[file-roller] Update Chinese (Taiwan) translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [file-roller] Update Chinese (Taiwan) translation
- Date: Thu, 30 Apr 2020 17:46:54 +0000 (UTC)
commit fc6bbed27ec40b9826e7c02127f67dacf60417d5
Author: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>
Date: Thu Apr 30 17:46:45 2020 +0000
Update Chinese (Taiwan) translation
po/zh_TW.po | 294 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 146 insertions(+), 148 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 9e979a53..59093a0e 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -9,16 +9,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: file-roller 3.3.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/file-roller/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-01 09:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-17 23:18+0800\n"
-"Last-Translator: pan93412 <pan93412 gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-28 18:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-01 01:45+0800\n"
+"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>\n"
"Language-Team: Chinese <zh-l10n linux org tw>\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Lokalize 18.12.2\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in:9
@@ -58,8 +58,8 @@ msgstr "zip 封存檔 (.zip)"
msgid "xz archives (.tar.xz)"
msgstr "xz 封存檔 (.tar.xz)"
-#: data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in:3 src/fr-application.c:455
-#: src/fr-window.c:2017 src/fr-window.c:5546
+#: data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in:3 src/fr-application.c:454
+#: src/fr-window.c:2022 src/fr-window.c:5532
msgid "Archive Manager"
msgstr "封存檔管理員"
@@ -72,12 +72,6 @@ msgstr "建立及更改封存檔"
msgid "zip;tar;extract;unpack;"
msgstr "zip;tar;extract;unpack;解壓縮;抽出;取出;"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in:13
-#| msgid "Archive Manager"
-msgid "org.gnome.ArchiveManager"
-msgstr "org.gnome.ArchiveManager"
-
#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:58
msgid "How to sort files"
msgstr "如何排序檔案"
@@ -190,7 +184,8 @@ msgstr "加密封存檔檔頭"
msgid ""
"Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the "
"password will be required to list the archive content as well."
-msgstr "是否加密封存檔的檔頭。如果檔頭被加密,要顯示封存檔內容時就需要解密的密碼。"
+msgstr ""
+"是否加密封存檔的檔頭。如果檔頭被加密,要顯示封存檔內容時就需要解密的密碼。"
#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:155
msgid "Do not overwrite newer files"
@@ -208,77 +203,77 @@ msgstr "預設儲存區容量"
msgid "The default size for volumes."
msgstr "儲存區的預設大小。"
-#: nautilus/nautilus-fileroller.c:261
+#: nautilus/nautilus-fileroller.c:264
msgid "Extract Here"
msgstr "在此解開檔案"
#. Translators: the current position is the current folder
-#: nautilus/nautilus-fileroller.c:263
+#: nautilus/nautilus-fileroller.c:266
msgid "Extract the selected archive to the current position"
msgstr "在目前的位置解開已選取的封存檔"
-#: nautilus/nautilus-fileroller.c:280
+#: nautilus/nautilus-fileroller.c:283
msgid "Extract To…"
msgstr "解開到…"
-#: nautilus/nautilus-fileroller.c:281
+#: nautilus/nautilus-fileroller.c:284
msgid "Extract the selected archive"
msgstr "解開選取的封存檔"
-#: src/dlg-add.c:96
+#: src/dlg-add.c:99
msgid "Could not add the files to the archive"
msgstr "無法將檔案加入封存檔中"
-#: src/dlg-add.c:97
+#: src/dlg-add.c:100
#, c-format
msgid "You don’t have the right permissions to read files from folder “%s”"
msgstr "您的權限無法讀取「%s」資料夾中的檔案"
-#: src/dlg-add.c:164
+#: src/dlg-add.c:167
msgctxt "Window title"
msgid "Add Files"
msgstr "加入檔案"
-#: src/dlg-add.c:177
+#: src/dlg-add.c:180
msgid "_Options"
msgstr "選項(_O)"
#. load options
-#: src/dlg-add.c:186
+#: src/dlg-add.c:189
msgctxt "Action"
msgid "Load Options"
msgstr "載入選項"
#. save options
-#: src/dlg-add.c:193
+#: src/dlg-add.c:196
msgctxt "Action"
msgid "Save Options"
msgstr "儲存選項"
#. clear options
-#: src/dlg-add.c:200
+#: src/dlg-add.c:203
msgid "Reset Options"
msgstr "重設選項(_R)"
-#: src/dlg-add.c:746
+#: src/dlg-add.c:745
msgctxt "Window title"
msgid "Load Options"
msgstr "載入選項"
-#: src/dlg-add.c:755
+#: src/dlg-add.c:754
msgid "_Apply"
msgstr "套用(_A)"
-#: src/dlg-add.c:756 src/dlg-delete.c:136
+#: src/dlg-add.c:755 src/dlg-delete.c:136
msgid "_Delete"
msgstr "刪除(_D)"
-#: src/dlg-add.c:838
+#: src/dlg-add.c:837
msgctxt "Window title"
msgid "Save Options"
msgstr "儲存選項"
-#: src/dlg-add.c:839
+#: src/dlg-add.c:838
msgid "_Options Name:"
msgstr "選項名稱(_O):"
@@ -296,12 +291,12 @@ msgstr "「%s」需要的密碼"
msgid "Wrong password."
