+"to your PDF document to make it 16-pages. To do so, you can:"
 msgstr ""
-"Efter att du har fyllt i det kan du önska att spara ditt formulär på ett av "
-"två sätt:"
+"Det är enklare att skriva ut ett 16-sidors häfte. Du kan vilja lägga till 2 "
+"tomma sidor till ditt PDF-dokument för att det ska bli 16 sidor. För att "
+"göra det kan du:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/forms-saving.page:34
+#: C/duplex-14pages.page:98 C/duplex-10pages.page:99 C/duplex-6pages.page:101
 msgid ""
-"To save a copy that can be edited in the future (form remains interactive):"
+"Create a blank PDF document 2-pages long using <app>LibreOffice Writer</app>."
 msgstr ""
-"För att spara en kopia som kan redigeras i framtiden (formuläret förblir "
-"interaktivt):"
+"Skapa ett tomt PDF-dokument som är 2 sidor långt med <app>LibreOffice "
+"Writer</app>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/duplex-13pages.page:8
+msgid "Print a 13 page booklet."
+msgstr "Skriv ut ett 13-sidors häfte."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/duplex-13pages.page:21
+msgid "13-page booklet"
+msgstr "13-sidors häfte"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/forms-saving.page:39
+#: C/duplex-13pages.page:87
 msgid ""
-"Click the <gui>File options</gui> menu in the top right corner and select "
-"<gui>Save as</gui> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq> on "
-"your keyboard."
-msgstr ""
-"Klicka på menyn <gui>Filalternativ</gui> i övre högra hörnet och välj "
-"<gui>Spara som</gui> eller tryck <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></"
-"keyseq> på ditt tangentbord."
+"In the <gui>General</gui> tab, enter 3 in the <gui>Pages</gui> selection."
+msgstr "I fliken <gui>Allmänt</gui>, mata in 3 under <gui>Sidor</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/forms-saving.page:44
+#: C/duplex-13pages.page:101
 msgid ""
-"Choose a name and folder to save the file in, then click <gui>Save</gui>. "
-"The PDF will be saved in the folder you chose."
+"Once page 3 has printed, place the paper back in the printer taking care to "
+"orient it correctly (pages 4 and 13 will be printed on the other side)."
 msgstr ""
-"Välj ett namn och en mapp att spara filen i, klicka sedan <gui>Spara</gui>. "
-"PDF:en kommer att sparas i mappen du valde."
+"När sidan 3 har skrivits ut, ta pappret och placera det tillbaka i skrivaren "
+"och kontrollera att du lägger i det korrekt (sidorna 4 och 13 kommer att "
+"skrivas ut på den andra sidan)."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/forms-saving.page:51
+#: C/duplex-13pages.page:109
 msgid ""
-"To save a copy that can no longer be edited (for example, to e-mail the form "
-"or submit it on-line):"
+"In the <gui>General</gui> tab enter pages 4, 13 in the <gui>Pages</gui> "
+"selection."
 msgstr ""
-"För att spara en kopia som inte kan redigeras (till exempel för att e-posta "
-"formuläret eller skicka in det på nätet):"
+"I fliken <gui>Allmänt</gui> mata in sidorna 4, 13 under <gui>Sidor</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/forms-saving.page:67
+#: C/duplex-13pages.page:126
 msgid ""
-"Choose a name and folder to save the file in, then click <gui>Print</gui>. "
-"The PDF will be saved in the folder you chose."
-msgstr ""
-"Välj ett namn och en mapp att spara filen i, klicka sedan <gui>Skriv ut</"
-"gui>. PDF:en kommer att sparas i mappen du valde."
+"Enter pages 8, 9, 10, 7, 6, 11, 12, 5 in the <gui>Pages</gui> selection menu."
+msgstr "Mata in sidorna 8, 9, 10, 7, 6, 11, 12, 5 i menyn <gui>Sidor</gui>."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/forms-saving.page:77
-msgid "Copies of encrypted files can't be saved or printed."
-msgstr "Kopior av krypterade filer kan inte sparas eller skrivas ut."
+#: C/duplex-13pages.page:138
+msgid ""
+"It is easier to print a 16-page booklet. You may wish to add 3 blank pages "
+"to your PDF document to make it 16-pages. To do so, you can:"
+msgstr ""
+"Det är enklare att skriva ut ett 16-sidors häfte. Du kan vilja lägga till 3 "
+"tomma sidor till ditt PDF-dokument för att det ska bli 16 sidor. För att "
+"göra det kan du:"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/headerbar.page:8
@@ -2233,2281 +2239,2321 @@ msgstr ""
 msgid "A button to open the main menu."
 msgstr "En knapp för att öppna huvudmenyn."
 
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.page:8
-msgctxt "link"
-msgid "Evince Document Viewer"
-msgstr "Evince dokumentvisare"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/print-pagescaling.page:19
+msgid "Shrink or expand the document to fit the paper size."
+msgstr "Minska eller expandera dokumentet för att passa pappersstorleken."
 
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.page:9
-msgctxt "text"
-msgid "Evince Document Viewer"
-msgstr "Evince dokumentvisare"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/print-pagescaling.page:22
+msgid "Scale page for printing"
+msgstr "Sidskalning för utskrift"
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/index.page:24
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-pagescaling.page:30
 msgid ""
-"<app>Document Viewer</app>, formally known as <app>Evince</app>, is made for "
-"viewing PDF documents. Learn how to get started with <app>Document Viewer</"
-"app> and its features."
+"Open the menu at the top-right of the window, then select <gui style="
+"\"menuitem\">Print…</gui>."
 msgstr ""
-"<app>Dokumentvisare</app>, formellt känd som <app>Evince</app>, är avsedd "
-"för att visa PDF-dokument. Lär dig hur du börjar med <app>Dokumentvisare</"
-"app> och dess funktioner."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/index.page:30
-msgid "<_:media-1/> Document Viewer Help"
-msgstr "<_:media-1/> Handbok för Dokumentvisare"
+"Öppna menyn i övre högra hörnet på fönstret, välj sedan <gui style=\"menuitem"
+"\">Skriv ut…</gui>."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:36
-msgid "Reading documents"
-msgstr "Läsa dokument"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-pagescaling.page:34
+msgid "Select the <gui style=\"tab\">Page Handling</gui> tab."
+msgstr "Välj fliken <gui style=\"tab\">Sidhantering</gui>."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:40
-msgid "Presentations and other supported formats"
-msgstr "Presentationer och andra format som stöds"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-pagescaling.page:37
+msgid "Choose a <em>Paper Scaling</em> from the drop-down list."
+msgstr "Välj en <em>Sidskalning</em> från rullgardinslistan."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:44
-msgid "Printing"
-msgstr "Skriva ut"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:48
-msgid "Annotations and bookmarks"
-msgstr "Kommentarer och bokmärken"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:52
-msgid "Interactive forms"
-msgstr "Interaktiva formulär"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:56
-msgid "Frequently asked questions"
-msgstr "Ofta ställda frågor"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:60
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avancerat"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-pagescaling.page:40
+msgid "<em>None</em>: do not perform page scaling."
+msgstr "<em>Ingen</em>: gör ingen sidskalning."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:64
-msgid "Tips and tricks"
-msgstr "Tips och trick"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-pagescaling.page:43
+msgid ""
+"<em>Shrink to Printable Area</em>: document pages larger than the printable "
+"area are reduced to fit the printable area of the printer page."
+msgstr ""
+"<em>Förminska till utskrivningsbart område</em>: dokumentsidor större än det "
+"utskrivningsbara området förminskas för att passa skrivarsidans "
+"utskrivningsbara område."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:68
-msgid "SyncTeX"
-msgstr "SyncTeX"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-pagescaling.page:48
+msgid ""
+"<em>Fit to Printable Area</em>: document pages are enlarged or reduced as "
+"required to fit the printable area of the printer page."
+msgstr ""
+"<em>Anpassa till utskrivningsbart område</em>: dokumentsidor förstoras eller "
+"förminskas efter behov för att passa skrivarsidans utskrivningsbara område."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:73
-msgid "Get involved"
-msgstr "Hur man deltar"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-pagescaling.page:55
+msgid "Click <gui>Print</gui> to print your document."
+msgstr "Klicka på <gui>Skriv ut</gui> för att skriva ut ditt dokument."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/introduction.page:18
-msgid "Introduction to the <em>Evince Document Viewer</em>."
-msgstr "Introduktion till <em>Evince dokumentvisare</em>."
+#: C/annotations-navigate.page:7
+msgid "How to navigate to annotations."
+msgstr "Hur du navigerar till kommentarer."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/introduction.page:21
-msgid "Introduction"
-msgstr "Introduktion"
+#: C/annotations-navigate.page:21
+msgid "Annotation navigation"
+msgstr "Kommentarsnavigering"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/introduction.page:23
+#: C/annotations-navigate.page:22
 msgid ""
-"<app>Evince</app> is a document viewer. See <link xref=\"formats\"/> for a "
-"list of file types you can view."
+"If you have created annotations on your document, you can use the side pane "
+"to display the list of all the annotations in the document. The list "
+"indicates the type, page number and author of the annotation."
 msgstr ""
-"<app>Evince</app> är en dokumentvisare. Se <link xref=\"formats\"/> för en "
-"lista över filtyper som du kan visa."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/invert-colors.page:8
-msgid "Inverting the colors can make it easier to read some text."
-msgstr "Att invertera färgerna kan göra det enklare att läsa viss text."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/invert-colors.page:29
-msgid "Invert colors on a page"
-msgstr "Invertera färgerna på en sida"
+"Om du har skapat kommentarer i ditt dokument kan du använda sidopanelen för "
+"att visa listan över alla kommentarer i dokumentet. Listan indikerar typen, "
+"sidnumret och upphovsmannen för kommentaren."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/invert-colors.page:32
+#: C/annotations-navigate.page:25
 msgid ""
-"To swap black for white, white for black, and so on, press the menu button "
-"in the top-right corner of the window and select <gui style=\"menuitem"
-"\">Night Mode</gui>."
+"To quickly navigate to the location of a particular annotation, click on the "
+"arrow to the left of the page number. You will see a list of annotations on "
+"that page. Click on the annotation you are interested in, and the "
+"<app>document viewer</app> will navigate to the location of the annotation "
+"in the document."
 msgstr ""
-"För att ersätta svart med vitt och vitt med svart o.s.v., klicka på "
-"menyknappen i fönstrets övre högra hörn och välj <gui style=\"menuitem"
-"\">Nattläge</gui>."
+"För att snabbt navigera till platsen för en viss kommentar, klicka på pilen "
+"till vänster om sidnumret. Du kommer att se en lista över kommentarer på den "
+"sidan. Klicka på den kommentar du är intresserad av så kommer "
+"<app>Dokumentvisare</app> att navigera till kommentarens plats i dokumentet."
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/invert-colors.page:37
+#. (itstool) path: page/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/annotations-navigate.page:28
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/annotations-nav-to-page.png' "
+#| "md5='a19842a04a2fbb895e6a4dbb411c6077'"
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"Doing this can make it easier to read text, especially in the case of "
-"certain kinds of visual impairment."
+"external ref='figures/annotations-nav-to-page.png' "
+"md5='c45d82e4fac0e7bc8218e5b5b8fdabce'"
 msgstr ""
-"Att göra detta kan göra det enklare att läsa text, speciellt i vissa fall av "
-"synskador."
+"external ref='figures/annotations-nav-to-page.png' "
+"md5='c45d82e4fac0e7bc8218e5b5b8fdabce'"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/license.page:8
-msgid "Legal information."
-msgstr "Juridisk information."
+#: C/duplex-10pages.page:8
+msgid "Print a 10 page booklet."
+msgstr "Skriv ut ett 10-sidors häfte."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/license.page:11
-msgid "License"
-msgstr "Licens"
+#: C/duplex-10pages.page:21
+msgid "10-page booklet"
+msgstr "10-sidors häfte"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/license.page:12
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-10pages.page:36
+msgid "Type the numbers of the pages in this order: 10, 3, 4, 9, 8, 5, 6, 7, 2"
+msgstr "Skriv in sidnumren i följande ordning: 10, 3, 4, 9, 8, 5, 6, 7, 2"
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/duplex-10pages.page:94
 msgid ""
-"This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 "
-"Unported license."
+"It is easier to print a 12-page booklet. You may wish to add 2 blank pages "
+"to your PDF document to make it 12-pages. To do so, you can:"
 msgstr ""
-"Detta verk distribueras under licensen Creative Commons Erkännande-DelaLika "
-"3.0 Unported."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/license.page:20
-msgid "You are free:"
-msgstr "Du har rätt:"
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/license.page:25
-msgid "<em>To share</em>"
-msgstr "<em>Att dela</em>"
+"Det är enklare att skriva ut ett 12-sidors häfte. Du kan vilja lägga till 2 "
+"tomma sidor till ditt PDF-dokument för att det ska bli 12 sidor. För att "
+"göra det kan du:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/license.page:26
-msgid "To copy, distribute and transmit the work."
-msgstr "Att kopiera, distribuera och vidarebefordra verket."
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/license.page:29
-msgid "<em>To remix</em>"
-msgstr "<em>Att remixa</em>"
+#: C/duplex-10pages.page:110 C/duplex-9pages.page:161 C/duplex-11pages.page:103
+msgid ""
+"Follow the steps for printing a <link xref=\"duplex-12page\">12-page "
+"booklet</link>."
+msgstr ""
+"Följ stegen för att skriva ut ett <link xref=\"duplex-12page\">12-sidors "
+"häfte</link>."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/license.page:30
-msgid "To adapt the work."
-msgstr "Att anpassa verket."
+# sebras: strängen sorteras men ordningen ska vara numerisk, därför behövs den inledande nollan.
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/duplex-6pages.page:7
+msgctxt "sort"
+msgid "06-Page Booklet"
+msgstr "06-sidors häfte"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/license.page:33
-msgid "Under the following conditions:"
-msgstr "På följande villkor:"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/duplex-6pages.page:8
+msgid "Print a 6 page booklet."
+msgstr "Skriv ut ett 6-sidors häfte."
 
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/license.page:38
-msgid "<em>Attribution</em>"
-msgstr "<em>Erkännande</em>"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/duplex-6pages.page:21
+msgid "6-page booklet"
+msgstr "6-sidors häfte"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/license.page:39
+#: C/duplex-6pages.page:36
+msgid "Type the numbers of the pages in this order: 6, 3, 4, 5, 2"
+msgstr "Skriv in sidnumren i följande ordning: 6, 3, 4, 5, 2"
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/duplex-6pages.page:96
 msgid ""
-"You must attribute the work in the manner specified by the author or "
-"licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use "
-"of the work)."
+"It is easier to print a 8-page booklet. You may wish to add 2 blank pages to "
+"your PDF document to make it 8-pages. To do so, you can:"
 msgstr ""
-"Du måste ge erkännande åt verket på det sätt som anges av författaren eller "
-"licensgivaren (men inte på ett sätt som antyder att de godkänt eller "
-"rekommenderar din användning av verket)."
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/license.page:46
-msgid "<em>Share Alike</em>"
-msgstr "<em>Dela lika</em>"
+"Det är enklare att skriva ut ett 8-sidors häfte. Du kan vilja lägga till 2 "
+"tomma sidor till ditt PDF-dokument för att det ska bli 8 sidor. För att göra "
+"det kan du:"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/license.page:47
-msgid ""
-"If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the "
-"resulting work only under the same, similar or a compatible license."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/print-order.page:8
+msgid "Use the Collate and Reverse options to make pages print in order."
 msgstr ""
-"Om du ändrar, bearbetar eller bygger vidare på verket, får du distribuera "
-"resultatet endast under samma, liknande, eller en kompatibel licens."
+"Använd alternativen Sortera och Omvänd för att skriva ut sidor i ordning."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/print-order.page:20
+msgid "Getting copies to print in the correct order"
+msgstr "Få kopior att skrivas ut i korrekt ordning"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/license.page:53
+#: C/print-order.page:22
 msgid ""
-"For the full text of the license, see the <link href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\">CreativeCommons website</"
-"link>, or read the full <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
-"sa/3.0/\">Commons Deed</link>."
+"Please see <link xref=\"help:gnome-help/printing-order\" href=\"https://help.";
+"gnome.org/users/gnome-help/stable/printing-order\">the GNOME Desktop Help</"
+"link>."
 msgstr ""
-"För den fullständiga lydelsen av licensen, se <link href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\">CreativeCommons "
-"webbplats</link>, eller läs hela <link href=\"http://creativecommons.org/";
-"licenses/by-sa/3.0/\">Commons Deed</link>."
-
-#. (itstool) path: p/link
-#: C/legal.xml:4
-msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 United States License"
-msgstr "Creative Commons Erkännande-DelaLika 3.0 Förenta Staterna"
-
-#. (itstool) path: license/p
-#: C/legal.xml:3 C/legal-unported.xml:4
-msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
-msgstr "Detta verk är licensierat under licensen <_:link-1/>."
-
-#. (itstool) path: license/p
-#: C/legal.xml:6
-msgid ""
-"As a special exception, the copyright holders give you permission to copy, "
-"modify, and distribute the example code contained in this document under the "
-"terms of your choosing, without restriction."
-msgstr ""
-"Som ett speciellt undantag, ger upphovsrättsinnehavarna dig tillåtelse att "
-"kopiera, modifiera och distribuera exempelkoden som finns i detta dokument "
-"under de villkor som du väljer, utan restriktioner."
+"Se <link xref=\"help:gnome-help/printing-order\" href=\"https://help.gnome.";
+"org/users/gnome-help/stable/printing-order\">hjälpen för GNOME-skrivbordet</"
+"link>."
 
