[gtk-internet-radio-locator: 1/2] Add Ukrainian translation for docs




commit 020b77fa2a56d4c2de2da72ae603e8b004dbd740
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date:   Sat Aug 1 18:52:25 2020 +0300

    Add Ukrainian translation for docs

 help/Makefile.am |   2 +-
 help/uk/uk.po    | 658 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 659 insertions(+), 1 deletion(-)
---
diff --git a/help/Makefile.am b/help/Makefile.am
index 0dbb959..763e79a 100644
--- a/help/Makefile.am
+++ b/help/Makefile.am
@@ -12,7 +12,7 @@ HELP_FILES = \
        search.page \
        exit.page
 
-HELP_LINGUAS = cs de es pl
+HELP_LINGUAS = cs de es pl uk
 
 endif
 
diff --git a/help/uk/uk.po b/help/uk/uk.po
new file mode 100644
index 0000000..5203674
--- /dev/null
+++ b/help/uk/uk.po
@@ -0,0 +1,658 @@
+# Ukrainian translation for gtk-internet-radio-locator.
+# Copyright (C) 2020 gtk-internet-radio-locator's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gtk-internet-radio-locator package.
+#
+# Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>, 2020.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gtk-internet-radio-locator master\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-07-13 11:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-01 18:44+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: uk\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.07.70\n"
+
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Юрій Чорноіван <yurchor ukr net>, 2020"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:8
+msgctxt "link"
+msgid "GNOME Internet Radio Locator for GNOME 3"
+msgstr "Визначник інтернет-радіо для GNOME 3"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:9
+msgctxt "text"
+msgid "GNOME Internet Radio Locator for GNOME 3"
+msgstr "Визначник інтернет-радіо для GNOME 3"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/index.page:10 C/intro.page:15 C/new.page:11 C/search.page:14
+#: C/exit.page:14
+msgid ""
+"GNOME Internet Radio Locator for GNOME 3 lets you locate Internet radio "
+"stations around the world."
+msgstr ""
+"Визначник інтернет-радіо для GNOME 3 надає вам змогу знаходити"
+" інтернет-радіостанції зі всього світу."
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/index.page:13 C/intro.page:9 C/new.page:7 C/search.page:9 C/exit.page:9
+msgid "Ole Aamot"
+msgstr "Ole Aamot"
+
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/index.page:15
+msgid "2017"
+msgstr "2017"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:22
+msgid "<_:media-1/> GNOME Internet Radio Locator for GNOME 3"
+msgstr "<_:media-1/> Визначник інтернет-радіо для GNOME 3"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/index.page:27
+msgid ""
+"Welcome to the <app>GNOME Internet Radio Locator for GNOME 3</app> help "
+"guide. For a quick introduction into the features of the <app>GNOME Internet "
+"Radio Locator for GNOME 3</app>, visit the <link xref=\"intro"
+"\">Introduction</link> page."
+msgstr ""
+"Вітаємо у довіднику з програми <app>Визначник інтернет-радіо для GNOME 3</app"
+">. Щоб ознайомитися із можливостями програми <app>Визначник інтернет-радіо"
+" для GNOME 3</app>, перейдіть до сторінки <link xref=\"intro\">Вступ</link>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/index.page:32
+msgid ""
+"Other help topics are grouped together into sections below. Enjoy locating "
+"free, non-profit, independent Internet radio stations with the <app>GNOME "
+"Internet Radio Locator for GNOME 3</app>!"
+msgstr ""
+"Інші теми довідки згруповані у розділи нижче. Приємного пошуку вільних,"
+" неприбуткових, незалежних інтернет-радіостанцій за допомогою програми <app"
+">Визначник інтернет-радіо для GNOME 3</app>!"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:37 C/new.page:13
+msgid "New"
+msgstr "Створити"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:38
+msgid "Add <link xref=\"new\">New</link> radio station by location."