msgstr "錯誤的密碼。"
-#: src/dlg-batch-add.c:88 src/fr-application.c:226 src/fr-application.c:262
-#: src/fr-application.c:583
+#: src/dlg-batch-add.c:88 src/fr-application.c:225 src/fr-application.c:261
+#: src/fr-application.c:582
msgid "Compress"
msgstr "壓縮"
-#: src/dlg-extract.c:95 src/fr-window.c:6936
+#: src/dlg-extract.c:95 src/fr-window.c:6920
#, c-format
msgid ""
"Destination folder “%s” does not exist.\n"
@@ -312,22 +307,22 @@ msgstr ""
"\n"
"您想要建立它嗎?"
-#: src/dlg-extract.c:103 src/fr-window.c:6944
+#: src/dlg-extract.c:103 src/fr-window.c:6928
msgid "Create _Folder"
msgstr "建立資料夾(_F)"
#: src/dlg-extract.c:122 src/dlg-extract.c:139 src/dlg-extract.c:166
-#: src/fr-window.c:4420 src/fr-window.c:6860 src/fr-window.c:6865
-#: src/fr-window.c:6965 src/fr-window.c:6984 src/fr-window.c:6989
+#: src/fr-window.c:4410 src/fr-window.c:6844 src/fr-window.c:6849
+#: src/fr-window.c:6949 src/fr-window.c:6968 src/fr-window.c:6973
msgid "Extraction not performed"
msgstr "未執行解開檔案"
-#: src/dlg-extract.c:123 src/fr-window.c:6961
+#: src/dlg-extract.c:123 src/fr-window.c:6945
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "無法建立目的地資料夾:%s。"
-#: src/dlg-extract.c:167 src/fr-window.c:4647 src/fr-window.c:4749
+#: src/dlg-extract.c:167 src/fr-window.c:4637 src/fr-window.c:4739
#, c-format
msgid ""
"You don’t have the right permissions to extract archives in the folder “%s”"
@@ -343,8 +338,8 @@ msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
msgstr "嘗試搜尋應用程式時發生內部的錯誤:"
#: src/dlg-package-installer.c:296 src/dlg-package-installer.c:305
-#: src/dlg-package-installer.c:332 src/fr-archive.c:748 src/fr-window.c:4087
-#: src/fr-window.c:7667 src/fr-window.c:8024 src/fr-window.c:9539
+#: src/dlg-package-installer.c:332 src/fr-archive.c:747 src/fr-window.c:4077
+#: src/fr-window.c:7651 src/fr-window.c:8008 src/fr-window.c:9523
msgid "Archive type not supported."