-#. (itstool) path: p/link
-#: C/legal-unported.xml:5
-msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
-msgstr "Creative Commons Erkännande-DelaLika 3.0 Unported"
+# sebras: strängen sorteras men ordningen ska vara numerisk, därför behövs den inledande nollan.
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/duplex-9pages.page:7
+msgctxt "sort"
+msgid "09-Page Booklet"
+msgstr "09-sidors häfte"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/movingaround.page:23
-msgid "Navigating, scrolling and zooming."
-msgstr "Navigering, rullning och zoomning."
+#: C/duplex-9pages.page:8
+msgid "Print a 9 page booklet."
+msgstr "Skriv ut ett 9-sidors häfte."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/movingaround.page:26 C/shortcuts.page:84
-msgid "Moving around a document"
-msgstr "Flytta runt i ett dokument"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/movingaround.page:29
-msgid ""
-"You can move around each page of a document by any of the following methods:"
-msgstr ""
-"Du kan flytta runt på varje sida i ett dokument via någon av följande "
-"metoder:"
+#: C/duplex-9pages.page:21
+msgid "9-page booklet"
+msgstr "9-sidors häfte"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:34
+#: C/duplex-9pages.page:90
 msgid ""
-"Scrolling up and down using the mouse wheel. To move around a page just by "
-"moving the mouse:"
-msgstr ""
-"Rulla upp och ner med hjälp av mushjulet. För att flytta runt på en sida "
-"enbart via musrörelser:"
+"In the <gui>General</gui> tab enter 3 in the <gui>Pages</gui> selection."
+msgstr "I fliken <gui>Allmänt</gui> mata in 3 under <gui>Sidor</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:38
-msgid "Right-click the page and select <gui>Autoscroll</gui>."
-msgstr "Högerklicka på sidan och välj <gui>Autorulla</gui>."
+#: C/duplex-9pages.page:133
+msgid "Enter pages 8, 5, 6, 7 in the <gui>Pages</gui> selection menu."
+msgstr "Mata in sidorna 8, 5, 6, 7 i menyn <gui>Sidor</gui>."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:41
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/duplex-9pages.page:145
 msgid ""
-"Move the mouse pointer towards the bottom of the window to scroll down; it "
-"will scroll faster depending on how far down the window you go."
+"It is easier to print a 12-page booklet. You may wish to add 3 blank pages "
+"to your PDF document to make it 12-pages. To do so, you can:"
 msgstr ""
-"Flytta musmarkören mot botten av fönstret för att rulla nedåt; det kommer "
-"att rulla snabbare beroende på hur långt ner i fönstret du flyttar markören."
+"Det är lättare att skriva ut ett 12-sidors häfte. Du kan vilja lägga till 3 "
+"tomma sidor till ditt PDF-dokument för att det ska bli 12 sidor. För att "
+"göra detta kan du:"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:46
-msgid "To stop autoscrolling, click anywhere in the document."
-msgstr "För att sluta autorulla, klicka var som helst i dokumentet."
+# sebras: strängen sorteras men ordningen ska vara numerisk, därför behövs den inledande nollan.
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/singlesided-5-8pages.page:7
+msgctxt "sort"
+msgid "05-Page or 4-Page Booklet"
+msgstr "05- eller 4-sidors häfte"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:51
-msgid "Using the scroll bar on the document window."
-msgstr "Använd rullisterna i dokumentfönstret."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/singlesided-5-8pages.page:8
+msgid "Print a 5, 6, 7 or 8 page booklet."
+msgstr "Skriv ut ett 5-, 6-, 7- eller 8-sidors häfte."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:54
-msgid "Using the up and down arrow keys of your keyboard."
-msgstr "Använd upp- och nerpiltangenterna på tangentbordet."
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/singlesided-5-8pages.page:21
+msgid "5-page to 8-page booklet"
+msgstr "5- till 8-sidors häfte"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:57
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/singlesided-5-8pages.page:23
 msgid ""
-"Dragging the page around with your mouse, as if you are grabbing it. To do "
-"this:"
+"If you have a 5, 6 or 7 page PDF document you should add the appropriate "
+"number of blank pages to make it 8-pages. To do so, you can:"
 msgstr ""
-"Dra runt sidan med din mus, som om du tog tag i den. För att göra detta:"
+"Om du har ett 5-, 6- eller 7-sidors PDF-dokument bör du lägga till ett "
+"lämpligt antal tomma sidor för att det ska bli 8 sidor. För att göra detta "
+"kan du:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:61
-msgid ""
-"Move the mouse pointer over the page and hold down the middle mouse button "
-"to drag it around."
-msgstr ""
-"Flytta musmarkören över sidan och håll ner mittenknappen för att dra runt "
-"den."
+#: C/singlesided-5-8pages.page:57 C/duplex-8pages.page:36
+msgid "Type the numbers of the pages in this order: 8, 1, 2, 7, 6, 3, 4, 5"
+msgstr "Mata in sidnumren i följande ordning: 8, 1, 2, 7, 6, 3, 4, 5"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:65
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/forms-saving.page:7
 msgid ""
-"If you don't have a middle mouse button, hold down the left and right mouse "
-"buttons at the same time, then drag."
+"Make sure you save the form, otherwise all of the information you entered "
+"will be lost."
 msgstr ""
-"Om du inte har en mittenknapp, håll ner vänster och höger musknapp samtidigt "
-"och dra sedan."
+"Säkerställ att du sparar formuläret, annars kommer all information du matat "
+"in att gå förlorad."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/movingaround.page:73
-msgid "Flipping between pages"
-msgstr "Växla mellan sidor"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/forms-saving.page:27
+msgid "Saving a form"
+msgstr "Spara ett formulär"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/movingaround.page:75
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/forms-saving.page:29
 msgid ""
-"You can move between pages of a document using one of the following methods:"
-msgstr "Du kan flytta mellan sidor i ett dokument på något av följande sätt:"
+"After you have filled it out, you may wish to save your form in one of two "
+"ways:"
+msgstr ""
+"Efter att du har fyllt i det kan du önska att spara ditt formulär på ett av "
+"två sätt:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:80
+#: C/forms-saving.page:34
 msgid ""
-"Press the <keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Up</key></keyseq> or "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Down</key></keyseq> buttons on the keyboard."
+"To save a copy that can be edited in the future (form remains interactive):"
 msgstr ""
-"Tryck på knapparna <keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Up</key></keyseq> eller "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Down</key></keyseq> på tangentbordet."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:85
-msgid "To go to a specific page:"
-msgstr "För att gå till en specifik sida:"
+"För att spara en kopia som kan redigeras i framtiden (formuläret förblir "
+"interaktivt):"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:88
+#: C/forms-saving.page:39
 msgid ""
-"Type a page number in <gui style=\"input\">Select Page</gui> on the <link "
-"xref=\"headerbar\">header bar</link> and press <key>Enter</key>."
+"Click the <gui>File options</gui> menu in the top right corner and select "
+"<gui>Save as</gui> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq> on "
+"your keyboard."
 msgstr ""
-"Skriv in ett sidnummer i <gui style=\"input\">Välj sida</gui> i <link xref="
-"\"headerbar\">rubrikraden</link> och tryck <key>Retur</key>."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:92
-msgid "If you want to go to the beginning or the end of the document:"
-msgstr "Om du vill gå till början eller slutet av dokumentet:"
+"Klicka på menyn <gui>Filalternativ</gui> i övre högra hörnet och välj "
+"<gui>Spara som</gui> eller tryck <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></"
+"keyseq> på ditt tangentbord."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:95
-msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Home</key></keyseq> on your keyboard."
+#: C/forms-saving.page:44
+msgid ""
+"Choose a name and folder to save the file in, then click <gui>Save</gui>. "
+"The PDF will be saved in the folder you chose."
 msgstr ""
-"Tryck <keyseq><key>Ctrl</key><key>Home</key></keyseq> på ditt tangentbord."
+"Välj ett namn och en mapp att spara filen i, klicka sedan <gui>Spara</gui>. "
+"PDF:en kommer att sparas i mappen du valde."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:99
-msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>End</key></keyseq> on your keyboard."
+#: C/forms-saving.page:51
+msgid ""
+"To save a copy that can no longer be edited (for example, to e-mail the form "
+"or submit it on-line):"
 msgstr ""
-"Tryck <keyseq><key>Ctrl</key><key>End</key></keyseq> på ditt tangentbord."
+"För att spara en kopia som inte kan redigeras (till exempel för att e-posta "
+"formuläret eller skicka in det på nätet):"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:107
+#: C/forms-saving.page:56 C/convertpdf.page:40
 msgid ""
-"To move ten pages at a time, press <keyseq><key>Shift</key><key>Page Up</"
-"key></keyseq> or <keyseq><key>Shift</key><key>Page Down</key></keyseq>."
+"Click the <gui>File options</gui> menu in the top right corner and select "
+"<gui>Print</gui> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq> on "
+"your keyboard."
 msgstr ""
-"För att flytta 10 sidor åt gången, tryck <keyseq><key>Skift</key><key>Page "
-"Up</key></keyseq> eller <keyseq><key>Skift</key><key>Page Down</key></"
-"keyseq>."
+"Klicka på menyn <gui>Filalternativ</gui> i övre högra hörnet och välj "
+"<gui>Skriv ut</gui> eller tryck på <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></"
+"keyseq> på tangentbordet."
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/movingaround.page:111
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/forms-saving.page:61 C/convertpdf.page:45
 msgid ""
-"You can only move around one page at a time, by default. If you want to move "
-"between pages just by scrolling or dragging, press the menu button in the "
-"top-right corner of the window and select <gui style=\"menuitem"
-"\">Continuous</gui>."
+"Select <gui>Print to File</gui> and choose PDF as the <gui>Output format</"
+"gui>."
 msgstr ""
-"Du kan bara flytta runt på en sida åt gången som standard. Om du vill flytta "
-"mellan sidor enkom genom att rulla eller dra, tryck på menyknappen i "
-"fönstrets övre högra hörn och välj <gui style=\"menuitem\">Sammanhängande</"
+"Välj <gui>Skriv ut till fil</gui> och välj PDF som <gui>Utmatningsformat</"
 "gui>."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/movingaround.page:122
-msgid "Navigating with a page list or table of contents"
-msgstr "Navigera med en sidlista eller innehållsförteckning"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/movingaround.page:124
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/forms-saving.page:67
 msgid ""
-"To make the side pane visible, select the <gui>Side pane</gui> button in the "
-"top-left corner, or press <key>F9</key> on the keyboard. You should see a "
-"preview of all of the pages in the document."
+"Choose a name and folder to save the file in, then click <gui>Print</gui>. "
+"The PDF will be saved in the folder you chose."
 msgstr ""
-"För att göra sidopanelen synlig, välj knappen <gui>Sidopanel</gui> i det "
-"övre högra hörnet, eller tryck på <key>F9</key> på tangentbordet. Du bör se "
-"en förhandsgranskning av alla sidorna i dokumentet."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/movingaround.page:129
-msgid "You can move between pages by clicking on them in the side pane."
-msgstr "Du kan flytta mellan sidor genom att klicka på dem i sidopanelen."
+"Välj ett namn och en mapp att spara filen i, klicka sedan <gui>Skriv ut</"
+"gui>. PDF:en kommer att sparas i mappen du valde."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/movingaround.page:132
-msgid ""
-"Some documents have an index or table of contents, which you can display in "
-"the side pane. Click the drop-down list at the top of the side pane and "
-"select <gui>Outline</gui> to view it."
-msgstr ""
-"Vissa dokument har ett index eller innehållsförteckning, som du kan visa i "
-"sidopanelen. Klicka på listboxen längst upp i sidopanelen och välj "
-"<gui>Översikt</gui> för att visa den."
+#: C/forms-saving.page:77
+msgid "Copies of encrypted files can't be saved or printed."
+msgstr "Kopior av krypterade filer kan inte sparas eller skrivas ut."
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/movingaround.page:136
-msgid ""
-"Most documents don't use this feature, so you won't be able to view their "
-"index in the side pane."
-msgstr ""
-"De flesta dokument använder inte denna funktion, så du kommer inte att kunna "
-"se deras index i sidopanelen."
+# sebras: strängen sorteras men ordningen ska vara numerisk, därför behövs den inledande nollan.
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/duplex-8pages.page:7
+msgctxt "sort"
+msgid "08-Page Booklet"
+msgstr "08-sidors häfte"
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/movingaround.page:144
-msgid "Zooming in and out"
-msgstr "Zooma in och ut"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/duplex-8pages.page:8
+msgid "Print an 8 page booklet."
+msgstr "Skriv ut ett 8-sidors häfte."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/movingaround.page:146
-msgid "To adjust the zoom level:"
-msgstr "För att justera zoomnivån:"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/duplex-8pages.page:21
+msgid "8-page booklet"
+msgstr "8-sidors häfte"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/annotations-delete.page:14
+msgid "David King"
+msgstr "David King"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/annotations-delete.page:20
+msgid "Delete annotations from a PDF document."
+msgstr "Ta bort kommentarer från ett PDF-dokument."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/annotations-delete.page:23
+msgid "Removing annotations"
+msgstr "Ta bort kommentarer"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/annotations-delete.page:25
+msgid ""
+"An annotation is a note or comment added to a PDF document. You can remove "
+"annotations that you or other people have added."
+msgstr ""
+"En kommentar är en notering som lagts till ett PDF-dokument. Du kan ta bort "
+"kommentarer som du eller andra har lagt till."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:150
+#: C/annotations-delete.page:30
 msgid ""
-"Select the desired zoom percentage from the drop-down menu in the top-right "
-"corner."
+"View a page that has an annotation. If you are not sure which pages have "
+"annotations, find them in the <link xref=\"annotations-navigate\">annotation "
+"side pane</link>."
 msgstr ""
-"Välj den önskade zoom-procenten från rullgardinsmenyn i det övre högra "
-"hörnet."
+"Visa en sida som har en kommentar. Om du inte är säker på vilka sidor som "
+"har kommentarer kan du hitta dem i <link xref=\"annotations-navigate"
+"\">sidopanelen för kommentarer</link>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:154
-#| msgid ""
-#| "Press the <keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Up</key></keyseq> or "
-#| "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Down</key></keyseq> buttons on the "
-#| "keyboard."
+#: C/annotations-delete.page:35
 msgid ""
-"Alternatively, use the keyboard shortcuts <keyseq><key>Ctrl</key><key>+</"
-"key></keyseq> to zoom in, or <keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq> to "
-"zoom out."
+"Right-click on the annotation icon in the document, and click <gui style="
+"\"menuitem\">Remove Annotation</gui>."
 msgstr ""
-"Alternativt kan du använda tangentbordsgenvägarna <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>+</key></keyseq> för att zooma in, eller <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>-</key></keyseq> för att zooma ut."
+"Högerklicka på kommentarsikonen i dokumentet och klicka på <gui style="
+"\"menuitem\">Ta bort kommentar</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:158
+#: C/annotations-delete.page:39
 msgid ""
-"Alternatively, hold down <key>Ctrl</key> and use your mouse scroll wheel to "
-"zoom."
+"Save the changes to a new document by clicking the menu button in the top "
+"right, followed by <gui style=\"menuitem\">Save As…</gui>."
 msgstr ""
-"Alternativt kan du hålla ner <key>Ctrl</key> och använda ditt mushjul för "
-"att zooma."
+"Spara ändringarna till ett nytt dokument genom att klicka på menyknappen "
+"uppe till höger, följt av <gui style=\"menuitem\">Spara som…</gui>."
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/movingaround.page:163
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/bug-filing.page:7
+msgid "How and where to report problems."
+msgstr "Hur och var man kan rapportera fel."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/bug-filing.page:19
+msgid "File a bug against the <app>document viewer</app>"
+msgstr "Rapportera ett fel för <app>Dokumentvisare</app>"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bug-filing.page:20
 msgid ""
-"The <gui>Fit Page</gui> option will make a document page fit the whole "
-"<em>height</em> of the window."
+"The <app>document viewer</app> is maintained by a volunteer community. You "
+"are welcome to participate. If you notice a problem you can file a <em>bug "
+"report</em>. To file a bug, go to <link href=\"https://gitlab.gnome.org/";
+"GNOME/evince/issues/\"/>."
 msgstr ""
-"Alternativet <gui>Anpassa sida</gui> kommer att göra att ditt dokument "
-"anpassas till hela fönstrets <em>höjd</em>."
+"<app>Dokumentvisare</app> underhålls av en frivillig gemenskap. Du är "
+"välkommen att delta. Om du märker av ett problem kan du skapa en "
+"<em>felrapport</em>. För att rapportera ett fel, gå till <link href="
+"\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/evince/issues/\"/>."
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/movingaround.page:165
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bug-filing.page:23
 msgid ""
-"The <gui>Fit Width</gui> option will make a document page fill the whole "
-"<em>width</em> of the window."
+"This is a bug tracking system where users and developers can file details "
+"about bugs, crashes and request enhancements."
 msgstr ""
-"Alternativet <gui>Anpassa till bredd</gui> kommer att få dokumentet att "
-"passa hela fönstrets <em>bredd</em>."
+"Detta är ett felrapporteringssystem där användare och utvecklare kan "
+"rapportera detaljer om fel, krascher och önska förbättringar."
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/movingaround.page:167
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bug-filing.page:26
 msgid ""
-"If you want to see two pages at once, side by side, like in a book, press "
-"the menu button in the top-right corner of the window and select <gui style="
-"\"menuitem\">Dual</gui>."
+"To participate you need an account which will give you the ability to gain "
+"access, file bugs, and make comments. Also, you need to register so you can "
+"receive updates by e-mail about the status of your bug. If you don't already "
+"have an account, just click on the <gui>Sign in / Register</gui> link to "
+"create one."
 msgstr ""
-"Om du vill se två sidor åt gången, sida vid sida, som i en bok, tryck på "
-"menyknappen i fönstrets övre högra hörn och välj <gui style=\"menuitem"
-"\">Dubbel</gui>."
+"För att delta behöver du ett konto som kommer att ge dig möjligheten att få "
+"tillgång, rapportera fel och kommentera. Du måste också registrera dig så "
+"att du kan få uppdateringar via e-post om status för ditt fel. Om du inte "
+"redan har ett konto klicka helt enkelt på länken <gui>Sign in / Register</"
+"gui> för att skapa ett."
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/movingaround.page:170
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bug-filing.page:29
 msgid ""
-"If the allow-links-change-zoom gsetting is set to false, links are blocked "
-"from changing your zoom level."
+"Once you have an account, log in, and click on <gui>New issue</gui>. Before "
+"reporting a bug, please read the <link href=\"https://wiki.gnome.org/";
+"Community/GettingInTouch/Bugzilla/Guidelines\">bug writing guidelines</"
+"link>, and please <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/evince/issues";
+"\">browse</link> for the bug to see if it already exists."
 msgstr ""
-"Om gsetting-inställningen allow-links-change-zoom är satt till falskt "
-"(false), kommer länkar att förhindras från att ändra din zoomnivå."
+"När du har ett konto, logga in och klicka på <gui>New issue</gui>. Innan du "
+"rapporterar ett fel, läs <link href=\"https://wiki.gnome.org/Community/";
+"GettingInTouch/Bugzilla/Guidelines\">riktlinjerna för hur man skriver en "
+"felrapport</link> och <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/evince/";
+"issues\">bläddra</link> genom existerande felrapporter för att se om den "
+"redan finns."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/movingaround.page:174
-msgid "You can use the whole of your screen to view the document:"
-msgstr "Du kan använda hela din skärm för att visa dokumentet:"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bug-filing.page:33
+msgid ""
+"If you are requesting a new feature, choose <gui>1. Feature</gui> in the "
+"<gui>Labels</gui> menu. Fill in the Title and Description sections and click "
+"<gui>Submit Issue</gui>."
+msgstr ""
+"Om du önskar en ny funktion, välj <gui>1. Feature</gui> i menyn <gui>Labels</"
+"gui>. Fyll i avsnitten Title och Description och klicka på <gui>Submit "
+"Issue</gui>."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:178
-msgid "Press <key>F11</key>."
-msgstr "Tryck på <key>F11</key>."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bug-filing.page:37
+msgid ""
+"Your report will be given an ID number, and its status will be updated as it "
+"is being dealt with."
+msgstr ""
+"Din rapport kommer att få ett ID-nummer och dess status kommer att "
+"uppdateras allt eftersom den hanteras."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:181
-msgid "To exit the full screen mode:"
-msgstr "För att gå ur helskärmsläge:"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/shortcuts.page:7
+msgid "See a list of all shortcuts."
+msgstr "Se lista över alla genvägar."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:182
-msgid "Press <key>F11</key> or <key>Escape</key>"
-msgstr "Tryck på <key>F11</key> eller <key>Escape</key>"
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/shortcuts.page:21
+msgid "Taufan Lubis"
+msgstr "Taufan Lubis"
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/noprint.page:7
-msgid "The author may have put printing restrictions on the document."
-msgstr "Upphovsmannen kan ha satt utskriftsrestriktioner på dokumentet."
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/shortcuts.page:25
+msgid "Ronaldi Santosa"
+msgstr "Ronaldi Santosa"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/shortcuts.page:29
+msgid "Ibnu Amansyah"
+msgstr "Ibnu Amansyah"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/shortcuts.page:33 C/annotations.page:17
+msgid "Andre Klapper"
+msgstr "Andre Klapper"
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/noprint.page:20
-msgid "I can't print a document"
-msgstr "Jag kan inte skriva ut ett dokument"
+#: C/shortcuts.page:48
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Tangentbordsgenvägar"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/noprint.page:22
-msgid "Possible reasons for printing failure"
-msgstr "Möjliga skäl till att utskrift misslyckas"
+#: C/shortcuts.page:50
+msgid "Default shortcuts"
+msgstr "Standardgenvägar"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/noprint.page:23
-msgid "A document might not print because of:"
-msgstr "Ett dokument kanske inte kan skrivas ut på grund av:"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/shortcuts.page:52
+msgid "Opening, closing, saving and printing"
+msgstr "Öppna, stänga, spara och skriv ut"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/noprint.page:25
-msgid "Printer problems or,"
-msgstr "Skrivarproblem eller,"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:55
+msgid "Open a document."
+msgstr "Öppna ett dokument."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/noprint.page:26
-msgid "PDF printing restrictions."
-msgstr "Restriktioner för utskrift av PDF."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:56
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>"
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/noprint.page:32
-msgid "Printer problems"
-msgstr "Skrivarproblem"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:59
+msgid "Open a copy of the current document."
+msgstr "Spara en kopia av aktuellt dokument."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/noprint.page:33
-msgid ""
-"There are many reasons why your printer might not be working. For example, "
-"it could be out of paper or ink, or unplugged or damaged."
-msgstr ""
-"Det finns många skäl till varför din skrivare kanske inte fungerar. Till "
-"exempel kan den ha slut på papper eller bläck eller vara frånkopplad eller "
-"skadad."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:60
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/noprint.page:38
-msgid "To check if your printer is printing correctly:"
-msgstr "För att kontrollera om din skrivare kan skriva ut korrekt:"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:63
+msgid "Save a copy of the current document with a new file name."
+msgstr "Spara en kopia av aktuellt dokument under ett nytt filnamn."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/noprint.page:41
-msgid ""
-"Open the <gui href=\"help:gnome-help/shell-introduction#activities"
-"\">Activities</gui> overview and start typing <gui>Settings</gui>."
-msgstr ""
-"Öppna översiktsvyn <gui href=\"help:gnome-help/shell-introduction#activities"
-"\">Aktiviteter</gui> och börja skriva <gui>Inställningar</gui>."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:65
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/noprint.page:45
-msgid "Click on <gui>Settings</gui>."
-msgstr "Klicka på <gui>Inställningar</gui>."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:68
+msgid "Print the current document."
+msgstr "Skriv ut aktuellt dokument."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/noprint.page:48
-msgid "Click <gui>Devices</gui> in the sidebar."
-msgstr "Klicka på <gui>Enheter</gui> i sidopanelen."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:69
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/noprint.page:51
-msgid "Click <gui>Printers</gui> in the sidebar to open the panel."
-msgstr "Klicka på <gui>Skrivare</gui> i sidopanelen för att öppna panelen."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:72
+msgid "Close the current document window."
+msgstr "Stäng aktuellt dokumentfönster."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/noprint.page:53
-msgid "Click on your printer in the list."
-msgstr "Klicka på din skrivare i listan."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:73
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/noprint.page:54
-msgid ""
-"Click on <gui>Print Test Page</gui>. A page should be sent to your printer."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:76
+msgid "Reload the document (effectively closes and re-opens the document)."
 msgstr ""
-"Klicka på <gui>Skriv ut testsida</gui>. En sida bör skickas till din "
-"skrivare."
+"Läsa in dokumentet på nytt (stänger och återöppnar i själva verket "
+"dokumentet)."
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/noprint.page:56
-msgid ""
-"If this fails, see <link href=\"help:gnome-help/printing\">Printing help</"
-"link>. You may also need to see your printer's manual to see what else you "
-"can do."
-msgstr ""
-"Om detta misslyckas, se vidare i <link href=\"help:gnome-help/printing"
-"\">Skrivarhjälp</link>. Du kanske också måste konsultera din skrivares "
-"handbok för att se om det finns något du kan göra."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:78
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/noprint.page:68
-msgid "PDF printing restrictions"
-msgstr "Restriktioner för utskrift av PDF"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/noprint.page:69
-msgid ""
-"Some PDF documents have a setting which prevents you from printing them. "
-"Authors can set this printing restriction when they write a document. The "
-"<app>document viewer</app> overrides this restriction by default, but you "
-"may want to check that it hasn't been disabled:"
-msgstr ""
-"Vissa PDF-dokument har en inställning som förhindrar dig från att skriva ut "
-"dem. Upphovsmän kan ställa in denna utskriftsrestriktion när de skriver ett "
-"dokument. Programmet <app>Dokumentvisare</app> åsidosätter denna restriktion "
-"som standard, men du kan behöva kontrollera att den inte har inaktiverats:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/noprint.page:78
-msgid ""
-"Press <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq> to open the Run "
-"Application window."
-msgstr ""
-"Tryck <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq> för att öppna fönstret "
-"Kör program."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/noprint.page:84
-msgid ""
-"Type <input>dconf-editor</input> into the text box and click <gui>Run</gui>. "
-"The Configuration Editor will open."
-msgstr ""
-"Skriv <input>dconf-editor</input> i textrutan och klicka på <gui>Kör</gui>. "
-"Konfigurationsredigeraren kommer att öppnas."
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/shortcuts.page:84 C/movingaround.page:26
+msgid "Moving around a document"
+msgstr "Flytta runt i ett dokument"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/noprint.page:89
-msgid "Browse to <sys>/org/gnome/evince</sys> using the side pane."
-msgstr "Bläddra till <sys>/org/gnome/evince</sys> visa sidopanelen."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:87
+msgid "Move up/down a page."
+msgstr "Flytta en sida upp/ner."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/noprint.page:91
-msgid "Make sure that the <gui>override_restrictions</gui> option is checked."
-msgstr ""
-"Säkerställ att inställningen <gui>override_restrictions</gui> är ikryssad."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:88
+msgid "Arrow keys"
+msgstr "Piltangenter"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/noprint.page:96
-msgid ""
-"Go back to the <app>Document Viewer</app> and try to print the document "
-"again."
-msgstr ""
-"Gå tillbaka till <app>Dokumentvisare</app> och försök att skriva ut "
-"dokumentet igen."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:91
+msgid "Move up/down a page several lines at a time."
+msgstr "Flytta upp/ned längs en sidan flera rader i taget."
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/openerror.page:7
-msgid "Error When Opening A File."
-msgstr "Fel vid öppning av en fil."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:92
+msgid "<key>Page Up</key> / <key>Page Down</key>"
+msgstr "<key>Page Up</key> / <key>Page Down</key>"
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/openerror.page:22
-msgid "Why can't I open a file?"
-msgstr "Varför kan jag inte öppna en fil?"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:95
+msgid "Go to the previous page."
+msgstr "Gå till föregående sida."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/openerror.page:24
-msgid ""
-"If you try to open a document of a format that the <app>document viewer</"
-"app> does not recognize, you will get an \"Unable to open document\" error "
-"message. Click <gui>Close</gui> to return to the <app>Document Viewer</app> "
-"window."
-msgstr ""
-"Om du försöker att öppna ett dokument av ett format som <app>Dokumentvisare</"
-"app> inte känner igen kommer du att få felmeddelandet ”Kan inte öppna "
-"dokument”. Klicka på <gui>Stäng</gui> för att återgå till fönstret "
-"<app>Dokumentvisare</app>."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:96
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Up</key></keyseq> / <key>P</key>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Up</key></keyseq> / <key>P</key>"
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/opening.page:24
-msgid "How to open a document."
-msgstr "Hur du öppnar ett dokument."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:100
+msgid "Go to the next page."
+msgstr "Gå till nästa sida."
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/opening.page:27
-msgid "Open a document"
-msgstr "Öppna ett dokument"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:101
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Down</key></keyseq> / <key>N</key>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Down</key></keyseq> / <key>N</key>"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/opening.page:29
-msgid "You can open a document using any one of the following ways:"
-msgstr "Du kan öppna ett dokument på vilket som av följande sätt:"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:105
+msgid "Go to page number."
+msgstr "Gå till sidnummer."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/opening.page:33
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:106
 msgid ""
-"Double-click on the file in <app>Files</app> or your <em>file manager</em>."
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq> followed by the page number and "
+"<key>Enter</key>"
 msgstr ""
-"Dubbelklicka på filen i <app>Filer</app> eller din <em>filhanterare</em>."
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq> följt av sidnumret och "
+"<key>Retur</key>"
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/opening.page:36
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:109
 msgid ""
-"Double clicking PDF, PostScript, .djvu, .dvi and Comic Book Archive files "
-"opens them in <app>Document Viewer</app> by default."
+"Go to the beginning of a page (beginning of the document if <gui>Continuous</"
+"gui> is selected in the main menu in the top-right corner)."
 msgstr ""
-"Dubbelklick på PDF-, Postscript-, .djvu-, .dvi- och serietidningsarkiv-filer "
-"kommer som standard att öppna dem i <app>Dokumentvisare</app>."
+"Gå till början av en sida (början av dokumentet om <gui>Sammanhängande</gui> "
+"är markerat i huvudmenyn i det övre högra hörnet."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/opening.page:41
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:111
+msgid "<key>Home</key>"
+msgstr "<key>Home</key>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:114
 msgid ""
-"Right-click on a file icon in <app>Files</app> and click <guiseq><gui>Open "
-"With</gui><gui>Document Viewer</gui></guiseq>."
+"Go to the end of a page (end of the document if <gui>Continuous</gui> is "
+"selected in the main menu in the top-right corner)."
 msgstr ""
-"Högerklicka på en filikon i <app>Filer</app> och klicka på "
-"<guiseq><gui>Öppna med</gui><gui>Dokumentvisare</gui></guiseq>."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/opening.page:46
-msgid "If a <app>Document Viewer</app> window is already open you can:"
-msgstr "Om ett <app>Dokumentvisare</app>-fönster redan är öppet kan du:"
+"Gå till slutet av en sida (slutet av dokumentet om <gui>Sammanhängande</gui> "
+"är markerat i huvudmenyn i det övre högra hörnet)."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/opening.page:50
-msgid ""
-"Drag a file into the window from <app>Files</app>. The new file will open in "
-"a new window."
-msgstr ""
-"Dra en fil till fönstret från <app>Filer</app>. Den nya filen kommer att "
-"öppnas i ett nytt fönster."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:116
+msgid "<key>End</key>"
+msgstr "<key>End</key>"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/opening.page:54
-msgid ""
-"Press the <gui>File options</gui> button in the top-right corner of the "
-"window, then select <gui>Open…</gui>. In the <gui>Open Document</gui> "
-"dialog, choose the file which you wish to open, and click <gui>Open</gui>. "
-"The file will open in a new window."
-msgstr ""
-"Tryck på knappen <gui>Filalternativ</gui> i övre högra hörnet på fönstret, "
-"och välj sedan <gui>Öppna…</gui>. I dialogen <gui>Öppna dokument</gui>, välj "
-"filen som du önskar öppna och klicka på <gui>Öppna</gui>. Filen kommer att "
-"öppnas i ett nytt fönster."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:119
+msgid "Go to the beginning of the document."
+msgstr "Gå till början av dokumentet."
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/password.page:22
-msgid "Handling password protected PDFs."
-msgstr "Hantera lösenordsskyddade PDF:er."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:120
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Home</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Home</key></keyseq>"
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/password.page:25
-msgid "Password-protected documents"
-msgstr "Lösenordsskyddade dokument"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:123
+msgid "Go to the end of the document."
+msgstr "Gå till slutet av dokumentet."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/password.page:27
-msgid ""
-"If you try to open a PDF document that is protected with a password, a "
-"window will appear asking you to enter the document password. Enter the "
-"password and click <gui>Unlock Document</gui>."
-msgstr ""
-"Om du försöker att öppna ett PDF-dokument som är skyddat med ett lösenord "
-"kommer ett fönster att dyka upp som ber dig att mata in dokumentlösenordet. "
-"Mata in lösenordet och klicka på <gui>Lås upp dokument</gui>."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:124
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>End</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>End</key></keyseq>"
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/password.page:50
-msgid "Passwords can be set by the person who created or edited the document."
-msgstr ""
-"Lösenord kan ställas in av personen som skapade eller redigerade dokumentet."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:127
+msgid "Add a bookmark in the current page."
+msgstr "Lägg till ett bokmärke på aktuell sida."
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/presentations.page:7
-msgid "How to play presentations."
-msgstr "Hur du spelar upp presentationer."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:128
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>"
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/presentations.page:26
-msgid "Presentations"
-msgstr "Presentationer"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:131
+msgid "Delete the bookmark in the current page if there is one."
+msgstr "Ta bort bokmärket på aktuell sida om ett sådant existerar."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/presentations.page:28
-msgid "Starting a presentation"
-msgstr "Starta en presentation"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:132
+msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Skift</key><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/presentations.page:29
-msgid "To start a presentation:"
-msgstr "För att starta en presentation:"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:135
+msgid "Display the side pane with a table of contents and bookmarks."
+msgstr "Visa sidopanelen med innehållsförteckning och bokmärken."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/presentations.page:32
-msgid "<link xref=\"opening\">Open a file</link>"
-msgstr "<link xref=\"opening\">Öppna en fil</link>"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:136
+msgid "<key>F9</key>"
+msgstr "<key>F9</key>"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/presentations.page:35
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:139
 msgid ""
-"Press the menu button in the top-right corner of the window and select <gui "
-"style=\"menuitem\">Present as Slideshow</gui> (or press <key>F5</key>)."
+"Enable caret navigation placing a moveable cursor in text pages, allowing "
+"you to move around and select text with the keyboard."
 msgstr ""
-"Tryck på menyknappen i fönstrets övre högra hörn och välj <gui style="
-"\"menuitem\">Presentera som bildspel</gui> (eller tryck <key>F5</key>)."
+"Aktivera markörnavigering som placerar en rörlig markör i textsidor, vilket "
+"låter dig flytta runt i dokumentet och markera text med tangentbordet."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/presentations.page:37
-msgid "The presentation will be displayed full screen."
-msgstr "Presentationen kommer att visas i helskärmsläge."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:140
+msgid "<key>F7</key>"
+msgstr "<key>F7</key>"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/presentations.page:44
-msgid "Moving through a presentation"
-msgstr "Flytta genom en presentation"
+#: C/shortcuts.page:146
+msgid "Selecting and copying text"
+msgstr "Markera och kopiera text"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/presentations.page:47
-msgid ""
-"Use the <key>spacebar</key>, <key>→</key>, <key>↓</key>, or left mouse click "
-"to go to the next slide."
-msgstr ""
-"Använd <key>mellanslag</key>, <key>→</key>, <key>↓</key> eller "
-"vänstermusklick för att gå till nästa bild."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:149
+msgid "Copy highlighted text."
+msgstr "Kopiera markerad text."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/presentations.page:50
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:150
 msgid ""
-"Use the <key>←</key>, <key>↑</key> or right mouse click to go to the "
-"previous slide."
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq> / <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>Insert</key></keyseq>"
 msgstr ""
-"Använd <key>←</key>, <key>↑</key> eller högermusklick för att gå till "
-"föregående bild."
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq> / <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>Insert</key></keyseq>"
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/presentations.page:54
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:153
+msgid "Select all the text in a document."
+msgstr "Markera all text i ett dokument."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:154
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/shortcuts.page:160
+msgid "Finding text"
+msgstr "Sök efter text"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:163
 msgid ""
-"You can also use the scroll wheel to move back and forth through the "
-"presentation."
+"Show the toolbar that lets you search for words in the document. The search "
+"box is automatically highlighted when you press this, and the search will "
+"start as soon as you type some text. If you select a text in the document "
+"before searching, then the search will start using that text as input."
 msgstr ""
-"Du kan också använda rullningshjulet för att gå fram och tillbaka genom "
-"presentationen."
+"Visa verktygsfältet som låter dig söka efter ord i dokumentet. Sökrutan "
+"markeras automatiskt när du trycker på detta och sökningen börjar så snart "
+"du börjat skriva in text. Om du markerar text i dokumentet innan du söker "
+"kommer sökningen att starta med den texten som inmatning."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/presentations.page:58
-msgid "Use <key>Esc</key> to exit the presentation."
-msgstr "Använd <key>Esc</key> för att avsluta presentationen."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:170
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq> / <key>/</key>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq> / <key>/</key>"
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/presentations.page:64
-msgid "Showing a blank screen"
-msgstr "Visa en tom skärm"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:173
+msgid "Go to the next search result."
+msgstr "Gå till nästa sökresultat."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/presentations.page:65
-msgid "Press <key>B</key> or <key>.</key> to show a black screen."
-msgstr "Tryck på <key>B</key> eller <key>.</key> för att visa en svart skärm."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:174
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq> / <key>F3</key>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq> / <key>F3</key>"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/presentations.page:66
-msgid "Press <key>W</key> to show a white screen."
-msgstr "Tryck på <key>W</key> för att visa en vit skärm."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:177
+msgid "Go to the previous search result."
+msgstr "Gå till föregående sökresultat."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/presentations.page:67
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:178
 msgid ""
-"Press <key>B</key>, <key>.</key>, or <key>W</key> again to show the slide."
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>G</key></keyseq> / "
+"<keyseq><key>Shift</key><key>F3</key></keyseq>"
 msgstr ""
-"Tryck <key>B</key>, <key>.</key> eller <key>W</key> igen för att visa bilden."
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Skift</key><key>G</key></keyseq> / "
+"<keyseq><key>Skift</key><key>F3</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/presentations.page:72
-msgid "Supported presentation file formats"
-msgstr "Filformat för presentationer som stöds"
+#: C/shortcuts.page:184
+msgid "Rotating and zooming"
+msgstr "Rotation och zoomning"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/presentations.page:73
-msgid "The following file formats can be used for presentations:"
-msgstr "Följande filformat kan användas för presentationer:"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:187
+msgid "Rotate the pages 90 degrees counter-clockwise."
+msgstr "Rotera sidorna 90 grader moturs."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/presentations.page:80
-msgid "Open Document Presentation (.odp)"
-msgstr "Open Document Presentation (.odp)"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:188
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Left arrow</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Vänsterpil</key></keyseq>"
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/print-2sided.page:8
-msgid "Printing two-sided and multi-page per sheet."
-msgstr "Skriva ut dubbelsidigt och flera sidor per blad."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:191
+msgid "Rotate the pages 90 degrees clockwise."
+msgstr "Rotera sidorna 90 grader medurs."
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/print-2sided.page:21
-msgid "Two-sided and multiple pages per side layout for printing"
-msgstr "Utskrift med dubbelsidig layout och flera sidor per blad"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:192
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Right arrow</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Högerpil</key></keyseq>"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/print-2sided.page:23
-msgid "You can print on both sides of each sheet of paper:"
-msgstr "Du kan skriva ut på båda sidor av ett blad:"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:196
+msgid "Default zoom."
+msgstr "Standardzoomnivå"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/print-2sided.page:34
-msgid ""
-"Go to the <gui>Page Setup</gui> tab of the Print window and choose an option "
-"from the <gui>Two-sided</gui> drop-down list."
-msgstr ""
-"Gå till fliken <gui>Sidinställningar</gui> i fönstret Skriv ut och välj ett "
-"alternativ från listboxen <gui>Tvåsidig</gui>."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:197
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq>"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/print-2sided.page:39
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:200
+msgid "Zoom in."
+msgstr "Zooma in."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:201
 msgid ""
-"You can print more than one page of the document per <em>side</em> of paper "
-"too. Use the <gui>Pages per side</gui> option to do this."
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq> / <key>=</key> / "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>=</key></keyseq>"
 msgstr ""
-"Du kan skriva ut mer än en sida från dokumentet per <em>blad</em> också. "
-"Använd alternativet <gui>Sidor per blad</gui> för att göra detta."
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq> / <key>=</key> / "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>=</key></keyseq>"
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/print-booklet.page:8
-msgid "How to print a booklet."
-msgstr "Hur man skriver ut ett häfte."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:205
+msgid "Zoom out."
+msgstr "Zooma ut."
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/print-booklet.page:21
-msgid "Printing a booklet"
-msgstr "Skriva ut ett häfte"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:206
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq>"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/print-booklet.page:23
-msgid ""
-"If you are printing a booklet (which will perhaps be bound or stapled in the "
-"middle of each page), select the type of printer you will be using for "
-"printing from the list below. Then select the number of printed pages your "
-"booklet will have."
-msgstr ""
-"Om du skriver ut ett häfte (som kanske ska bindas eller häftas i mitten av "
-"varje sida), välj typen av skrivare du ska använda för att skriva ut från "
-"listan nedan. Välj sedan antalet sidor som ditt tryckta häfta ska ha."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:209
+msgid "Fit the page into the window."
+msgstr "Anpassa sidan till fönstret."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/print-booklet.page:28
-msgid "Printer allows single-sided printing"
-msgstr "Skrivaren tillåter enkelsidig utskrift"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:210
+msgid "<key>F</key>"
+msgstr "<key>F</key>"
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/print-booklet.page:32
-msgid "Printer allows double-sided printing"
-msgstr "Skrivaren tillåter dubbelsidig utskrift"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:213
+msgid "Fit the content width to the space available."
+msgstr "Anpassa innehållsbredden till det tillgängliga utrymmet."
 