+msgstr "Додати <link xref=\"new\">нову</link> радіостанцію за розташуванням."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:42
+msgid "Search"
+msgstr "Пошук"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:43
+msgid ""
+"<link xref=\"search\">Search</link> for free, non-profit, independent radio "
+"stations by location."
+msgstr ""
+"<link xref=\"search\">Пошук</link> вільних, неприбуткових, незалежних"
+" інтернет-радіостанцій за місцем."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:48
+msgid "Zoom In/Out of Internet Radio Station Map"
+msgstr "Збільшення і зменшення масштабу мапи інтернет-радіостанцій"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:49
+msgid "<link xref=\"zoom\">Zoom In/Out</link> of the free radio station map."
+msgstr ""
+"<link xref=\"zoom\">Збільшення і зменшення масштабу</link> мапи вільних"
+" радіостанцій."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:53
+msgid "Stop Station Playback"
+msgstr "Зупинення відтворення станції"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:54
+msgid "<link xref=\"stop\">Stop playback of the selected radio station</link>."
+msgstr ""
+"<link xref=\"stop\">Зупинити відтворення для вибраної радіостанції</link>."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:58 C/exit.page:17
+msgid "Exit"
+msgstr "Вийти"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:59
+msgid "<link xref=\"exit\">Exit the program</link>."
+msgstr "<link xref=\"exit\">Вийти з програми</link>."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/intro.page:19
+msgid "Intro"
+msgstr "Вступ"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/intro.page:21
+msgid ""
+"<app>GNOME Internet Radio Locator for GNOME 3</app> is a free program for "
+"listening to free, independent, non-profit radio stations from around the "
+"world by streaming over the Internet."
+msgstr ""
+"<app>Визначник інтернет-радіо для GNOME 3</app> — вільна програма для"
+" прослуховування вільних, незалежних, неприбуткових радіостанцій з усього"
+" світу, які транслюють дані у інтернет."
+
+#. (itstool) path: title/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/intro.page:26
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='media/gnome-internet-radio-locator-main.png' md5='__failed__'"
+msgstr ""
+"external ref='media/gnome-internet-radio-locator-main.png' md5='__failed__'"
+
+#. (itstool) path: p/link
+#: C/legal.xml:3
+msgid "http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/";
+msgstr "http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/";
+
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/legal.xml:3
+msgid ""
+"This work is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 "
+"Unported License. To view a copy of this license, visit <_:link-1/> or send "
+"a letter to Creative Commons, 444 Castro Street, Suite 900, Mountain View, "
+"California, 94041, USA."
+msgstr ""
+"Цю роботу ліцензовано відповідно до умов ліцензування Creative Commons "
+"Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License. Щоб переглянути копію "
+"ліцензійної угоди, відвідайте <_:link-1/> або надішліть листа за адресою "
+"Creative Commons, 444 Castro Street, Suite 900, Mountain View, California, "
+"94041, USA."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/new.page:14
+msgid ""
+"It is possible to add new, personal Internet radio stations in <app>GNOME "
+"Internet Radio Locator for GNOME 3</app> with the \"New\" button."
+msgstr ""
+"У програмі <app>Визначник інтернет-радіо для GNOME 3</app> можна додавати"
+" нові особисті інтернет-радіостанції за"
+" допомогою натискання кнопки «Створити»."
+
+#. (itstool) path: title/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/new.page:18
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='media/gnome-internet-radio-locator-new.png' md5='__failed__'"
+msgstr ""
+"external ref='media/gnome-internet-radio-locator-new.png' md5='__failed__'"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/search.page:17
+msgid "Search by location"
+msgstr "Пошук за місцем"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/search.page:19
+msgid ""
+"It is possible to search for supported radio stations based on the location "
+"of the station in <app>GNOME Internet Radio Locator for GNOME 3</app>."