msgstr "不支援這種封存檔類型。"
@@ -424,91 +419,91 @@ msgstr ""
"Woodman Tuen <wmtuen gmail com>, 2004-07\n"
"Ben Wu <hpwu redhat com>, 2002-03"
-#: src/fr-application.c:61
+#: src/fr-application.c:60
msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
msgstr "將檔案加入到指定的封存檔,然後離開程式"
-#: src/fr-application.c:62
+#: src/fr-application.c:61
msgid "ARCHIVE"
msgstr "封存檔"
-#: src/fr-application.c:65
+#: src/fr-application.c:64
msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
msgstr "加入檔案並詢問封存檔的名稱,然後離開程式"
-#: src/fr-application.c:69
+#: src/fr-application.c:68
msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
msgstr "解開封存檔到指定的資料夾,然後離開程式"
-#: src/fr-application.c:70 src/fr-application.c:82
+#: src/fr-application.c:69 src/fr-application.c:81
msgid "FOLDER"
msgstr "資料夾"
-#: src/fr-application.c:73
+#: src/fr-application.c:72
msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
msgstr "解開封存檔並詢問目的地資料夾,然後離開程式"
-#: src/fr-application.c:77
+#: src/fr-application.c:76
msgid ""
"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
"program"
msgstr "在封存檔的資料夾下解開封存檔的內容,然後結束程式"
-#: src/fr-application.c:81
+#: src/fr-application.c:80
msgid "Default folder to use for the “--add” and “--extract” commands"
msgstr "「--add」與「--extract」選項所使用的預設資料夾"
-#: src/fr-application.c:85
+#: src/fr-application.c:84
msgid "Create destination folder without asking confirmation"
msgstr "無需確認便建立目的地資料夾"
-#: src/fr-application.c:89
+#: src/fr-application.c:88
msgid "Use the notification system to notify the operation completion"
msgstr "使用通知系統來通知操作已完成"
-#: src/fr-application.c:92
+#: src/fr-application.c:91
msgid "Start as a service"
msgstr "啟動為服務"
-#: src/fr-application.c:95
+#: src/fr-application.c:94
msgid "Show version"
msgstr "顯示版本"
-#: src/fr-application.c:298 src/fr-application.c:324 src/fr-application.c:606
+#: src/fr-application.c:297 src/fr-application.c:323 src/fr-application.c:605
msgctxt "Window title"
msgid "Extract archive"
msgstr "解開封存檔"
-#: src/fr-application.c:486
+#: src/fr-application.c:485
msgid "— Create and modify an archive"
msgstr "— 建立及修改封存檔"
-#: src/fr-archive.c:1849
+#: src/fr-archive.c:1848
msgid "You don’t have the right permissions."
msgstr "您沒有適當的權限。"
-#: src/fr-archive.c:1849
+#: src/fr-archive.c:1848
msgid "This archive type cannot be modified"
msgstr "不能修改這種封存類型"
-#: src/fr-archive.c:1863 src/fr-new-archive-dialog.c:478
+#: src/fr-archive.c:1862 src/fr-new-archive-dialog.c:478
msgid "You can’t add an archive to itself."
msgstr "您無法將封存檔加入封存檔自身。"
#. Translators: %s is a filename.
-#: src/fr-command-7z.c:306 src/fr-command-rar.c:495 src/fr-command-tar.c:319
+#: src/fr-command-7z.c:306 src/fr-command-rar.c:495 src/fr-command-tar.c:325
#, c-format
msgid "Adding “%s”"
msgstr "正在加入「%s」"
#. Translators: %s is a filename.
-#: src/fr-command-7z.c:458 src/fr-command-rar.c:627 src/fr-command-tar.c:440
+#: src/fr-command-7z.c:458 src/fr-command-rar.c:627 src/fr-command-tar.c:446
#, c-format
msgid "Extracting “%s”"
msgstr "正在解開「%s」"
#. Translators: %s is a filename.