-#. (itstool) path: credit/years
-#: C/print-differentsize.page:19 C/print-pagescaling.page:14
-msgid "2015"
-msgstr "2015"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:214 C/shortcuts.page:264
+msgid "<key>W</key>"
+msgstr "<key>W</key>"
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/print-differentsize.page:24
-msgid "Printing a document on paper of a different size or orientation."
-msgstr "Skriva ut ett dokument på papper med annan storlek eller orientering."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:217
+msgid "Automatic zoom."
+msgstr "Automatisk zoomning."
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/print-differentsize.page:28
-msgid "Changing the paper size when printing"
-msgstr "Ändra pappersstorleken vid utskrift"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:218
+msgid "<key>A</key>"
+msgstr "<key>A</key>"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/print-differentsize.page:30 C/print-pagescaling.page:24
-msgid ""
-"If you want to change the paper size of your document (for example, print a "
-"US Letter-sized PDF on A4 paper), you can change the printing format for the "
-"document."
-msgstr ""
-"Om du vill ändra pappersstorleken på ditt dokument (till exempel skriva ut "
-"en PDF i US Letter-storlek på A4-papper) kan du ändra utskriftsformatet för "
-"dokumentet."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/shortcuts.page:224
+msgid "Window"
+msgstr "Fönster"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/print-differentsize.page:39
-msgid "Select the <gui>Page Setup</gui> tab."
-msgstr "Välj fliken <gui>Sidinställningar</gui>."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:227
+msgid "Use the full screen to view the document."
+msgstr "Använd hela skärmen för att visa dokumentet."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/print-differentsize.page:42
-msgid ""
-"Under the <em>Paper</em> column, choose your <em>Paper size</em> from the "
-"drop-down list."
-msgstr ""
-"I kolumnen <em>Papper</em>, välj din <em>Pappersstorlek</em> från "
-"rullgardinslistan."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:228
+msgid "<key>F11</key>"
+msgstr "<key>F11</key>"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/print-differentsize.page:46
-msgid "Click <gui>Print</gui> and your document should print."
-msgstr "Klicka på <gui>Skriv ut</gui> så bör ditt dokument skrivas ut."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:231
+msgid "Start a presentation."
+msgstr "Starta en presentation."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/print-differentsize.page:50
-msgid ""
-"You can also use the <em>Orientation</em> menu to choose a different "
-"orientation:"
-msgstr ""
-"Du kan också använda menyn <em>Orientering</em> för att välja en annan "
-"orientering:"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:232
+msgid "<key>F5</key> / <keyseq><key>Shift</key><key>F5</key></keyseq>"
+msgstr "<key>F5</key> / <keyseq><key>Skift</key><key>F5</key></keyseq>"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/print-differentsize.page:55
-msgid "<gui>Portrait</gui>"
-msgstr "<gui>Stående</gui>"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/shortcuts.page:238
+msgid "Document view"
+msgstr "Dokumentvy"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/print-differentsize.page:58
-msgid "<gui>Landscape</gui>"
-msgstr "<gui>Liggande</gui>"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:241
+msgid "Invert background and text colors."
+msgstr "Ändra bakgrunds- och textfärger."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/print-differentsize.page:61
-msgid "<gui>Reverse portrait</gui>"
-msgstr "<gui>Omvänt stående</gui>"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:242
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq>"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/print-differentsize.page:64
-msgid "<gui>Reverse landscape</gui>"
-msgstr "<gui>Omvänt liggande</gui>"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:245
+msgid "Swap between continuous and page by page view of the document."
+msgstr "Växla mellan kontinuerlig och sidvis visning av dokumentet."
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/printing.page:9
-msgid "How to print, and common questions about printing."
-msgstr "Hur man skriver ut och vanliga frågor om utskrifter."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:246
+msgid "<key>C</key>"
+msgstr "<key>C</key>"
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/printing.page:27
-msgid "Printing a document"
-msgstr "Skriva ut ett dokument"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:249
+msgid "Display two pages side by side."
+msgstr "Visa två sidor bredvid varandra."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/printing.page:30
-msgid "To print a document:"
-msgstr "För att skriva ut ett dokument:"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:250
+msgid "<key>D</key>"
+msgstr "<key>D</key>"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/printing.page:38
-msgid "Choose your printer from the list."
-msgstr "Välj din skrivare från listan."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/shortcuts.page:256
+msgid "Presentation mode"
+msgstr "Presentationsläge"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/printing.page:47
-msgid "Printing is enabled for the following file formats:"
-msgstr "Utskrift är aktiverat för följande filformat:"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:259
+msgid "Toggle black screen."
+msgstr "Växla till/från svart skärm."
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/print-order.page:8
-msgid "Use the Collate and Reverse options to make pages print in order."
-msgstr ""
-"Använd alternativen Sortera och Omvänd för att skriva ut sidor i ordning."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:260
+msgid "<key>B</key> / <key>.</key>"
+msgstr "<key>B</key> / <key>.</key>"
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/print-order.page:20
-msgid "Getting copies to print in the correct order"
-msgstr "Få kopior att skrivas ut i korrekt ordning"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:263
+msgid "Toggle white screen."
+msgstr "Växla till/från vit skärm."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/print-order.page:23
-msgid "Reverse"
-msgstr "Omvänd"
+#: C/shortcuts.page:270
+msgid "Annotate the document"
+msgstr "Lägg till kommentarer till dokumentet"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/print-order.page:26
-msgid ""
-"Printers usually print the first page first, and the last page last, so the "
-"pages end up in reverse order when you pick them up."
-msgstr ""
-"Skrivare skriver vanligtvis ut den första sidan först, och den sista sidan "
-"sist så sidor kommer ut i omvänd ordning när du tar dem."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:273
+msgid "Add a post-it like note."
+msgstr "Lägg till en post-it-liknande anteckning."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/print-order.page:29
-msgid "To reverse the order:"
-msgstr "För att vända på ordningen:"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:274
+msgid "<key>S</key>"
+msgstr "<key>S</key>"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/print-order.page:34
-msgid ""
-"In the <gui>General</gui> tab of the Print window under <em>Copies</em>, "
-"check <gui>Reverse</gui>. The last page will be printed first, and so on."
-msgstr ""
-"I fliken <gui>Allmänt</gui> i fönstret Utskrift under <em>Kopior</em>, "
-"kontrollera <gui>Omvänd</gui>. Den sista sidan kommer att skrivas ut först "
-"och så vidare."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:277
+msgid "Highlight text."
+msgstr "Färgmarkera text."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/print-order.page:39
-msgid "Collate"
-msgstr "Sortera"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:278
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>"
 