+msgstr ""
+"У програмі <app>Визначник інтернет-радіо для GNOME 3</app> передбачено"
+" можливість пошуку підтримуваних радіостанцій на основі розташування станції."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/search.page:21
+msgid ""
+"Type a city name for a supported Free Radio station in a query field and hit "
+"<key>ENTER</key>."
+msgstr ""
+"Введіть назву міста для підтримуваних вільних радіостанцій у поле запиту і"
+" натисніть клавішу <key>Enter</key>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/search.page:24
+msgid "Supported city names are:"
+msgstr "Підтримувані назви міст:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/search.page:27
+msgid "<code>Adelaide, Australia</code>"
+msgstr "<code>Аделаїда, Австралія</code>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/search.page:28
+msgid "<code>Auckland, New Zealand</code>"
+msgstr "<code>Окленд, Нова Зеландія</code>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/search.page:29
+msgid "<code>Austin, TX</code>"
+msgstr "<code>Остін, Техас</code>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/search.page:30
+msgid "<code>Ayr, Scotland</code>"
+msgstr "<code>Ер, Шотландія</code>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/search.page:31
+msgid "<code>Bergen, Norway</code>"
+msgstr "<code>Берген, Норвегія</code>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/search.page:32
+msgid "<code>Berkeley, CA</code>"
+msgstr "<code>Берклі, Каліфорнія</code>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/search.page:33
+msgid "<code>Bern, Switzerland</code>"
+msgstr "<code>Берн, Швейцарія</code>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/search.page:34
+msgid "<code>Boston, MA</code>"
+msgstr "<code>Бостон, Массачусетс</code>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/search.page:35
+msgid "<code>Bristol, United Kingdom</code>"
+msgstr "<code>Бристоль, Велика Британія</code>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/search.page:36
+msgid "<code>Brno, Czech Republic</code>"
+msgstr "<code>Брно, Чеська Республіка</code>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/search.page:37
+msgid "<code>Bronx, New York City, NY</code>"
+msgstr "<code>Бронкс, Нью-Йорк, штат Нью-Йорк</code>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/search.page:38
+msgid "<code>Brooklyn, New York City, NY</code>"
+msgstr "<code>Бруклін, Нью-Йорк, штат Нью-Йорк</code>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/search.page:39
+msgid "<code>Bruxelles, Belgium</code>"
+msgstr "<code>Брюссель, Бельгія</code>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/search.page:40
+msgid "<code>Budapest, Hungary</code>"
+msgstr "<code>Будапешт, Угорщина</code>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/search.page:41
+msgid "<code>Buenos Aires, Argentina</code>"
+msgstr "<code>Буенос-Айрес, Аргентина</code>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/search.page:42
+msgid "<code>Calgary, Canada</code>"
+msgstr "<code>Калгарі, Канада</code>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/search.page:43
+msgid "<code>Cambridge, United Kingdom</code>"
+msgstr "<code>Кембридж, Велика Британія</code>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/search.page:44
+msgid "<code>Cape Town, South Africa</code>"
+msgstr "<code>Кейптаун, Південна Африка</code>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/search.page:45
+msgid "<code>Centralia, DC</code>"
+msgstr "<code>Сентралія, округ Колумбія</code>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/search.page:46
+msgid "<code>Chapel Hill, NC</code>"
+msgstr "<code>Чепл-Гілл, Північна Кароліна</code>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/search.page:47
+msgid "<code>Chicago, IL</code>"
+msgstr "<code>Чикаго, Іллінойс</code>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/search.page:48
+msgid "<code>Cleveland, OH</code>"
+msgstr "<code>Клівленд, Огайо</code>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/search.page:49
+msgid "<code>Coimbra, Portugal</code>"
+msgstr "<code>Коїмбра, Португалія</code>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/search.page:50
+msgid "<code>Copenhagen, Denmark</code>"
+msgstr "<code>Копенгаген, Данія</code>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/search.page:51
+msgid "<code>Cornwall, United Kingdom</code>"