-#: src/fr-command-rar.c:576 src/fr-command-tar.c:385
+#: src/fr-command-rar.c:576 src/fr-command-tar.c:391
#, c-format
msgid "Removing “%s”"
msgstr "正在移除「%s」"
@@ -518,15 +513,15 @@ msgstr "正在移除「%s」"
msgid "Could not find the volume: %s"
msgstr "找不到儲存裝置:%s"
-#: src/fr-command-tar.c:395
+#: src/fr-command-tar.c:401
msgid "Deleting files from archive"
msgstr "正在封存檔中刪除檔案"
-#: src/fr-command-tar.c:500
+#: src/fr-command-tar.c:506
msgid "Recompressing archive"
msgstr "正在重新壓縮封存檔"
-#: src/fr-command-tar.c:779
+#: src/fr-command-tar.c:825
msgid "Decompressing archive"
msgstr "正在解壓縮封存檔"
@@ -535,14 +530,14 @@ msgstr "正在解壓縮封存檔"
msgid "Archive not found"
msgstr "找不到封存檔"
-#: src/fr-file-selector-dialog.c:771 src/fr-file-selector-dialog.c:816
+#: src/fr-file-selector-dialog.c:765 src/fr-file-selector-dialog.c:810
msgid "Could not load the location"
msgstr "無法載入位置"
#: src/fr-new-archive-dialog.c:352 src/fr-new-archive-dialog.c:371
#: src/fr-new-archive-dialog.c:387 src/fr-new-archive-dialog.c:436
#: src/fr-new-archive-dialog.c:454 src/fr-new-archive-dialog.c:476
-#: src/fr-window.c:3032
+#: src/fr-window.c:3034
msgid "Could not create the archive"
msgstr "無法建立封存檔"
@@ -555,7 +550,7 @@ msgid "You don’t have permission to create an archive in this folder"
msgstr "您的權限無法在這個資料夾中建立封存檔"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:456 src/fr-window.c:8338
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:456 src/fr-window.c:8322
msgid "New name is the same as old one, please type other name."
msgstr "新的名稱和舊名稱相同,請輸入另一個名稱。"
@@ -570,7 +565,7 @@ msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "該檔案已存在於「%s」。取代它會覆蓋它的內容。"
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:506 src/fr-window.c:6780
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:506 src/fr-window.c:6764
msgid "_Replace"
msgstr "取代(_R)"
@@ -591,317 +586,316 @@ msgstr "所有封存檔"
msgid "All files"
msgstr "所有檔案"
-#: src/fr-window.c:1221
+#: src/fr-window.c:1226
msgid "Operation completed"
msgstr "操作已完成"
-#: src/fr-window.c:1634
+#: src/fr-window.c:1639
msgid "Folder"
msgstr "資料夾"
-#: src/fr-window.c:2024
+#: src/fr-window.c:2029
msgid "[read only]"
msgstr "[唯讀]"
-#: src/fr-window.c:2165
+#: src/fr-window.c:2168
#, c-format
msgid "Could not display the folder “%s”"
msgstr "無法顯示「%s」資料夾"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2338 src/fr-window.c:2376
+#: src/fr-window.c:2341 src/fr-window.c:2379
#, c-format
msgid "Creating “%s”"
msgstr "正在建立「%s」"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2342
+#: src/fr-window.c:2345
#, c-format
msgid "Loading “%s”"
msgstr "正在載入「%s」"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2346
+#: src/fr-window.c:2349
#, c-format
msgid "Reading “%s”"
msgstr "正在讀取「%s」"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2350
+#: src/fr-window.c:2353
#, c-format
msgid "Deleting the files from “%s”"
msgstr "正從「%s」中刪除檔案"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2354
+#: src/fr-window.c:2357
#, c-format
msgid "Testing “%s”"
msgstr "正在測試「%s」"
-#: src/fr-window.c:2357
+#: src/fr-window.c:2360
msgid "Getting the file list"
msgstr "正在取得檔案清單"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2361
+#: src/fr-window.c:2364
#, c-format
msgid "Copying the files to add to “%s”"
msgstr "正在複製檔案加入「%s」"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2365
+#: src/fr-window.c:2368
#, c-format
msgid "Adding the files to “%s”"
msgstr "正將檔案加入「%s」"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2369