-# stor bokstav
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/print-order.page:42
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/print-select.page:7
+msgid "Print only specific pages, or only a range of pages."
+msgstr "Skriv bara ut specifika sidor, eller ett intervall av sidor."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/print-select.page:19
+msgid "Only printing certain pages"
+msgstr "Skriv bara ut vissa sidor"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/print-select.page:21
 msgid ""
-"If you are printing more than one copy of the document, the print outs will "
-"be grouped by page number by default. (e.g. The copies of page one come out, "
-"then the copies of page two, etc.) Collating will make each copy come out "
-"with its pages grouped together."
+"Please see <link xref=\"help:gnome-help/printing-select\" href=\"https://";
+"help.gnome.org/users/gnome-help/stable/printing-select\">the GNOME Desktop "
+"Help</link>."
 msgstr ""
-"Om du skriver ut mer än en kopia av dokumentet kommer utskrifterna att som "
-"standard grupperas efter sidnummer. (T.ex kommer kopior av sida ett att "
-"komma ut sedan kopior av sidan två, osv.) Sortering kommer att få varje "
-"kopia att komma ut med dess sidor grupperade ihop."
+"Se <link xref=\"help:gnome-help/printing-select\" href=\"https://help.gnome.";
+"org/users/gnome-help/stable/printing-select\">hjälpen för GNOME-skrivbordet</"
+"link>."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/print-order.page:47
-msgid "To collate:"
-msgstr "För att sortera:"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/movingaround.page:23
+msgid "Navigating, scrolling and zooming."
+msgstr "Navigering, rullning och zoomning."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/print-order.page:52
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/movingaround.page:29
 msgid ""
-"In the <gui>General</gui> tab of the Print window under <em>Copies</em> "
-"check <gui>Collate</gui>."
+"You can move around each page of a document by any of the following methods:"
 msgstr ""
-"I fliken <gui>Allmänt</gui> i fönstret Skriv ut, under <em>Kopior</em>, "
-"kryssa i <gui>Sortera</gui>."
+"Du kan flytta runt på varje sida i ett dokument via någon av följande "
+"metoder:"
 
-#. (itstool) path: section/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/print-order.page:54
-msgctxt "_"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:34
 msgid ""
-"external ref='figures/reverse-collate.png' "
-"md5='5d306e1be829b42f27402e0640cb221c'"
+"Scrolling up and down using the mouse wheel. To move around a page just by "
+"moving the mouse:"
 msgstr ""
-"external ref='figures/reverse-collate.png' "
-"md5='5d306e1be829b42f27402e0640cb221c'"
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/print-pagescaling.page:19
-msgid "Shrink or expand the document to fit the paper size."
-msgstr "Minska eller expandera dokumentet för att passa pappersstorleken."
+"Rulla upp och ner med hjälp av mushjulet. För att flytta runt på en sida "
+"enbart via musrörelser:"
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/print-pagescaling.page:22
-msgid "Scale page for printing"
-msgstr "Sidskalning för utskrift"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:38
+msgid "Right-click the page and select <gui>Autoscroll</gui>."
+msgstr "Högerklicka på sidan och välj <gui>Autorulla</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/print-pagescaling.page:30
+#: C/movingaround.page:41
 msgid ""
-"Open the menu at the top-right of the window, then select <gui style="
-"\"menuitem\">Print…</gui>."
+"Move the mouse pointer towards the bottom of the window to scroll down; it "
+"will scroll faster depending on how far down the window you go."
 msgstr ""
-"Öppna menyn i övre högra hörnet på fönstret, välj sedan <gui style=\"menuitem"
-"\">Skriv ut…</gui>."
+"Flytta musmarkören mot botten av fönstret för att rulla nedåt; det kommer "
+"att rulla snabbare beroende på hur långt ner i fönstret du flyttar markören."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/print-pagescaling.page:34
-msgid "Select the <gui style=\"tab\">Page Handling</gui> tab."
-msgstr "Välj fliken <gui style=\"tab\">Sidhantering</gui>."
+#: C/movingaround.page:46
+msgid "To stop autoscrolling, click anywhere in the document."
+msgstr "För att sluta autorulla, klicka var som helst i dokumentet."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/print-pagescaling.page:37
-msgid "Choose a <em>Paper Scaling</em> from the drop-down list."
-msgstr "Välj en <em>Sidskalning</em> från rullgardinslistan."
+#: C/movingaround.page:51
+msgid "Using the scroll bar on the document window."
+msgstr "Använd rullisterna i dokumentfönstret."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/print-pagescaling.page:40
-msgid "<em>None</em>: do not perform page scaling."
-msgstr "<em>Ingen</em>: gör ingen sidskalning."
+#: C/movingaround.page:54
+msgid "Using the up and down arrow keys of your keyboard."
+msgstr "Använd upp- och nerpiltangenterna på tangentbordet."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/print-pagescaling.page:43
+#: C/movingaround.page:57
 msgid ""
-"<em>Shrink to Printable Area</em>: document pages larger than the printable "
-"area are reduced to fit the printable area of the printer page."
+"Dragging the page around with your mouse, as if you are grabbing it. To do "
+"this:"
 msgstr ""
-"<em>Förminska till utskrivningsbart område</em>: dokumentsidor större än det "
-"utskrivningsbara området förminskas för att passa skrivarsidans "
-"utskrivningsbara område."
+"Dra runt sidan med din mus, som om du tog tag i den. För att göra detta:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/print-pagescaling.page:48
+#: C/movingaround.page:61
 msgid ""
-"<em>Fit to Printable Area</em>: document pages are enlarged or reduced as "
-"required to fit the printable area of the printer page."
+"Move the mouse pointer over the page and hold down the middle mouse button "
+"to drag it around."
 msgstr ""
-"<em>Anpassa till utskrivningsbart område</em>: dokumentsidor förstoras eller "
-"förminskas efter behov för att passa skrivarsidans utskrivningsbara område."
+"Flytta musmarkören över sidan och håll ner mittenknappen för att dra runt "
+"den."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/print-pagescaling.page:55
-msgid "Click <gui>Print</gui> to print your document."
-msgstr "Klicka på <gui>Skriv ut</gui> för att skriva ut ditt dokument."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/print-select.page:7
-msgid "Print only specific pages, or only a range of pages."
-msgstr "Skriv bara ut specifika sidor, eller ett intervall av sidor."
+#: C/movingaround.page:65
+msgid ""
+"If you don't have a middle mouse button, hold down the left and right mouse "
+"buttons at the same time, then drag."
+msgstr ""
+"Om du inte har en mittenknapp, håll ner vänster och höger musknapp samtidigt "
+"och dra sedan."
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/print-select.page:19
-msgid "Only printing certain pages"
-msgstr "Skriv bara ut vissa sidor"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/movingaround.page:73
+msgid "Flipping between pages"
+msgstr "Växla mellan sidor"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/print-select.page:22
-msgid "To only print certain pages from the document:"
-msgstr "För att bara skriva ut vissa sidor från dokumentet:"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/movingaround.page:75
+msgid ""
+"You can move between pages of a document using one of the following methods:"
+msgstr "Du kan flytta mellan sidor i ett dokument på något av följande sätt:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/print-select.page:27
+#: C/movingaround.page:80
 msgid ""
-"In the <gui>General</gui> tab in the Print window choose <gui>Pages</gui> "
-"from the <gui>Range</gui> section."
+"Press the <keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Up</key></keyseq> or "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Down</key></keyseq> buttons on the keyboard."
 msgstr ""
-"I fliken <gui>Allmänt</gui> i fönstret Skriv ut, välj <gui>Sidor</gui> från "
-"avsnittet <gui>Intervall</gui>."
+"Tryck på knapparna <keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Up</key></keyseq> eller "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Down</key></keyseq> på tangentbordet."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:85
+msgid "To go to a specific page:"
+msgstr "För att gå till en specifik sida:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/print-select.page:28
+#: C/movingaround.page:88
 msgid ""
-"Type the numbers of the pages you want to print in the textbox, separated by "
-"commas. Use a dash to denote a range of pages."
+"Type a page number in <gui style=\"input\">Select Page</gui> on the <link "
+"xref=\"headerbar\">header bar</link> and press <key>Enter</key>."
 msgstr ""
-"Skriv numret på sidorna som du vill skriva ut i textrutan, separerade med "
-"kommatecken. Använd bindestreck för att beteckna ett intervall av sidor."
+"Skriv in ett sidnummer i <gui style=\"input\">Välj sida</gui> i <link xref="
+"\"headerbar\">rubrikraden</link> och tryck <key>Retur</key>."
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/print-select.page:35
-msgid ""
-"For example, if you enter \"1,3,5-7,9\" in the <gui>Pages</gui> textbox, "
-"pages 1,3,5,6,7 and 9 will be printed."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:92
+msgid "If you want to go to the beginning or the end of the document:"
+msgstr "Om du vill gå till början eller slutet av dokumentet:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:95
+msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Home</key></keyseq> on your keyboard."
 msgstr ""
-"Om du till exempel matar in “1,3,5-7,9“ i textrutan <gui>Sidor</gui> kommer "
-"sidorna 1,3,5,6,7 och 9 att skrivas ut."
+"Tryck <keyseq><key>Ctrl</key><key>Home</key></keyseq> på ditt tangentbord."
 