+msgstr "<code>Корнуолл, Велика Британія</code>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/search.page:52
+msgid "<code>Dublin, Ireland</code>"
+msgstr "<code>Дублін, Ірландія</code>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/search.page:53
+msgid "<code>Gent, Belgium</code>"
+msgstr "<code>Гент, Бельгія</code>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/search.page:54
+msgid "<code>Guatemala City, Guatemala</code>"
+msgstr "<code>Гватемала-сіті, Гватемала</code>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/search.page:55
+msgid "<code>Hammond, LA</code>"
+msgstr "<code>Гаммонд, Луїзіана</code>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/search.page:56
+msgid "<code>Honolulu, HI</code>"
+msgstr "<code>Гонолулу, Гаваї</code>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/search.page:57
+msgid "<code>Houston, TX</code>"
+msgstr "<code>Х'юстон, Техас</code>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/search.page:58
+msgid "<code>Kingston, Canada</code>"
+msgstr "<code>Кінгстон, Канада</code>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/search.page:59
+msgid "<code>Kristiansand, Norway</code>"
+msgstr "<code>Крістіансанд, Норвегія</code>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/search.page:60
+msgid "<code>Leeds, United Kingdom</code>"
+msgstr "<code>Лідс, Велика Британія</code>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/search.page:61
+msgid "<code>London, United Kingdom</code>"
+msgstr "<code>Лондон, Велика Британія</code>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/search.page:62
+msgid "<code>Long Island, NY</code>"
+msgstr "<code>Лонг-Айленд, Нью-Йорк</code>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/search.page:63
+msgid "<code>Los Angeles, CA</code>"
+msgstr "<code>Лос-Анджелес, Каліфорнія</code>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/search.page:64
+msgid "<code>Lund, Sweden</code>"
+msgstr "<code>Лунд, Швеція</code>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/search.page:65
+msgid "<code>Manchester, United Kingdom</code>"
+msgstr "<code>Манчестер, Велика Британія</code>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/search.page:66
+msgid "<code>Memphis, TN</code>"
+msgstr "<code>Мемфіс, Теннессі</code>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/search.page:67
+msgid "<code>México City, México</code>"
+msgstr "<code>Мехіко-сіті, Мексика</code>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/search.page:68
+msgid "<code>Minneapolis, MN</code>"
+msgstr "<code>Міннеаполіс, Міннесота</code>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/search.page:69
+msgid "<code>Narvik, Norway</code>"
+msgstr "<code>Нарвік, Норвегія</code>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/search.page:70
+msgid "<code>Nashville, TN</code>"
+msgstr "<code>Нешвілл, Теннессі</code>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/search.page:71
+msgid "<code>Newcastle, Australia</code>"
+msgstr "<code>Ньюкасл, Австралія</code>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/search.page:72
+msgid "<code>New Orleans, LA</code>"
+msgstr "<code>Новий Орлеан, Луїзіана</code>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/search.page:73
+msgid "<code>New York City, NY</code>"
+msgstr "<code>Нью-Йорк, штат Нью-Йорк</code>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/search.page:74
+msgid "<code>Nicosia, Cyprus</code>"
+msgstr "<code>Нікосія, Кіпр</code>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/search.page:75
+msgid "<code>Nottingham, United Kingdom</code>"
+msgstr "<code>Ноттінгем, Великобританія</code>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/search.page:76
+msgid "<code>Oslo, Norway</code>"
+msgstr "<code>Осло, Норвегія</code>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/search.page:77
+msgid "<code>Oswego, NY</code>"
+msgstr "<code>Освего, Нью-Йорк</code>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/search.page:78
+msgid "<code>Ottawa, Canada</code>"
+msgstr "<code>Оттава, Канада</code>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/search.page:79
+msgid "<code>Oxford, United Kingdom</code>"
+msgstr "<code>Оксфорд, Велика Британія</code>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/search.page:80
+msgid "<code>Palo Alto, CA</code>"