+#: src/fr-window.c:2372
#, c-format
msgid "Extracting the files from “%s”"
msgstr "正在從「%s」中解開檔案"
-#: src/fr-window.c:2372
+#: src/fr-window.c:2375
msgid "Copying the extracted files to the destination"
msgstr "正在將解開的檔案複製到目的端"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2381
+#: src/fr-window.c:2384
#, c-format
msgid "Saving “%s”"
msgstr "正在儲存「%s」"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2388
+#: src/fr-window.c:2391
#, c-format
msgid "Renaming the files in “%s”"
msgstr "重新命名「%s」中的檔案"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2392
+#: src/fr-window.c:2395
#, c-format
msgid "Updating the files in “%s”"
msgstr "更新「%s」中的檔案"
-#: src/fr-window.c:2681
+#: src/fr-window.c:2683
#, c-format
msgid "%d file remaining"
msgid_plural "%'d files remaining"
msgstr[0] "剩餘 %d 個檔案"
-#: src/fr-window.c:2685 src/fr-window.c:3309
+#: src/fr-window.c:2687 src/fr-window.c:3311
msgid "Please wait…"
msgstr "請稍候…"
-#: src/fr-window.c:2803
+#: src/fr-window.c:2805
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "成功解開檔案"
-#: src/fr-window.c:2806
+#: src/fr-window.c:2808
msgid "_Show the Files"
msgstr "顯示檔案(_S)"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2823 src/fr-window.c:6266
+#: src/fr-window.c:2825 src/fr-window.c:6250
#, c-format
msgid "“%s” created successfully"
msgstr "「%s」已成功的建立"
-#: src/fr-window.c:2830
+#: src/fr-window.c:2832
msgid "_Open the Archive"
msgstr "開啟封存檔(_O)"
-#: src/fr-window.c:2918 src/fr-window.c:3088
+#: src/fr-window.c:2920 src/fr-window.c:3090
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "指令異常地結束。"
-#: src/fr-window.c:3037
+#: src/fr-window.c:3039
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "解開檔案時發生錯誤。"
-#: src/fr-window.c:3043
+#: src/fr-window.c:3045
#, c-format
msgid "Could not open “%s”"
msgstr "無法開啟「%s」"
-#: src/fr-window.c:3048
+#: src/fr-window.c:3050
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "載入封存檔時發生錯誤。"
-#: src/fr-window.c:3052
+#: src/fr-window.c:3054
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "在封存檔中刪除檔案時發生錯誤。"
-#: src/fr-window.c:3058
+#: src/fr-window.c:3060
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "將檔案加入到封存檔時發生錯誤。"
-#: src/fr-window.c:3062
+#: src/fr-window.c:3064
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "測試封存檔時發生錯誤。"
-#: src/fr-window.c:3067
+#: src/fr-window.c:3069
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "當儲存封存檔時發生錯誤。"
-#: src/fr-window.c:3071
+#: src/fr-window.c:3073
msgid "An error occurred while renaming the files."
msgstr "重新命名檔案時發生錯誤。"
-#: src/fr-window.c:3075
+#: src/fr-window.c:3077
msgid "An error occurred while updating the files."
msgstr "更新檔案時發生錯誤。"
-#: src/fr-window.c:3079
+#: src/fr-window.c:3081
msgid "An error occurred."
msgstr "發生錯誤。"
-#: src/fr-window.c:3085
+#: src/fr-window.c:3087
msgid "Command not found."
msgstr "找不到指令。"
-#: src/fr-window.c:3241
+#: src/fr-window.c:3243
msgid "Test Result"
msgstr "測試結果"
-#: src/fr-window.c:4212 src/fr-window.c:9022 src/fr-window.c:9056
-#: src/fr-window.c:9336
+#: src/fr-window.c:4202 src/fr-window.c:9006 src/fr-window.c:9040
+#: src/fr-window.c:9320
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "操作無法進行"
-#: src/fr-window.c:4237
+#: src/fr-window.c:4227
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
msgstr "您想要將這檔案加入到目前的封存檔中,還是開啟一個新的封存檔?"
-#: src/fr-window.c:4266
+#: src/fr-window.c:4256
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "您想要為這些檔案建立一個新的封存檔嗎?"