-#. (itstool) path: note/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/print-select.page:38
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/print-select.png' "
-"md5='b5aab6e63b3b332eada00ac163129d78'"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:99
+msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>End</key></keyseq> on your keyboard."
 msgstr ""
-"external ref='figures/print-select.png' "
-"md5='b5aab6e63b3b332eada00ac163129d78'"
+"Tryck <keyseq><key>Ctrl</key><key>End</key></keyseq> på ditt tangentbord."
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/reload.page:8
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:107
 msgid ""
-"Your document will be automatically reloaded if another program changes it "
-"while you're viewing it."
+"To move ten pages at a time, press <keyseq><key>Shift</key><key>Page Up</"
+"key></keyseq> or <keyseq><key>Shift</key><key>Page Down</key></keyseq>."
 msgstr ""
-"Ditt dokument kommer automatiskt att läsas in på nytt om ett annat program "
-"ändrar det medan du visar det."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/reload.page:23
-msgid "Why does the document keep reloading?"
-msgstr "Varför läses dokumentet in hela tiden?"
+"För att flytta 10 sidor åt gången, tryck <keyseq><key>Skift</key><key>Page "
+"Up</key></keyseq> eller <keyseq><key>Skift</key><key>Page Down</key></"
+"keyseq>."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/reload.page:25
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/movingaround.page:111
 msgid ""
-"If the <app>Document Viewer</app> detects that the document you have open "
-"has changed (perhaps because another program has modified it), it will "
-"automatically reload the document and display the most recent version for "
-"you."
+"You can only move around one page at a time, by default. If you want to move "
+"between pages just by scrolling or dragging, press the menu button in the "
+"top-right corner of the window and select <gui style=\"menuitem"
+"\">Continuous</gui>."
 msgstr ""
-"Om <app>Dokumentvisare</app> detekterar att dokumentet du har öppnat har "
-"ändrats (kanske för att ett annat program har modifierat det), kommer det "
-"automatiskt att läsa in dokumentet på nytt och visa den senaste versionen "
-"för dig."
+"Du kan bara flytta runt på en sida åt gången som standard. Om du vill flytta "
+"mellan sidor enkom genom att rulla eller dra, tryck på menyknappen i "
+"fönstrets övre högra hörn och välj <gui style=\"menuitem\">Sammanhängande</"
+"gui>."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/reload.page:29
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/movingaround.page:122
+msgid "Navigating with a page list or table of contents"
+msgstr "Navigera med en sidlista eller innehållsförteckning"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/movingaround.page:124
 msgid ""
-"If the document is deleted while you are still viewing it, it will still "
-"remain open."
+"To make the side pane visible, select the <gui>Side pane</gui> button in the "
+"top-left corner, or press <key>F9</key> on the keyboard. You should see a "
+"preview of all of the pages in the document."
 msgstr ""
-"Om dokumentet har tagits bort medan du fortfarande visare det kommer det att "
-"fortfarande vara öppet."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/shortcuts.page:7
-msgid "See a list of all shortcuts."
-msgstr "Se lista över alla genvägar."
-
-#. (itstool) path: credit/name
-#: C/shortcuts.page:21
-msgid "Taufan Lubis"
-msgstr "Taufan Lubis"
-
-#. (itstool) path: credit/name
-#: C/shortcuts.page:25
-msgid "Ronaldi Santosa"
-msgstr "Ronaldi Santosa"
-
-#. (itstool) path: credit/name
-#: C/shortcuts.page:29
-msgid "Ibnu Amansyah"
-msgstr "Ibnu Amansyah"
+"För att göra sidopanelen synlig, välj knappen <gui>Sidopanel</gui> i det "
+"övre högra hörnet, eller tryck på <key>F9</key> på tangentbordet. Du bör se "
+"en förhandsgranskning av alla sidorna i dokumentet."
 