+msgstr "<code>Пало-Альто, Каліфорнія</code>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/search.page:81
+msgid "<code>Paris, France</code>"
+msgstr "<code>Париж, Франція</code>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/search.page:82
+msgid "<code>Phoenix, AZ</code>"
+msgstr "<code>Фінікс, Аризона</code>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/search.page:83
+msgid "<code>Pisa, Italy</code>"
+msgstr "<code>Піза, Італія</code>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/search.page:84
+msgid "<code>Pittsburgh, PA</code>"
+msgstr "<code>Pittsburgh, PA</code>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/search.page:85
+msgid "<code>Portland, OR</code>"
+msgstr "<code>Портленд, Орегон</code>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/search.page:86
+msgid "<code>Reykjavik, Iceland</code>"
+msgstr "<code>Рейк'явік, Ісландія</code>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/search.page:87
+msgid "<code>Rochester, MI</code>"
+msgstr "<code>Рочестер, Мічиган</code>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/search.page:88
+msgid "<code>Salford, United Kingdom</code>"
+msgstr "<code>Селфорд, Велика Британія</code>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/search.page:89
+msgid "<code>San Marcos, TX</code>"
+msgstr "<code>Сан-Маркос, Техас</code>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/search.page:90
+msgid "<code>Santiago, Chile</code>"
+msgstr "<code>Сантьяго, Чилі</code>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/search.page:91
+msgid "<code>São Paulo, Brazil</code>"
+msgstr "<code>Сан-Паулу, Бразилія</code>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/search.page:92
+msgid "<code>Seattle, WA</code>"
+msgstr "<code>Сіетл, Вашингтон</code>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/search.page:93
+msgid "<code>Space</code>"
+msgstr "<code>Космос</code>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/search.page:94
+msgid "<code>Stockholm, Sweden</code>"
+msgstr "<code>Стокгольм, Швеція</code>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/search.page:95
+msgid "<code>St. Pölten, Austria</code>"
+msgstr "<code>Санкт-Пельтен, Австрія</code>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/search.page:96
+msgid "<code>Sydney, Nova Scotia, Canada</code>"
+msgstr "<code>Сідней, Нова Шотландія, Канада</code>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/search.page:97
+msgid "<code>Toronto, Canada</code>"
+msgstr "<code>Торонто, Канада</code>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/search.page:98
+msgid "<code>Trondheim, Norway</code>"
+msgstr "<code>Тронхейм, Норвегія</code>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/search.page:99
+msgid "<code>Tuscaloosa, AL</code>"
+msgstr "<code>Тускалуса, Алабама</code>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/search.page:100
+msgid "<code>Washington, DC</code>"
+msgstr "<code>Вашингтон, округ Колумбія</code>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/search.page:101
+msgid "<code>Waterloo, Canada</code>"
+msgstr "<code>Ватерлоо, Канада</code>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/search.page:102
+msgid "<code>York, United Kingdom</code>"
+msgstr "<code>Йорк, Велика Британія</code>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/search.page:103
+msgid "<code>Zürich, Switzerland</code>"
+msgstr "<code>Цюрих, Швейцарія</code>"
+
+#. (itstool) path: title/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/search.page:107
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='media/gnome-internet-radio-locator-search.png' md5='__failed__'"
+msgstr ""
+"external ref='media/gnome-internet-radio-locator-search.png' md5='__failed__'"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/exit.page:19
+msgid ""
+"It is possible to exit the <app>GNOME Internet Radio Locator for GNOME 3</"
+"app> with the \"Exit\" button."
+msgstr ""
+"Вийти з програми <app>Визначник інтернет-радіо для GNOME 3</app> можна за"
+" допомогою натискання кнопки «Вийти»."
+
+#. (itstool) path: title/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/exit.page:23
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='media/gnome-internet-radio-locator-exit.png' md5='__failed__'"
+msgstr ""
+"external ref='media/gnome-internet-radio-locator-exit.png' md5='__failed__'"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]