-#. (itstool) path: credit/name
-#: C/shortcuts.page:37 C/synctex-support.page:16
-msgid "Germán Poo-Caamaño"
-msgstr "Germán Poo-Caamaño"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/movingaround.page:129
+msgid "You can move between pages by clicking on them in the side pane."
+msgstr "Du kan flytta mellan sidor genom att klicka på dem i sidopanelen."
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/shortcuts.page:48
-msgid "Keyboard shortcuts"
-msgstr "Tangentbordsgenvägar"
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/movingaround.page:132
+msgid ""
+"Some documents have an index or table of contents, which you can display in "
+"the side pane. Click the drop-down list at the top of the side pane and "
+"select <gui>Outline</gui> to view it."
+msgstr ""
+"Vissa dokument har ett index eller innehållsförteckning, som du kan visa i "
+"sidopanelen. Klicka på listboxen längst upp i sidopanelen och välj "
+"<gui>Översikt</gui> för att visa den."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/shortcuts.page:50
-msgid "Default shortcuts"
-msgstr "Standardgenvägar"
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/movingaround.page:136
+msgid ""
+"Most documents don't use this feature, so you won't be able to view their "
+"index in the side pane."
+msgstr ""
+"De flesta dokument använder inte denna funktion, så du kommer inte att kunna "
+"se deras index i sidopanelen."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/shortcuts.page:52
-msgid "Opening, closing, saving and printing"
-msgstr "Öppna, stänga, spara och skriv ut"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:55
-msgid "Open a document."
-msgstr "Öppna ett dokument."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:56
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:59
-msgid "Open a copy of the current document."
-msgstr "Spara en kopia av aktuellt dokument."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:60
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
+#: C/movingaround.page:144
+msgid "Zooming in and out"
+msgstr "Zooma in och ut"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:63
-msgid "Save a copy of the current document with a new file name."
-msgstr "Spara en kopia av aktuellt dokument under ett nytt filnamn."
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/movingaround.page:146
+msgid "To adjust the zoom level:"
+msgstr "För att justera zoomnivån:"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:65
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:150
+msgid ""
+"Select the desired zoom percentage from the drop-down menu in the top-right "
+"corner."
+msgstr ""
+"Välj den önskade zoom-procenten från rullgardinsmenyn i det övre högra "
+"hörnet."
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:68
-msgid "Print the current document."
-msgstr "Skriv ut aktuellt dokument."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:154
+msgid ""
+"Alternatively, use the keyboard shortcuts <keyseq><key>Ctrl</key><key>+</"
+"key></keyseq> to zoom in, or <keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq> to "
+"zoom out."
+msgstr ""
+"Alternativt kan du använda tangentbordsgenvägarna <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>+</key></keyseq> för att zooma in, eller <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>-</key></keyseq> för att zooma ut."
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:69
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:158
+msgid ""
+"Alternatively, hold down <key>Ctrl</key> and use your mouse scroll wheel to "
+"zoom."
+msgstr ""
+"Alternativt kan du hålla ner <key>Ctrl</key> och använda ditt mushjul för "
+"att zooma."
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:72
-msgid "Close the current document window."
-msgstr "Stäng aktuellt dokumentfönster."
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/movingaround.page:163
+msgid ""
+"The <gui>Fit Page</gui> option will make a document page fit the whole "
+"<em>height</em> of the window."
+msgstr ""
+"Alternativet <gui>Anpassa sida</gui> kommer att göra att ditt dokument "
+"anpassas till hela fönstrets <em>höjd</em>."
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:73
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>"
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/movingaround.page:165
+msgid ""
+"The <gui>Fit Width</gui> option will make a document page fill the whole "
+"<em>width</em> of the window."
+msgstr ""
+"Alternativet <gui>Anpassa till bredd</gui> kommer att få dokumentet att "
+"passa hela fönstrets <em>bredd</em>."
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:76
-msgid "Reload the document (effectively closes and re-opens the document)."
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/movingaround.page:167
+msgid ""
+"If you want to see two pages at once, side by side, like in a book, press "
+"the menu button in the top-right corner of the window and select <gui style="
+"\"menuitem\">Dual</gui>."
 msgstr ""
-"Läsa in dokumentet på nytt (stänger och återöppnar i själva verket "
-"dokumentet)."
+"Om du vill se två sidor åt gången, sida vid sida, som i en bok, tryck på "
+"menyknappen i fönstrets övre högra hörn och välj <gui style=\"menuitem"
+"\">Dubbel</gui>."
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:78
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/movingaround.page:170
+msgid ""
+"If the allow-links-change-zoom gsetting is set to false, links are blocked "
+"from changing your zoom level."
+msgstr ""
+"Om gsetting-inställningen allow-links-change-zoom är satt till falskt "
+"(false), kommer länkar att förhindras från att ändra din zoomnivå."
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:87
-msgid "Move up/down a page."
-msgstr "Flytta en sida upp/ner."
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/movingaround.page:174
+msgid "You can use the whole of your screen to view the document:"
+msgstr "Du kan använda hela din skärm för att visa dokumentet:"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:88
-msgid "Arrow keys"
-msgstr "Piltangenter"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:178
+msgid "Press <key>F11</key>."
+msgstr "Tryck på <key>F11</key>."
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:91
-msgid "Move up/down a page several lines at a time."
-msgstr "Flytta upp/ned längs en sidan flera rader i taget."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:181
+msgid "To exit the full screen mode:"
+msgstr "För att gå ur helskärmsläge:"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:92
-msgid "<key>Page Up</key> / <key>Page Down</key>"
-msgstr "<key>Page Up</key> / <key>Page Down</key>"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:182
+msgid "Press <key>F11</key> or <key>Escape</key>"
+msgstr "Tryck på <key>F11</key> eller <key>Escape</key>"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:95
-msgid "Go to the previous page."
-msgstr "Gå till föregående sida."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/print-booklet.page:8
+msgid "How to print a booklet."
+msgstr "Hur man skriver ut ett häfte."
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:96
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Up</key></keyseq> / <key>P</key>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Up</key></keyseq> / <key>P</key>"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/print-booklet.page:21
+msgid "Printing a booklet"
+msgstr "Skriva ut ett häfte"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:100
-msgid "Go to the next page."
-msgstr "Gå till nästa sida."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/print-booklet.page:23
+msgid ""
+"If you are printing a booklet (which will perhaps be bound or stapled in the "
+"middle of each page), select the type of printer you will be using for "
+"printing from the list below. Then select the number of printed pages your "
+"booklet will have."
+msgstr ""
+"Om du skriver ut ett häfte (som kanske ska bindas eller häftas i mitten av "
+"varje sida), välj typen av skrivare du ska använda för att skriva ut från "
+"listan nedan. Välj sedan antalet sidor som ditt tryckta häfta ska ha."
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:101
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Down</key></keyseq> / <key>N</key>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Down</key></keyseq> / <key>N</key>"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/print-booklet.page:28
+msgid "Printer allows single-sided printing"
+msgstr "Skrivaren tillåter enkelsidig utskrift"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:105
-msgid "Go to page number."
-msgstr "Gå till sidnummer."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/print-booklet.page:32
+msgid "Printer allows double-sided printing"
+msgstr "Skrivaren tillåter dubbelsidig utskrift"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:106
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/reload.page:8
 msgid ""
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq> followed by the page number and "
-"<key>Enter</key>"
+"Your document will be automatically reloaded if another program changes it "
+"while you're viewing it."
 msgstr ""
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq> följt av sidnumret och "
-"<key>Retur</key>"
+"Ditt dokument kommer automatiskt att läsas in på nytt om ett annat program "
+"ändrar det medan du visar det."
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:109
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/reload.page:23
+msgid "Why does the document keep reloading?"
+msgstr "Varför läses dokumentet in hela tiden?"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/reload.page:25
 msgid ""
-"Go to the beginning of a page (beginning of the document if <gui>Continuous</"
-"gui> is selected in the main menu in the top-right corner)."
+"If the <app>Document Viewer</app> detects that the document you have open "
+"has changed (perhaps because another program has modified it), it will "
+"automatically reload the document and display the most recent version for "
+"you."
 msgstr ""
-"Gå till början av en sida (början av dokumentet om <gui>Sammanhängande</gui> "
-"är markerat i huvudmenyn i det övre högra hörnet."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:111
-msgid "<key>Home</key>"
-msgstr "<key>Home</key>"
+"Om <app>Dokumentvisare</app> detekterar att dokumentet du har öppnat har "
+"ändrats (kanske för att ett annat program har modifierat det), kommer det "
+"automatiskt att läsa in dokumentet på nytt och visa den senaste versionen "
+"för dig."
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:114
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/reload.page:29
 msgid ""
-"Go to the end of a page (end of the document if <gui>Continuous</gui> is "
-"selected in the main menu in the top-right corner)."
+"If the document is deleted while you are still viewing it, it will still "
+"remain open."
 msgstr ""
-"Gå till slutet av en sida (slutet av dokumentet om <gui>Sammanhängande</gui> "
-"är markerat i huvudmenyn i det övre högra hörnet)."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:116
-msgid "<key>End</key>"
-msgstr "<key>End</key>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:119
-msgid "Go to the beginning of the document."
-msgstr "Gå till början av dokumentet."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:120
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Home</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Home</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:123
-msgid "Go to the end of the document."
-msgstr "Gå till slutet av dokumentet."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:124
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>End</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>End</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:127
-msgid "Add a bookmark in the current page."
-msgstr "Lägg till ett bokmärke på aktuell sida."
+"Om dokumentet har tagits bort medan du fortfarande visare det kommer det att "
+"fortfarande vara öppet."
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:128
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/presentations.page:7
+msgid "How to play presentations."
+msgstr "Hur du spelar upp presentationer."
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:131
-msgid "Delete the bookmark in the current page if there is one."
-msgstr "Ta bort bokmärket på aktuell sida om ett sådant existerar."
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/presentations.page:26
+msgid "Presentations"
+msgstr "Presentationer"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:132
-msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Skift</key><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/presentations.page:28
+msgid "Starting a presentation"
+msgstr "Starta en presentation"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:135
-msgid "Display the side pane with a table of contents and bookmarks."
-msgstr "Visa sidopanelen med innehållsförteckning och bokmärken."
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/presentations.page:29
+msgid "To start a presentation:"
+msgstr "För att starta en presentation:"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:136
-msgid "<key>F9</key>"
-msgstr "<key>F9</key>"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/presentations.page:32
+msgid "<link xref=\"opening\">Open a file</link>"
+msgstr "<link xref=\"opening\">Öppna en fil</link>"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:139
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/presentations.page:35
 msgid ""
-"Enable caret navigation placing a moveable cursor in text pages, allowing "
-"you to move around and select text with the keyboard."
+"Press the menu button in the top-right corner of the window and select <gui "
+"style=\"menuitem\">Present as Slideshow</gui> (or press <key>F5</key>)."
 msgstr ""
-"Aktivera markörnavigering som placerar en rörlig markör i textsidor, vilket "
-"låter dig flytta runt i dokumentet och markera text med tangentbordet."
+"Tryck på menyknappen i fönstrets övre högra hörn och välj <gui style="
+"\"menuitem\">Presentera som bildspel</gui> (eller tryck <key>F5</key>)."
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:140
-msgid "<key>F7</key>"
-msgstr "<key>F7</key>"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/presentations.page:37
+msgid "The presentation will be displayed full screen."
+msgstr "Presentationen kommer att visas i helskärmsläge."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/shortcuts.page:146
-msgid "Selecting and copying text"
-msgstr "Markera och kopiera text"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:149
-msgid "Copy highlighted text."
-msgstr "Kopiera markerad text."
+#: C/presentations.page:44
+msgid "Moving through a presentation"
+msgstr "Flytta genom en presentation"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:150
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/presentations.page:47
 msgid ""
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq> / <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>Insert</key></keyseq>"
+"Use the <key>spacebar</key>, <key>→</key>, <key>↓</key>, or left mouse click "
+"to go to the next slide."
 msgstr ""
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq> / <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>Insert</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:153
-msgid "Select all the text in a document."
-msgstr "Markera all text i ett dokument."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:154
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
+"Använd <key>mellanslag</key>, <key>→</key>, <key>↓</key> eller "
+"vänstermusklick för att gå till nästa bild."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/shortcuts.page:160
-msgid "Finding text"
-msgstr "Sök efter text"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/presentations.page:50
+msgid ""
+"Use the <key>←</key>, <key>↑</key> or right mouse click to go to the "
+"previous slide."
+msgstr ""
+"Använd <key>←</key>, <key>↑</key> eller högermusklick för att gå till "
+"föregående bild."
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:163
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/presentations.page:54
 msgid ""
-"Show the toolbar that lets you search for words in the document. The search "
-"box is automatically highlighted when you press this, and the search will "
-"start as soon as you type some text. If you select a text in the document "
-"before searching, then the search will start using that text as input."
+"You can also use the scroll wheel to move back and forth through the "
+"presentation."
 msgstr ""
-"Visa verktygsfältet som låter dig söka efter ord i dokumentet. Sökrutan "
-"markeras automatiskt när du trycker på detta och sökningen börjar så snart "
-"du börjat skriva in text. Om du markerar text i dokumentet innan du söker "
-"kommer sökningen att starta med den texten som inmatning."
+"Du kan också använda rullningshjulet för att gå fram och tillbaka genom "
+"presentationen."
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:170
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq> / <key>/</key>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq> / <key>/</key>"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/presentations.page:58
+msgid "Use <key>Esc</key> to exit the presentation."
+msgstr "Använd <key>Esc</key> för att avsluta presentationen."
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:173
-msgid "Go to the next search result."
-msgstr "Gå till nästa sökresultat."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/presentations.page:64
+msgid "Showing a blank screen"
+msgstr "Visa en tom skärm"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:174
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq> / <key>F3</key>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq> / <key>F3</key>"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/presentations.page:65
+msgid "Press <key>B</key> or <key>.</key> to show a black screen."
+msgstr "Tryck på <key>B</key> eller <key>.</key> för att visa en svart skärm."
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:177
-msgid "Go to the previous search result."
-msgstr "Gå till föregående sökresultat."
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/presentations.page:66
+msgid "Press <key>W</key> to show a white screen."
+msgstr "Tryck på <key>W</key> för att visa en vit skärm."
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:178
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/presentations.page:67
 msgid ""
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>G</key></keyseq> / "
-"<keyseq><key>Shift</key><key>F3</key></keyseq>"
+"Press <key>B</key>, <key>.</key>, or <key>W</key> again to show the slide."
 msgstr ""
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Skift</key><key>G</key></keyseq> / "
-"<keyseq><key>Skift</key><key>F3</key></keyseq>"
+"Tryck <key>B</key>, <key>.</key> eller <key>W</key> igen för att visa bilden."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/shortcuts.page:184
-msgid "Rotating and zooming"
-msgstr "Rotation och zoomning"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:187
-msgid "Rotate the pages 90 degrees counter-clockwise."
-msgstr "Rotera sidorna 90 grader moturs."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:188
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Left arrow</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Vänsterpil</key></keyseq>"
+#: C/presentations.page:72
+msgid "Supported presentation file formats"
+msgstr "Filformat för presentationer som stöds"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:191
-msgid "Rotate the pages 90 degrees clockwise."
-msgstr "Rotera sidorna 90 grader medurs."
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/presentations.page:73
+msgid "The following file formats can be used for presentations:"
+msgstr "Följande filformat kan användas för presentationer:"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:192
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Right arrow</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Högerpil</key></keyseq>"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/presentations.page:80
+msgid "Open Document Presentation (.odp)"
+msgstr "Open Document Presentation (.odp)"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:196
-msgid "Default zoom."
-msgstr "Standardzoomnivå"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/editing.page:7
+msgid "You can't use the <app>document viewer</app> to edit files."
+msgstr "Du kan inte använda <app>Dokumentvisare</app> för att redigera filer."
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:197
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq>"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/editing.page:21
+msgid "Can I edit documents in the document viewer?"
+msgstr "Kan jag redigera dokument i dokumentvisaren?"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:200
-msgid "Zoom in."
-msgstr "Zooma in."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/editing.page:24
+msgid ""
+"The <app>document viewer</app> can't be used to make changes to documents. "
+"You need to use the appropriate editing application for the type of file you "
+"want to change."
+msgstr ""
+"<app>Dokumentvisare</app> kan inte användas för att göra ändringar i "
+"dokument. Du måste använda ett lämpligt redigeringsprogram för filtypen du "
+"vill ändra."
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:201
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/editing.page:30
 msgid ""
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq> / <key>=</key> / "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>=</key></keyseq>"
+"PDF and PostScript (.ps) files are not usually intended to be edited, but "
+"PDF editing software is available. Try <app>LibreOffice Draw</app> or "
+"<app>Okular</app>, for example. Furthermore, <app>pdfarranger</app> allows "
+"rearranging or removing pages and merging files."
 msgstr ""
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq> / <key>=</key> / "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>=</key></keyseq>"
+"PDF- och Postscript-filer (.ps) är vanligtvis inte avsedda att redigeras, "
+"men PDF-redigeringsprogram existerar. Prova till exempel <app>LibreOffice "
+"Draw</app> eller <app>Okular</app>. Vidare tillåter <app>pdfarranger</app> "
+"att byta plats på eller ta bort sidor samt att slå ihop filer."
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:205
-msgid "Zoom out."
-msgstr "Zooma ut."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/annotation-properties.page:7
+msgid "How to customize the author, color, style or icon of an annotation."
+msgstr "Hur man anpassar upphovsman, färg, stil eller ikonen för en kommentar."
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:206
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq>"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/annotation-properties.page:20
+msgid "Customize annotations"
+msgstr "Anpassa kommentarer"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:209
-msgid "Fit the page into the window."
-msgstr "Anpassa sidan till fönstret."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/annotation-properties.page:24
+msgid "Right click on the annotation icon in the document."
+msgstr "Högerklicka på kommentarsikonen i dokumentet."
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:210
-msgid "<key>F</key>"
-msgstr "<key>F</key>"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/annotation-properties.page:29
+msgid "Select <gui>Annotation Properties…</gui>."
+msgstr "Välj <gui>Kommentarsegenskaper…</gui>."
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:213
-msgid "Fit the content width to the space available."
-msgstr "Anpassa innehållsbredden till det tillgängliga utrymmet."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/annotation-properties.page:34
+msgid ""
+"In the <gui>Annotation Properties</gui> window, you can change the author, "
+"color, style and icon of your note."
+msgstr ""
+"I fönstret <gui>Kommentarsegenskaper</gui> kan du ändra upphovsman, färg, "
+"stil och din kommentars ikon."
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:214 C/shortcuts.page:264
-msgid "<key>W</key>"
-msgstr "<key>W</key>"
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/annotation-properties.page:38
+msgid ""
+"The annotation properties will be applied to the note for which you made the "
+"changes only. Each note can have a different set of properties."
+msgstr ""
+"Kommentarsegenskaperna kommer endast att appliceras på kommentaren som du "
+"gjorde ändringarna för. Varje kommentar kan ha en annan uppsättning "
+"egenskaper."
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:217
-msgid "Automatic zoom."
-msgstr "Automatisk zoomning."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/annotation-properties.page:47
+msgid "Can I permanently change the default annotation properties?"
+msgstr "Kan jag permanent ändra standardegenskaperna för kommentarer?"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:218
-msgid "<key>A</key>"
-msgstr "<key>A</key>"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/annotation-properties.page:48
+msgid ""
+"The default annotation properties (author, colour, style and icon) can only "
+"be changed on a particular note as stated above. So if you want all icons "
+"for your notes to be <gui>red</gui> instead of <gui>yellow</gui>, you will "
+"have to change the default from <gui>yellow</gui> to <gui>red</gui> "
+"individually on each note. There is no way to save different default "
+"settings for annotation properties, at this time."
+msgstr ""
+"Standardegenskaperna för kommentarer (upphovsman, färg, stil och ikon) kan "
+"bara ändras för en specifik kommentar som tidigare uppgivits. Så om du vill "
+"ändra alla ikoner för dina kommentarer till att vara <gui>röda</gui> "
+"istället för <gui>gula</gui> måste du ändra standardvärdet från <gui>gult</"
+"gui> till <gui>rött</gui> individuellt för varje kommentar. Det finns just "
+"nu inget sätt att spara olika standardinställningar för kommentarsegenskaper."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/shortcuts.page:224
-msgid "Window"
-msgstr "Fönster"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/duplex-11pages.page:8
+msgid "Print a 11 page booklet."
+msgstr "Skriv ut ett 11-sidors häfte."
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:227
-msgid "Use the full screen to view the document."
-msgstr "Använd hela skärmen för att visa dokumentet."
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/duplex-11pages.page:21
+msgid "11-page booklet"
+msgstr "11-sidors häfte"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:228
-msgid "<key>F11</key>"
-msgstr "<key>F11</key>"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-11pages.page:37
+msgid "Type the numbers of the pages in this order: 11, 2, 1"
+msgstr "Skriv in sidnumren i följande ordning: 11, 2, 1"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:231
-msgid "Start a presentation."
-msgstr "Starta en presentation."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-11pages.page:70
+msgid ""
+"Type the numbers of the remaining pages in this order: 10, 3, 4, 9, 8, 5, 6, "
+"7"
+msgstr ""
+"Skriv in sidnumren för de återstående sidorna i följande ordning: 10, 3, 4, "
+"9, 8, 5, 6, 7"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:232
-msgid "<key>F5</key> / <keyseq><key>Shift</key><key>F5</key></keyseq>"
-msgstr "<key>F5</key> / <keyseq><key>Skift</key><key>F5</key></keyseq>"
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/duplex-11pages.page:87
+msgid ""
+"It is easier to print a 12-page booklet. You may wish to add a blank page to "
+"your PDF document to make it 12-pages. To do so, you can:"
+msgstr ""
+"Det är enklare att skriva ut ett 12-sidors häfte. Du kan vilja lägga till en "
+"tom sida till ditt PDF-dokument för att det ska bli 12 sidor. För att göra "
+"det kan du:"
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/shortcuts.page:238
-msgid "Document view"
-msgstr "Dokumentvy"
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/commandline.page:7
+msgctxt "sort"
+msgid "Command line"
+msgstr "Kommandorad"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/commandline.page:8
+msgid ""
+"The <cmd>evince</cmd> command can open any number of files, at specific "
+"pages and in various modes."
+msgstr ""
+"Kommandot <cmd>evince</cmd> kan öppna ett antal filer, på specifika sidor "
+"och i olika lägen."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/commandline.page:24
+msgid "The command line"
+msgstr "Kommandoraden"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:241
-msgid "Invert background and text colors."
-msgstr "Ändra bakgrunds- och textfärger."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/commandline.page:25
+msgid ""
+"To start the <app>Document Viewer</app> from the command line, type "
+"<cmd>evince</cmd>. You can open a specific file by typing the filename after "
+"the evince command:"
+msgstr ""
+"För att starta <app>Dokumentvisare</app> från kommandoraden, skriv "
+"<cmd>evince</cmd>. Du kan öppna en specifik fil genom att skriva filnamnet "
+"efter evince-kommandot:"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:242
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq>"
+#. (itstool) path: page/screen
+#: C/commandline.page:30
+#, no-wrap
+msgid "evince file.pdf"
+msgstr "evince fil.pdf"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:245
-msgid "Swap between continuous and page by page view of the document."
-msgstr "Växla mellan kontinuerlig och sidvis visning av dokumentet."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/commandline.page:31
+msgid ""
+"You can open multiple files by typing the filenames after the evince "
+"command, separating the filenames by a space:"
+msgstr ""
+"Du kan öppna flera filer genom att skriva filnamnen efter evince-kommandot, "
+"där filnamnen åtskiljs av ett blanksteg:"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:246
-msgid "<key>C</key>"
-msgstr "<key>C</key>"
+#. (itstool) path: page/screen
+#: C/commandline.page:34
+#, no-wrap
+msgid "evince file1.pdf file2.pdf"
+msgstr "evince fil1.pdf fil2.pdf"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:249
-msgid "Display two pages side by side."
-msgstr "Visa två sidor bredvid varandra."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/commandline.page:35
+msgid ""
+"The <app>document viewer</app> also supports the handling of files on the "
+"web. For example, after the evince command you can give the location of a "
+"file on the web:"
+msgstr ""
+"<app>Dokumentvisare</app> har också stöd för att hantera filer från "
+"internet. Du kan till exempel efter evince-kommandot ange platsen för en fil "
+"på internet:"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:250
-msgid "<key>D</key>"
-msgstr "<key>D</key>"
+#. (itstool) path: page/screen
+#: C/commandline.page:38
+#, no-wrap
+msgid "evince http://www.claymath.org/millennium/P_vs_NP/pvsnp.pdf";
+msgstr "evince http://www.claymath.org/millennium/P_vs_NP/pvsnp.pdf";
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/shortcuts.page:256
-msgid "Presentation mode"
-msgstr "Presentationsläge"
+#: C/commandline.page:40
+msgid "Opening a document at a specific page"
+msgstr "Öppna ett dokument på en specifik sida"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:259
-msgid "Toggle black screen."
-msgstr "Växla till/från svart skärm."
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/commandline.page:41
+msgid ""
+"You can use the <cmd>--page-label</cmd> switch to open a document at a "
+"specific page. For example, to open a document to page 3, you would type:"
+msgstr ""
+"Du kan använda flaggan <cmd>--page-label</cmd> för att öppna ett dokument på "
+"en specifik sida. För att till exempel öppna ett dokument på sidan 3, ska du "
+"skriva:"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:260
-msgid "<key>B</key> / <key>.</key>"
-msgstr "<key>B</key> / <key>.</key>"
+#. (itstool) path: section/screen
+#: C/commandline.page:45
+#, no-wrap
+msgid "evince --page-label=3 file.pdf"
+msgstr "evince --page-label=3 fil.pdf"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:263
-msgid "Toggle white screen."
-msgstr "Växla till/från vit skärm."
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/commandline.page:46
+msgid ""
+"The page label should be in the same format as the page number displayed in "
+"the <app>Document Viewer</app> header bar."
+msgstr ""
+"Sidetiketten ska vara i samma format som sidnumret som visas i rubrikraden "
+"för <app>Dokumentvisare</app>."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/shortcuts.page:270
-msgid "Annotate the document"
-msgstr "Lägg till kommentarer till dokumentet"
+#: C/commandline.page:52
+msgid "Opening a document in fullscreen mode"
+msgstr "Öppna ett dokument i helskärmsläge"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:273
-msgid "Add a post-it like note."
-msgstr "Lägg till en post-it-liknande anteckning."
+#. (itstool) path: section/screen
+#: C/commandline.page:53
+#, no-wrap
+msgid "evince --fullscreen file.pdf"
+msgstr "evince --fullscreen fil.pdf"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:274
-msgid "<key>S</key>"
-msgstr "<key>S</key>"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/commandline.page:56
+msgid "Opening a document in presentation mode"
+msgstr "Öppna ett dokument i presentationsläge"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:277
-msgid "Highlight text."
-msgstr "Färgmarkera text."
+#. (itstool) path: section/screen
+#: C/commandline.page:57
+#, no-wrap
+msgid "evince --presentation file.pdf"
+msgstr "evince --presentation fil.pdf"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:278
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/commandline.page:60
+msgid "Opening a document in preview mode"
+msgstr "Öppna ett dokument i förhandsgranskningsläge"
+
+#. (itstool) path: section/screen
+#: C/commandline.page:61
+#, no-wrap
+msgid "evince --preview file.pdf"
+msgstr "evince --preview fil.pdf"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/singlesided-13-16pages.page:8
-msgid "Print a 13, 14, 15 or 16 page booklet."
-msgstr "Skriv ut ett 13-, 14-, 15- eller 16-sidors häfte."
+#: C/annotations.page:8
+msgid "How to create and customize annotations."
+msgstr "Hur du skapar och anpassar kommentarer."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/singlesided-13-16pages.page:21
-msgid "13-page to 16-page booklet"
-msgstr "13- till 16-sidors häfte"
+#: C/annotations.page:26
+msgid "Adding annotations"
+msgstr "Lägga till kommentarer"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/singlesided-13-16pages.page:23
+#: C/annotations.page:27
 msgid ""
-"If you have a 13, 14 or 15 page PDF document you should add the appropriate "
-"number of blank pages to make it 16-pages. To do so, you can:"
+"An annotation is a note or comment added to a PDF document. You can add "
+"annotations using the <app>document viewer</app>."
 msgstr ""
-"Om du har ett 13-, 14- eller 15-sidors PDF-dokument bör du lägga till ett "
-"lämpligt antal tomma sidor för att ska bli 16 sidor. För att göra detta kan "
-"du:"
+"En kommentar är en notering som läggs till i ett PDF-dokument. Du kan lägga "
+"till kommentarer via <app>Dokumentvisare</app>."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/singlesided-13-16pages.page:39 C/singlesided-17-20pages.page:39
-#: C/singlesided-3-4pages.page:39 C/singlesided-5-8pages.page:39
-#: C/singlesided-9-12pages.page:39 C/singlesided-npages.page:44
-msgid "To print:"
-msgstr "För att skriva ut:"
+#: C/annotations.page:30
+msgid ""
+"When you open a file, you should have a side pane on the left side of the "
+"window. If you do not have a visible side pane, select the <gui style="
+"\"button\">Side pane</gui> button in the header bar, or press <key>F9</key> "
+"on the keyboard."
+msgstr ""
+"När du öppnar en fil bör du ha en sidopanel på den vänstra sidan av "
+"fönstret. Om du inte har en synlig sidopanel, välj knappen <gui style="
+"\"button\">Sidopanel</gui> i rubrikraden eller tryck <key>F9</key> på "
+"tangentbordet."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/annotations.page:36
+msgid ""
+"At the top of this side pane, there is a drop-down menu with options like "
+"<gui>Thumbnails</gui>, <gui>Outline</gui> and <gui>Annotations</gui> (some "
+"of which may be <em>dimmed</em> for some documents)."
+msgstr ""
+"Längst upp i denna sidopanel finns det en rullgardinsmeny med alternativ så "
+"som <gui>Miniatyrbilder</gui>, <gui>Översikt</gui> och <gui>Kommentarer</"
+"gui> (varav några kan vara <em>utgråade</em> för vissa dokument)."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/annotations.page:39
+msgid "To create an annotation:"
+msgstr "För att skapa en kommentar:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/singlesided-13-16pages.page:68 C/singlesided-17-20pages.page:66
-#: C/singlesided-3-4pages.page:65 C/singlesided-5-8pages.page:65
-#: C/singlesided-9-12pages.page:65 C/singlesided-npages.page:72
+#: C/annotations.page:44
 msgid ""
-"Under <em>Layout</em>, in the <gui>Two-sided</gui> menu, select <gui>One "
-"Sided</gui>."
+"Select the <gui style=\"button\">Annotate the document</gui> button from the "
+"header bar:"
 msgstr ""
-"Under <em>Layout</em> i menyn <gui>Tvåsidigt</gui>, välj <gui>Ensidigt</gui>."
+"Välj knappen <gui style=\"button\">Lägg till kommentarer till dokumentet</"
+"gui> från rubrikraden:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/singlesided-13-16pages.page:71 C/singlesided-17-20pages.page:69
-#: C/singlesided-3-4pages.page:68 C/singlesided-5-8pages.page:68
-#: C/singlesided-9-12pages.page:68 C/singlesided-npages.page:75
-msgid "In the <gui>Pages per side</gui> menu, select <gui>2</gui>."
-msgstr "I menyn <gui>Sidor per blad</gui>, välj <gui>2</gui>."
+#: C/annotations.page:50
+msgid ""
+"You should now see <gui style=\"button\">Note text</gui> and <gui style="
+"\"button\">Highlight text</gui> buttons below the header bar."
+msgstr ""
+"Du bör nu se knapparna <gui style=\"button\">Gör en notering på text</gui> "
+"och <gui style=\"button\">Färgmarkera text</gui> under rubrikraden."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/singlesided-13-16pages.page:77 C/singlesided-17-20pages.page:75
-#: C/singlesided-3-4pages.page:74 C/singlesided-5-8pages.page:74
-#: C/singlesided-9-12pages.page:74 C/singlesided-npages.page:81
-msgid "In the <gui>Only print</gui> menu, select <gui>Odd sheets</gui>."
-msgstr "I menyn <gui>Skriv endast ut</gui>, välj <gui>Udda blad</gui>."
+#: C/annotations.page:57
+msgid "Click on the first button to add a text annotation."
+msgstr "Klicka på den första knappen för att lägga till en textkommentar."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/singlesided-13-16pages.page:87 C/singlesided-17-20pages.page:85
-#: C/singlesided-3-4pages.page:84 C/singlesided-5-8pages.page:84
-#: C/singlesided-9-12pages.page:84 C/singlesided-npages.page:91
+#: C/annotations.page:62
 msgid ""
-"When all the pages have printed, flip the pages over and place them back in "
-"the printer."
+"Click on the spot in the document window you would like to add the "
+"annotation to. Your <em>annotation</em> window will open."
 msgstr ""
-"När alla sidor har skrivits ut, vänd sidorna och placera dem tillbaka i "
-"skrivaren."
+"Klicka på platsen i dokumentfönstret där du skulle vilja lägga till "
+"kommentaren. Fönstret <em>kommentar</em> kommer att öppnas."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/singlesided-13-16pages.page:100 C/singlesided-17-20pages.page:98
-#: C/singlesided-3-4pages.page:97 C/singlesided-5-8pages.page:97
-#: C/singlesided-9-12pages.page:97 C/singlesided-npages.page:104
-msgid "In the <gui>Only print</gui> menu, select <gui>Even sheets</gui>."
-msgstr "I menyn <gui>Skriv endast ut</gui>, välj <gui>Jämna blad</gui>."
+#: C/annotations.page:67
+msgid "Type your text into the <em>annotation</em> window."
+msgstr "Skriv in din text i fönstret <em>kommentar</em>."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/annotations.page:71
+msgid ""
+"You can resize the note by clicking and holding the left mouse button on one "
+"of the bottom corners of the note, and moving it around."
+msgstr ""
+"Du kan ändra storlek på kommentaren genom att klicka och hålla vänster "
+"musknapp nedtryckt i en av de nedre hörnen av kommentaren och flytta runt "
+"den."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/annotations.page:77
+msgid ""
+"Close the note by clicking on the <gui>x</gui> in the top corner of the note."
+msgstr ""
+"Stäng kommentaren genom att klicka på <gui>x</gui> i övre hörnet av "
+"kommentaren."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/singlesided-17-20pages.page:8
-msgid "Print a 17, 18, 19 or 20 page booklet."
-msgstr "Skriv ut ett 17-, 18-, 19- eller 20-sidors häfte."
+#: C/annotations-disabled.page:7
+msgid "Annotations can only be added to PDF files."
+msgstr "Kommentarer kan bara läggas till i PDF-filer."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/singlesided-17-20pages.page:21
-msgid "17-page to 20-page booklet"
-msgstr "17- till 20-sidors häfte"
+#: C/annotations-disabled.page:18
+msgid "Can't add annotations?"
+msgstr "Kan du inte lägga till kommentarer?"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/singlesided-17-20pages.page:23
+#: C/annotations-disabled.page:19
 msgid ""
-"If you have a 17, 18 or 19 page PDF document you should add the appropriate "
-"number of blank pages to make it 20-pages. To do so, you can:"
+"Annotations can only be added to PDF files. If your file is of a format "
+"other than PDF, the option to add annotations will be greyed out (disabled)."
 msgstr ""
-"Om du har ett 17-, 18- eller 19-sidors PDF-dokument bör du lägga till ett "
-"lämpligt antal tomma sidor för att det ska bli 20 sidor. För att göra detta "
-"kan du:"
-
-#. (itstool) path: item/item
-#: C/singlesided-17-20pages.page:58
-msgid "20, 1, 2, 19, 18, 3, 4, 17, 16, 5, 6, 15, 14, 7, 8, 13, 12, 9, 10, 11"
-msgstr "20, 1, 2, 19, 18, 3, 4, 17, 16, 5, 6, 15, 14, 7, 8, 13, 12, 9, 10, 11"
+"Kommentarer kan bara läggas till i PDF-filer. Om din fil är av ett annat "
+"format än PDF kommer möjligheten att lägga till kommentarer att vara utgråad "
+"(inaktiverad)."
 
 # sebras: strängen sorteras men ordningen ska vara numerisk, därför behövs den inledande nollan.
 #. (itstool) path: info/title
-#: C/singlesided-3-4pages.page:7
+#: C/duplex-3pages.page:7
 msgctxt "sort"
-msgid "03-Page or 4-Page Booklet"
-msgstr "03- eller 4-sidors häfte"
+msgid "03-Page Booklet"
+msgstr "03-sidors häfte"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/singlesided-3-4pages.page:8
-msgid "Print a 3 or 4 page booklet."
-msgstr "Skriv ut ett 3- eller 4-sidors häfte."
+#: C/duplex-3pages.page:8
+msgid "Print a 3 page booklet."
+msgstr "Skriv ut ett 3-sidors häfte."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/singlesided-3-4pages.page:21
-msgid "3-page or 4-page booklet"
-msgstr "3- eller 4-sidors häfte"
+#: C/duplex-3pages.page:22
+msgid "3-page booklet"
+msgstr "3-sidors häfte"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/singlesided-3-4pages.page:23
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-3pages.page:34
 msgid ""
-"If you have a 3-Page PDF document you should add a blank page to make it 4-"
-"pages. To do so, you can:"
+"Under <em>Range</em>, choose <gui>Pages</gui>. Type the numbers of the pages "
+"in this order: 3, 2, 1"
 msgstr ""
-"Om du har ett 3-sidors PDF-dokument bör du lägga till en blank sida för att "
-"göra det till 4 sidor. För att göra det kan du:"
-
-# sebras: strängen sorteras men ordningen ska vara numerisk, därför behövs den inledande nollan.
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/singlesided-5-8pages.page:7
-msgctxt "sort"
-msgid "05-Page or 4-Page Booklet"
-msgstr "05- eller 4-sidors häfte"
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/singlesided-5-8pages.page:8
-msgid "Print a 5, 6, 7 or 8 page booklet."
-msgstr "Skriv ut ett 5-, 6-, 7- eller 8-sidors häfte."
+"Under <em>Intervall</em> välj <gui>Sidor</gui>. Skriv in sidnumren i "
+"följande ordning: 3, 2, 1"
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/singlesided-5-8pages.page:21
-msgid "5-page to 8-page booklet"
-msgstr "5- till 8-sidors häfte"
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/duplex-3pages.page:61
+msgid ""
+"It is easier to print a 4-page booklet. You may wish to add a blank page to "
+"your PDF document to make it 4-pages. To do so, you can:"
+msgstr ""
+"Det är enklare att skriva ut ett 4-sidors häfte. Du kan vilja lägga till en "
+"tom sida till ditt PDF-dokument för att det ska bli 4 sidor. För att göra "
+"det kan du:"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/singlesided-5-8pages.page:23
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-3pages.page:77
 msgid ""
-"If you have a 5, 6 or 7 page PDF document you should add the appropriate "
-"number of blank pages to make it 8-pages. To do so, you can:"
+"Follow the steps for printing a <link xref=\"duplex-4page\">4-page booklet</"
+"link>."
 msgstr ""
-"Om du har ett 5-, 6- eller 7-sidors PDF-dokument bör du lägga till ett "
-"lämpligt antal tomma sidor för att det ska bli 8 sidor. För att göra detta "
-"kan du:"
+"Följ stegen för att skriva ut ett <link xref=\"duplex-4page\">4-sidors "
+"häfte</link>."
 
-# sebras: strängen sorteras men ordningen ska vara numerisk, därför behövs den inledande nollan.
 #. (itstool) path: info/title
-#: C/singlesided-9-12pages.page:7
-msgctxt "sort"
-msgid "09-Page or 12-Page Booklet"
-msgstr "09- eller 12-sidors häfte"
+#: C/index.page:8
+msgctxt "link"
+msgid "Evince Document Viewer"
+msgstr "Evince dokumentvisare"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:9
+msgctxt "text"
+msgid "Evince Document Viewer"
+msgstr "Evince dokumentvisare"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/singlesided-9-12pages.page:8
-msgid "Print a 9, 10, 11 or 12 page booklet."
-msgstr "Skriv ut ett 9-, 10-, 11- eller 12-sidors häfte."
+#: C/index.page:24
+msgid ""
+"<app>Document Viewer</app>, formally known as <app>Evince</app>, is made for "
+"viewing PDF documents. Learn how to get started with <app>Document Viewer</"
+"app> and its features."
+msgstr ""
+"<app>Dokumentvisare</app>, formellt känd som <app>Evince</app>, är avsedd "
+"för att visa PDF-dokument. Lär dig hur du börjar med <app>Dokumentvisare</"
+"app> och dess funktioner."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/singlesided-9-12pages.page:21
-msgid "9-page to 12-page booklet"
-msgstr "9- till 12-sidors häfte"
+#: C/index.page:30
+msgid "<_:media-1/> Document Viewer Help"
+msgstr "<_:media-1/> Handbok för Dokumentvisare"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/singlesided-9-12pages.page:23
-msgid ""
-"If you have a 9, 10 or 11 page PDF document you should add the appropriate "
-"number of blank pages to make it 12-pages. To do so, you can:"
-msgstr ""
-"Om du har ett 9-, 10- eller 11-sidors PDF-dokument bör du lägga till ett "
-"lämpligt antal tomma sidor för att det ska bli 12 sidor. För att göra detta "
-"kan du:"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:36
+msgid "Reading documents"
+msgstr "Läsa dokument"
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/singlesided-npages.page:8
-msgid "Print a booklet over 20 pages."
-msgstr "Skriv ut ett häfte med mer än 20 sidor."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:40
+msgid "Presentations and other supported formats"
+msgstr "Presentationer och andra format som stöds"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/singlesided-npages.page:27
-msgid ""
-"If the number of pages in your PDF document is not a multiple of 4, you "
-"should add the appropriate number of blank pages (1, 2 or 3) to make it a "
-"multiple of 4. To do so, you can:"
-msgstr ""
-"Om antalet sidor i ditt PDF-dokument inte är en multipel av 4, ska du lägga "
-"till ett lämpligt antal tomma sidor (1, 2 eller 3) för att det ska bli en "
-"multipel av 4. För att göra detta kan du:"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:44
+msgid "Printing"
+msgstr "Skriva ut"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:48
+msgid "Annotations and bookmarks"
+msgstr "Kommentarer och bokmärken"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:52
+msgid "Interactive forms"
+msgstr "Interaktiva formulär"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:56
+msgid "Frequently asked questions"
+msgstr "Ofta ställda frågor"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:60
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avancerat"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:64
+msgid "Tips and tricks"
+msgstr "Tips och trick"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:68
+msgid "SyncTeX"
+msgstr "SyncTeX"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:73
+msgid "Get involved"
+msgstr "Hur man deltar"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/synctex-beamer.page:7
-msgid "Using SyncTeX with the LaTeX Beamer class."
-msgstr "Att använda SyncTeX med LaTeX Beamer-klassen."
+#: C/bookmarks.page:26
+msgid "You can use annotations like bookmarks."
+msgstr "Du kan använda kommentarer som bokmärken."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/synctex-beamer.page:19
-msgid "Beamer with SyncTeX"
-msgstr "Beamer med SyncTeX"
+#: C/bookmarks.page:29
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Bokmärken"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/synctex-beamer.page:20
-msgid "Beamer is a LaTeX class for creating slides for presentations."
-msgstr "Beamer är en LaTeX-klass för att skapa bilder för presentationer."
+#: C/bookmarks.page:31
+msgid ""
+"You can add, rename and delete bookmarks using the <app>Document Viewer</"
+"app>."
+msgstr ""
+"Du kan lägga till, byta namn på och ta bort bokmärken via "
+"<app>Dokumentvisare</app>."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/synctex-beamer.page:23
+#: C/bookmarks.page:34
 msgid ""
-"You can perform forward and backward search in a <em>Beamer-LaTeX</em> "
-"presentation in a similar fashion to <link xref=\"synctex-search"
-"\">searching</link> through other TeX files compiled with SyncTeX. However "
-"the search brings you to the corresponding frame (slide), not necessarily "
-"the associated line of text. This difference is outlined in detail below."
+"When you open a file, you should see a side pane on the left side of the "
+"window. If you do not have a visible side pane, press the <key>F9</key> key."
 msgstr ""
-"Du kan söka bakåt och framåt i en <em>Beamer-LaTeX</em>-presentation på "
-"samma sätt som du <link xref=\"synctex-search\">söker</link> genom andra TeX-"
-"filer som kompilerats med SyncTeX. Sökningen kommer dock att flytta dig till "
-"motsvarande sida (bild), inte nödvändigtvis till den associerade textraden. "
-"Skillnaden beskrivs i detalj nedan."
+"När du öppnar en fil bör du ha en sidopanel på den vänstra sidan av "
+"fönstret. Om du inte har en synlig sidopanel, tryck på <key>F9</key>-"
+"tangenten."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/synctex-beamer.page:27
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bookmarks.page:38
 msgid ""
-"Forward search: from Beamer-LaTeX source to PDF (<app>gedit</app> to the "
-"<app>document viewer</app>)"
+"At the bottom of this side pane, select the <gui style=\"button\">Bookmarks</"
+"gui> button."
 msgstr ""
-"Framåtlänkning: från Beamer-LaTeX-källa till PDF (<app>gedit</app> till "
-"<app>Dokumentvisare</app>)"
+"Välj knappen <gui style=\"button\">Bokmärken</gui> längst ner på denna "
+"sidopanel."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/bookmarks.page:44
+msgid "Create a bookmark"
+msgstr "Skapa ett bokmärke"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/synctex-beamer.page:28
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bookmarks.page:48
 msgid ""
-"With <link xref=\"synctex-search#forward-search\">forward search</link>, you "
-"can click on a specific line of Beamer-LaTeX source code. The <em>top</em> "
-"of the corresponding slide in the PDF will be outlined in red. This will "
-"often be the <em>frametitle</em>."
+"In the PDF document itself, navigate to the page to which you would like to "
+"add the bookmark."
 msgstr ""
-"Med <link xref=\"synctex-search#forward-search\">framåtlänkning</link> kan "
-"du klicka på en specifik rad i Beamer-LaTeX-källkod. <em>Toppen</em> på "
-"motsvarande bild i PDF:en kommer att markeras i rött. Detta kommer ofta att "
-"vara <em>sidtiteln</em>."
+"Navigera till den sida i PDF-dokumentet där du skulle vilja lägga till ett "
+"bokmärke."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/synctex-beamer.page:35
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bookmarks.page:52 C/bookmarks.page:71 C/bookmarks.page:85
 msgid ""
-"Backward search: from PDF to Beamer-LaTeX source (from the <app>document "
-"viewer</app> to <app>gedit</app>)"
+"In the side pane, select the <gui style=\"button\">Bookmarks</gui> button at "
+"the bottom."
 msgstr ""
-"Bakåtlänkning: från PDF till Beamer-LaTeX-källa (från <app>Dokumentvisare</"
-"app> till <app>gedit</app>)"
+"I sidopanelen, välj knappen <gui style=\"button\">Bokmärken</gui> längst ner."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/synctex-beamer.page:36
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bookmarks.page:56
 msgid ""
-"With <link xref=\"synctex-search#backward-search\">backward search</link>, "
-"you click on some text in a frame, and the corresponding line of LaTex code "
-"that ends that particular frame is highlighted. This will usually be the "
-"line:"
+"Press the <gui style=\"button\">+</gui> button at the bottom of the side "
+"pane. The default name of the bookmark you just added is the page number of "
+"the document."
 msgstr ""
-"Med <link xref=\"synctex-search#backward-search\">bakåtlänkning</link> "
-"klickar du på någon text på en sida och motsvarande rad i LaTeX-koden som "
-"avslutar den sidan blir markerad. Detta kommer vanligtvis att vara raden:"
+"Tryck på knappen <gui style=\"button\">+</gui> längst ner i sidopanelen. "
+"Standardnamnet på bokmärket du just lagt till är sidnumret i dokumentet."
 
-#. (itstool) path: section/code
-#: C/synctex-beamer.page:39
-#, no-wrap
-msgid "\\end{frame}"
-msgstr "\\end{frame}"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bookmarks.page:61
+msgid "The bookmark is now listed in the bookmarks list."
+msgstr "Bokmärket listas nu i bokmärkeslistan."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/synctex-beamer.page:40
-msgid "corresponding to the frame you clicked on."
-msgstr "som motsvarar sidan du klickade på."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/bookmarks.page:68
+msgid "Rename a bookmark"
+msgstr "Byt namn på ett bokmärke"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bookmarks.page:73
+msgid "Select the bookmark in the side pane."
+msgstr "Välj bokmärket i sidopanelen."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bookmarks.page:74
+msgid "Click on the bookmark name."
+msgstr "Klicka på bokmärkets namn."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bookmarks.page:75
+msgid "Enter the new name."
+msgstr "Mata in det nya namnet."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bookmarks.page:76
+msgid "Press <key>Enter</key>."
+msgstr "Tryck på <key>Retur</key>."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/bookmarks.page:82
+msgid "Delete a bookmark"
+msgstr "Ta bort ett bokmärke"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bookmarks.page:87
+msgid ""
+"Press the <gui style=\"button\">-</gui> button at the bottom of the side "
+"pane."
+msgstr ""
+"Tryck på knappen <gui style=\"button\">-</gui> längst ner i sidopanelen."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/synctex-compile.page:7
-msgid "How to compile your TeX document with SyncTeX"
-msgstr "Hur du kompilerar ditt TeX-dokument med SyncTeX"
+#: C/print-2sided.page:8
+msgid "Printing two-sided and multi-page per sheet."
+msgstr "Skriva ut dubbelsidigt och flera sidor per blad."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/synctex-compile.page:19
-msgid "Compile TeX with SyncTeX"
-msgstr "Kompilera TeX med SyncTeX"
+#: C/print-2sided.page:21
+msgid "Two-sided and multiple pages per side layout for printing"
+msgstr "Utskrift med dubbelsidig layout och flera sidor per blad"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/synctex-compile.page:20
-msgid ""
-"Adding the line <em>\\synctex=1</em> in the preamble of your TeX file will "
-"trigger synchronization with SyncTeX."
-msgstr ""
-"Att lägga till raden <em>\\synctex=1</em> i inledningen i din TeX-fil kommer "
-"att utlösa synkronisering med SyncTeX."
+#: C/print-2sided.page:23
+msgid "You can print on both sides of each sheet of paper:"
+msgstr "Du kan skriva ut på båda sidor av ett blad:"
 
-#. (itstool) path: page/code
-#: C/synctex-compile.page:23
-#, no-wrap
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-2sided.page:34
 msgid ""
-"\n"
-"\\documentclass{article}\n"
-"\\synctex=1\n"
-"\\usepackage{fullpage}\n"
-"\\begin{document}\n"
-"...\n"
-"\\end{document}\n"
+"Go to the <gui>Page Setup</gui> tab of the Print window and choose an option "
+"from the <gui>Two-sided</gui> drop-down list."
 msgstr ""
-"\n"
-"\\documentclass{article}\n"
-"\\synctex=1\n"
-"\\usepackage{fullpage}\n"
-"\\begin{document}\n"
-"…\n"
-"\\end{document}\n"
+"Gå till fliken <gui>Sidinställningar</gui> i fönstret Skriv ut och välj ett "
+"alternativ från listboxen <gui>Tvåsidig</gui>."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/synctex-compile.page:31
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-2sided.page:39
 msgid ""
-"Alternatively, you can run the pdflatex command with the <em>-synctex=1</em> "
-"option:"
+"You can print more than one page of the document per <em>side</em> of paper "
+"too. Use the <gui>Pages per side</gui> option to do this."
 msgstr ""
-"Alternativt kan du köra pdflatex-kommandot med flaggan <em>-synctex=1</em>:"
-
-#. (itstool) path: page/screen
-#: C/synctex-compile.page:34
-#, no-wrap
-msgid "pdflatex -synctex=1 yourFile.tex"
-msgstr "pdflatex -synctex=1 dinFil.tex"
+"Du kan skriva ut mer än en sida från dokumentet per <em>blad</em> också. "
+"Använd alternativet <gui>Sidor per blad</gui> för att göra detta."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/synctex-editors.page:7
-msgid "Which editor can you use to edit your TEX file?"
-msgstr "Vilken redigerare kan du använda för att redigera din TEX-fil?"
+#: C/convertpdf.page:7
+msgid "You can convert a document to PDF by \"printing\" it to a file."
+msgstr ""
+"Du kan konvertera ett dokument till PDF genom att ”skriva ut” det till en "
+"fil."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/synctex-editors.page:20
-msgid "Supported editors"
-msgstr "Redigerare som stöds"
+#: C/convertpdf.page:26
+msgid "Converting a document to PDF"
+msgstr "Konvertera ett dokument till PDF"
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/synctex-editors.page:22
-msgid "<app>gedit</app>"
-msgstr "<app>gedit</app>"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/convertpdf.page:28
+msgid ""
+"You can convert documents of the following format types into PDF format:"
+msgstr "Du kan konvertera dokument från följande formattyper till PDF-format:"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/synctex-editors.page:23
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/convertpdf.page:35
 msgid ""
-"<link xref=\"synctex-search#forward-search\">Forward Search</link> (from "
-"<app>gedit</app> to the <app>document viewer</app>) and <link xref=\"synctex-"
-"search#backward-search\">Backward search</link> (from the <app>document "
-"viewer</app> to <app>gedit</app>) are both supported."
+"This works by opening the file in <app>Document Viewer</app> and \"printing"
+"\" the document as a PDF file."
 msgstr ""
-"Både <link xref=\"synctex-search#forward-search\">framåtlänkning</link> "
-"(från <app>gedit</app> till <app>Dokumentvisare</app>) och <link xref="
-"\"synctex-search#backward-search\">bakåtlänkning</link> (från "
-"<app>Dokumentvisare</app> till <app>gedit</app>) stöds."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/synctex-editors.page:28
-msgid "Vim-latex"
-msgstr "Vim-latex"
+"Detta fungerar genom att öppna filen i <app>Dokumentvisare</app> och ”skriva "
+"ut” dokumentet som en PDF-fil."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/synctex-editors.page:29
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/convertpdf.page:51
 msgid ""
-"The <app>gedit</app> plugin contains a python script (<file>evince_dbus.py</"
-"file>) that can be used to get SyncTeX working with Vim. In order to use vim-"
-"latex together with the <app>document viewer</app> you need to follow the "
-"next steps:"
+"Choose a name and folder in which to save the file, then click <gui>Print</"
+"gui>. The PDF will be saved in the folder you chose."
 msgstr ""
-"<app>gedit</app>-insticksmodulen innehåller ett python-skript "
-"(<file>evince_dbus.py</file>) som kan användas för att få SyncTeX att "
-"fungera med Vim. För att använda vim-latex tillsammans med "
-"<app>Dokumentvisare</app> måste du följa dessa steg:"
+"Välj ett namn och mapp i vilken filen ska sparas, klicka sedan på <gui>Skriv "
+"ut</gui>. PDF:en kommer att sparas i mappen du valde."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/synctex-editors.page:35
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/convertpdf.page:58
 msgid ""
-"Copy the <file>evince_dbus.py</file> to some directory in your path and give "
-"it +x permissions."
+"You can't select text in PostScript or .dvi files, but you usually can do "
+"this in PDF files. Converting .dvi or PostScript files to PDF will not make "
+"the text selectable. This is because the text itself isn't stored in the "
+"file (it's just an image of what the text looks like), so there is no way to "
+"recover it and put it in the PDF. You can use <em>Optical Character "
+"Recognition</em> (OCR) software to extract the text from files if you need "
+"to."
 msgstr ""
-"Kopiera <file>evince_dbus.py</file> till någon katalog i din sökväg och ge "
-"den +x-rättigheter."
+"Du kan inte markera text i Postscript- eller .dvi-filer men du kan "
+"vanligtvis göra detta i PDF-filer. Att konvertera .dvi- eller Postscript-"
+"filer till PDF kommer inte att göra texten markerbar. Detta är för att "
+"texten i sig inte sparas i filen (det är bara en bild av hur texten ser ut), "
+"så det finns inget sätt att återhämta den och stoppa in den i PDF:en. Du kan "
+"använda <em>optisk teckenigenkänning</em>-programvara (OCR) för att "
+"extrahera texten från filer om du behöver det."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/synctex-editors.page:41
-msgid "Modify your <file>~/.vimrc</file> file and add the following lines."
-msgstr "Modifiera din <file>~/.vimrc</file>-fil och lägg till följande rader."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/invert-colors.page:8
+msgid "Inverting the colors can make it easier to read some text."
+msgstr "Att invertera färgerna kan göra det enklare att läsa viss text."
 
-#. (itstool) path: item/code
-#: C/synctex-editors.page:44
-#, no-wrap
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/invert-colors.page:29
+msgid "Invert colors on a page"
+msgstr "Invertera färgerna på en sida"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/invert-colors.page:32
 msgid ""
-"\n"
-"let g:Tex_ViewRule_pdf = 'evince_dbus.py'\n"
-"let g:Tex_DefaultTargetFormat = 'pdf'\n"
-"let g:Tex_CompileRule_pdf = 'pdflatex --synctex=1 -interaction=nonstopmode $*'\n"
+"To swap black for white, white for black, and so on, press the menu button "
+"in the top-right corner of the window and select <gui style=\"menuitem"
+"\">Night Mode</gui>."
 msgstr ""
-"\n"
-"let g:Tex_ViewRule_pdf = 'evince_dbus.py'\n"
-"let g:Tex_DefaultTargetFormat = 'pdf'\n"
-"let g:Tex_CompileRule_pdf = 'pdflatex --synctex=1 -interaction=nonstopmode $*'\n"
+"För att ersätta svart med vitt och vitt med svart o.s.v., klicka på "
+"menyknappen i fönstrets övre högra hörn och välj <gui style=\"menuitem"
+"\">Nattläge</gui>."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/synctex-editors.page:52
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/invert-colors.page:37
 msgid ""
-"Now you can use Forward search from vim-latex by typing \\ls. Backward "
-"search is not yet supported."
+"Doing this can make it easier to read text, especially in the case of "
+"certain kinds of visual impairment."
 msgstr ""
-"Nu kan du använda framåtlänkning från vim-latex genom att skriva \\ls. "
-"Bakåtlänkning stöds inte än."
+"Att göra detta kan göra det enklare att läsa text, speciellt i vissa fall av "
+"synskador."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/synctex.page:7
-msgid "SyncTeX support is available."
-msgstr "SyncTeX-stöd är tillgängligt."
+#: C/forms.page:7
+msgid "Working with fillable forms."
+msgstr "Att arbeta med ifyllningsbara formulär."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/synctex.page:20
-msgid "What is SyncTeX?"
-msgstr "Vad är SyncTeX?"
+#: C/forms.page:20
+msgid "Forms"
+msgstr "Formulär"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/synctex.page:21
+#: C/forms.page:21
 msgid ""
-"SyncTeX is a method that enables synchronization between a TeX source file "
-"and the resulting PDF output."
+"When filling out an interactive form, you can navigate from field to field "
+"by clicking on a field with your mouse. When you are finished filling out a "
+"text field, press <key>Enter</key>."
 msgstr ""
-"SyncTeX är en metod som möjliggör synkronisering mellan en TeX-källfil och "
-"den resulterande PDF:en."
+"När du fyller i ett interaktivt formulär kan du navigera från fält till fält "
+"genom att klicka på ett fält med musen. När du är klar med att fylla i ett "
+"textfält, tryck <key>Retur</key>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/forms.page:25
+msgid ""
+"You can make a selection in a scrollable list box by clicking on the list "
+"box and scrolling to your choice with your mouse."
+msgstr ""
+"Du kan välja ett alternativ i en rullande listbox genom att klicka på "
+"listboxen och rulla till ditt alternativ med musen."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/forms.page:29
+msgid ""
+"There may be some parts of a form that you may need to fill out by hand "
+"<em>after</em> you print the form. For example, you might have to circle "
+"certain things, or sign the form in one or more places. If you wish to do "
+"this electronically, you may want to try <link href=\"http://www.g-loaded.";
+"eu/2008/05/03/how-to-annotate-pdf-files-in-linux-using-xournal/\">Xournal</"
+"link>."
+msgstr ""
+"Det kan finnas vissa delar av ett formulär som du måste fylla i för hand "
+"<em>efter</em> att du skrivit ut formuläret. Till exempel måste du kanske "
+"ringa in vissa saker eller signera dokumentet på ett eller flera ställen. Om "
+"du önskar att göra detta elektroniskt kanske du vill prova <link href="
+"\"http://www.g-loaded.eu/2008/05/03/how-to-annotate-pdf-files-in-linux-using-";
+"xournal/\">Xournal</link>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/synctex-search.page:7
@@ -4633,177 +4679,109 @@ msgstr ""
 "key>vänsterklick</keyseq> i <app>Dokumentvisare</app>. Motsvarande rad i TeX-"
 "källkoden kommer att markeras."
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/synctex-support.page:7
-msgid "How to add support for SyncTeX."
-msgstr "Hur man lägger till stöd för SyncTeX."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/synctex-support.page:25
-msgid "Set-up SyncTeX"
-msgstr "Ställ in SyncTeX"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/synctex-support.page:26
-msgid ""
-"The following packages need to be installed in order to add support for "
-"SyncTeX:"
-msgstr ""
-"Följande paket måste vara installerade för att lägga till stöd för SyncTeX:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/synctex-support.page:31
-msgid "A LaTeX engine with SyncTeX support, such as <app>pdflatex</app>."
-msgstr "En LaTeX-motor med SyncTeX-stöd, så som <app>pdflatex</app>."
+#~ msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 United States License"
+#~ msgstr "Creative Commons Erkännande-DelaLika 3.0 Förenta Staterna"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/synctex-support.page:36
-msgid ""
-"A text editor with SyncTeX support, such as <app>gedit</app> with gedit-"
-"plugins installed."
-msgstr ""
-"En textredigerare med SyncTeX-stöd, så som <app>gedit</app> med gedit-"
-"plugins installerat."
+#~ msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
+#~ msgstr "Detta verk är licensierat under licensen <_:link-1/>."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/synctex-support.page:42
-msgid "In <app>gedit</app>, enable the SyncTeX Plugin:"
-msgstr "I <app>gedit</app>, aktivera SyncTeX-insticksmodulen:"
+#~ msgid ""
+#~ "As a special exception, the copyright holders give you permission to "
+#~ "copy, modify, and distribute the example code contained in this document "
+#~ "under the terms of your choosing, without restriction."
+#~ msgstr ""
+#~ "Som ett speciellt undantag, ger upphovsrättsinnehavarna dig tillåtelse "
+#~ "att kopiera, modifiera och distribuera exempelkoden som finns i detta "
+#~ "dokument under de villkor som du väljer, utan restriktioner."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/synctex-support.page:47
-msgid ""
-"Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Plugins</gui></"
-"guiseq> tab."
-msgstr ""
-"Klicka på <guiseq><gui>Redigera</gui><gui>Inställningar</"
-"gui><gui>Insticksmoduler</gui></guiseq>-fliken."
+#~ msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
+#~ msgstr "Creative Commons Erkännande-DelaLika 3.0 Unported"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/synctex-support.page:52
-msgid "Check <gui>SyncTeX</gui>."
-msgstr "Kontrollera <gui>SyncTeX</gui>."
+#~ msgid "Reverse"
+#~ msgstr "Omvänd"
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/textselection.page:7
-msgid ""
-"When you copy text, the text that is pasted might be different from what you "
-"had selected."
-msgstr ""
-"När du kopierar text kan texten som klistras in skilja sig från den som du "
-"markerade."
+#~ msgid ""
+#~ "Printers usually print the first page first, and the last page last, so "
+#~ "the pages end up in reverse order when you pick them up."
+#~ msgstr ""
+#~ "Skrivare skriver vanligtvis ut den första sidan först, och den sista "
+#~ "sidan sist så sidor kommer ut i omvänd ordning när du tar dem."
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/textselection.page:20
-msgid "Why didn't the text I selected copy properly?"
-msgstr "Varför kopierades texten jag valde inte korrekt?"
+#~ msgid "To reverse the order:"
+#~ msgstr "För att vända på ordningen:"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/textselection.page:23
-msgid ""
-"If you highlight and copy text from a document using the <app>document "
-"viewer</app> and then paste it into another application, the formatting may "
-"alter. It may also contain different characters than the original selection. "
-"This often happens when copying text from a PDF document with multiple "
-"columns."
-msgstr ""
-"Om du markerar och kopierar text från ett dokument via <app>Dokumentvisare</"
-"app> och sedan klistrar in den i ett annat program kan formateringen "
-"förändras. Den kan också innehålla andra tecken än originalmarkeringen. "
-"Detta händer ofta vid kopiering av text från ett PDF-dokument som har flera "
-"kolumner."
+#~ msgid ""
+#~ "In the <gui>General</gui> tab of the Print window under <em>Copies</em>, "
+#~ "check <gui>Reverse</gui>. The last page will be printed first, and so on."
+#~ msgstr ""
+#~ "I fliken <gui>Allmänt</gui> i fönstret Utskrift under <em>Kopior</em>, "
+#~ "kontrollera <gui>Omvänd</gui>. Den sista sidan kommer att skrivas ut "
+#~ "först och så vidare."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/textselection.page:29
-msgid ""
-"This problem happens because of how some document formats handle text. The "
-"actual text in the document is stored differently from the way it is "
-"displayed. This may result in a copy that does not appear as expected."
-msgstr ""
-"Detta problemet uppstår på grund av hur vissa dokumentformat hanterar text. "
-"Den verkliga texten i dokumentet sparas på ett annat sätt än hur den visas. "
-"Detta kan resultera i att en kopia inte visas som förväntat."
+#~ msgid "Collate"
+#~ msgstr "Sortera"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/textselection.page:35
-msgid ""
-"Unfortunately, there is no real way of fixing this problem. Copying less "
-"text at a time, or copying the text into a text editor (like <app>gedit</"
-"app>) may minimize the problem."
-msgstr ""
-"Tyvärr finns det inget riktigt bra sätt att åtgärda detta problem på. Att "
-"kopiera mindre text varje gång eller att kopiera text in i en textredigerare "
-"(exempelvis <app>gedit</app>) kan minimera problemet."
+# stor bokstav
+#~ msgid ""
+#~ "If you are printing more than one copy of the document, the print outs "
+#~ "will be grouped by page number by default. (e.g. The copies of page one "
+#~ "come out, then the copies of page two, etc.) Collating will make each "
+#~ "copy come out with its pages grouped together."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om du skriver ut mer än en kopia av dokumentet kommer utskrifterna att "
+#~ "som standard grupperas efter sidnummer. (T.ex kommer kopior av sida ett "
+#~ "att komma ut sedan kopior av sidan två, osv.) Sortering kommer att få "
+#~ "varje kopia att komma ut med dess sidor grupperade ihop."
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/translate.page:7
-msgid "Localize the <app>Document Viewer.</app>"
-msgstr "Översätt <app>Dokumentvisare.</app>"
+#~ msgid "To collate:"
+#~ msgstr "För att sortera:"
 
-#. (itstool) path: credit/name
-#: C/translate.page:15
-msgid "Michael Hill"
-msgstr "Michael Hill"
+#~ msgid ""
+#~ "In the <gui>General</gui> tab of the Print window under <em>Copies</em> "
+#~ "check <gui>Collate</gui>."
+#~ msgstr ""
+#~ "I fliken <gui>Allmänt</gui> i fönstret Skriv ut, under <em>Kopior</em>, "
+#~ "kryssa i <gui>Sortera</gui>."
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/translate.page:23
-msgid "Help translate"
-msgstr "Hjälp till att översätta"
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/reverse-collate.png' "
+#~ "md5='5d306e1be829b42f27402e0640cb221c'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/reverse-collate.png' "
+#~ "md5='5d306e1be829b42f27402e0640cb221c'"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/translate.page:24
-msgid ""
-"The <app>Document Viewer</app> user interface and documentation is being "
-"translated by a world-wide volunteer community. You are welcome to "
-"participate."
-msgstr ""
-"Användargränssnittet och dokumentationen för <app>Dokumentvisare</app> "
-"översätts av en världsomspännande frivilliggrupp. Du är välkommen att delta."
+#~ msgid "To only print certain pages from the document:"
+#~ msgstr "För att bara skriva ut vissa sidor från dokumentet:"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/translate.page:27
-msgid ""
-"There are <link href=\"http://l10n.gnome.org/module/evince/\";>many "
-"languages</link> for which translations are still needed."
-msgstr ""
-"Det finns <link href=\"http://l10n.gnome.org/module/evince/\";>många språk</"
-"link> för vilka översättningar fortfarande behövs."
+#~ msgid ""
+#~ "In the <gui>General</gui> tab in the Print window choose <gui>Pages</gui> "
+#~ "from the <gui>Range</gui> section."
+#~ msgstr ""
+#~ "I fliken <gui>Allmänt</gui> i fönstret Skriv ut, välj <gui>Sidor</gui> "
+#~ "från avsnittet <gui>Intervall</gui>."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/translate.page:30
-msgid ""
-"To start translating you will need to <link href=\"http://l10n.gnome.org";
-"\">create an account</link> and join the <link href=\"http://l10n.gnome.org/";
-"teams/\">translation team</link> for your language. This will give you the "
-"ability to upload new translations."
-msgstr ""
-"För att börja översätta kommer du att behöva <link href=\"http://l10n.gnome.";
-"org\">skapa ett konto</link> och gå med i <link href=\"http://l10n.gnome.org/";
-"teams/\">översättningsgruppen</link> för ditt språk. Detta kommer att ge dig "
-"möjligheten att skicka upp nya översättningar."
+#~ msgid ""
+#~ "Type the numbers of the pages you want to print in the textbox, separated "
+#~ "by commas. Use a dash to denote a range of pages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Skriv numret på sidorna som du vill skriva ut i textrutan, separerade med "
+#~ "kommatecken. Använd bindestreck för att beteckna ett intervall av sidor."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/translate.page:34
-msgid ""
-"You can chat with GNOME translators using <link href=\"https://cbe003.chat.";
-"mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fi18n\">irc</link>. People on the "
-"channel are located worldwide, so you may not get an immediate response as a "
-"result of timezone differences."
-msgstr ""
-"Du kan chatta med GNOME-översättare via <link href=\"https://cbe003.chat.";
-"mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fi18n\">irc</link>. Folk i "
-"kanalen finns över hela världen, så du kanske inte får ett omedelbart svar "
-"på grund av skillnader i tidzon."
+#~ msgid ""
+#~ "For example, if you enter \"1,3,5-7,9\" in the <gui>Pages</gui> textbox, "
+#~ "pages 1,3,5,6,7 and 9 will be printed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om du till exempel matar in “1,3,5-7,9“ i textrutan <gui>Sidor</gui> "
+#~ "kommer sidorna 1,3,5,6,7 och 9 att skrivas ut."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/translate.page:37
-msgid ""
-"Alternatively, you can contact the Internationalization Team using their "
-"<link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n\";>mailing "
-"list</link>."
-msgstr ""
-"Alternativt kan du kontakta internationaliseringsgruppen via deras <link "
-"href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n\";>sändlista</link>."
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/print-select.png' "
+#~ "md5='b5aab6e63b3b332eada00ac163129d78'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/print-select.png' "
+#~ "md5='b5aab6e63b3b332eada00ac163129d78'"
 
 #~ msgctxt "_"
 #~ msgid ""


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]