-#: src/fr-window.c:4269
+#: src/fr-window.c:4259
msgid "Create _Archive"
msgstr "建立封存檔(_A)"
-#: src/fr-window.c:4298 src/fr-window.c:7475
+#: src/fr-window.c:4288 src/fr-window.c:7459
msgid "New Archive"
msgstr "新封存檔"
-#: src/fr-window.c:5016
+#: src/fr-window.c:5002
msgid "Folders"
msgstr "資料夾"
-#: src/fr-window.c:5054 src/ui/file-selector.ui:221
+#: src/fr-window.c:5040 src/ui/file-selector.ui:221
msgctxt "File"
msgid "Size"
msgstr "大小"
-#: src/fr-window.c:5055
+#: src/fr-window.c:5041
msgctxt "File"
msgid "Type"
msgstr "類型"
-#: src/fr-window.c:5056 src/ui/file-selector.ui:237
+#: src/fr-window.c:5042 src/ui/file-selector.ui:237
msgctxt "File"
msgid "Modified"
msgstr "最後修改"
-#: src/fr-window.c:5057
+#: src/fr-window.c:5043
msgctxt "File"
msgid "Location"
msgstr "位置"
-#: src/fr-window.c:5066 src/ui/file-selector.ui:190
+#: src/fr-window.c:5052 src/ui/file-selector.ui:190
msgctxt "File"
msgid "Name"
msgstr "名稱"
-#: src/fr-window.c:5820 src/ui/extract-dialog-options.ui:20
+#: src/fr-window.c:5804 src/ui/extract-dialog-options.ui:20
msgctxt "Action"
msgid "Extract"
msgstr "解開"
-#: src/fr-window.c:5824
+#: src/fr-window.c:5808
msgctxt "Action"
msgid "Add Files"
msgstr "加入檔案"
-#: src/fr-window.c:5829 src/fr-window.c:5859
+#: src/fr-window.c:5813 src/fr-window.c:5843
msgid "Find files by name"
msgstr "依名稱尋找檔案"
-#: src/fr-window.c:5876
+#: src/fr-window.c:5860
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "回到上一個曾經瀏覽的位置"
-#: src/fr-window.c:5881
+#: src/fr-window.c:5865
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "前住下一個曾經瀏覽的位置"
-#: src/fr-window.c:5891
+#: src/fr-window.c:5875
msgid "Go to the home location"
msgstr "回到個人資料夾"
#. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: src/fr-window.c:5900 src/ui/file-selector.ui:98
+#: src/fr-window.c:5884 src/ui/file-selector.ui:98
#: src/ui/new-archive-dialog.ui:93
msgid "_Location:"
msgstr "位置(_L):"
-#: src/fr-window.c:6280 src/ui/menus.ui:7 src/ui/menus.ui:47 src/ui/menus.ui:83
+#: src/fr-window.c:6264 src/ui/menus.ui:7 src/ui/menus.ui:47 src/ui/menus.ui:83
msgctxt "Action"
msgid "Open"
msgstr "開啟"
-#: src/fr-window.c:6768
+#: src/fr-window.c:6752
#, c-format
msgid "Replace file “%s”?"
msgstr "取代「%s」檔案?"
-#: src/fr-window.c:6771
+#: src/fr-window.c:6755
#, c-format
msgid "Another file with the same name already exists in “%s”."
msgstr "同樣名稱的另一個檔案已經存在於「%s」中。"
-#: src/fr-window.c:6777
+#: src/fr-window.c:6761
msgid "Replace _All"
msgstr "全部取代(_A)"
-#: src/fr-window.c:6778
-#| msgid "Replace _All"
+#: src/fr-window.c:6762
msgid "Replace _Nothing"
msgstr "全部不取代(_N)"
-#: src/fr-window.c:6779
+#: src/fr-window.c:6763
msgid "_Skip"
msgstr "略過(_S)"
-#: src/fr-window.c:7659 src/fr-window.c:8016
+#: src/fr-window.c:7643 src/fr-window.c:8000
#, c-format
msgid "Could not save the archive “%s”"
msgstr "無法儲存封存檔「%s」"
-#: src/fr-window.c:7786
+#: src/fr-window.c:7770
msgid "Save"
msgstr "儲存"
-#: src/fr-window.c:8110
+#: src/fr-window.c:8094
msgid "Last Output"
msgstr "上一個輸出訊息"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: src/fr-window.c:8333
+#: src/fr-window.c:8317
msgid "New name is void, please type a name."
msgstr "新的名稱無效,請輸入一個名稱。"
#. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: src/fr-window.c:8343
+#: src/fr-window.c:8327
#, c-format
msgid ""
"Name “%s” is not valid because it contains at least one of the following "
"characters: %s, please type other name."
msgstr "「%s」名稱無效,因為包含至少下列一個字元:%s,請輸入其他名稱。"
-#: src/fr-window.c:8379
+#: src/fr-window.c:8363
#, c-format
msgid ""
"A folder named “%s” already exists.\n"
@@ -912,11 +906,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/fr-window.c:8379 src/fr-window.c:8381
+#: src/fr-window.c:8363 src/fr-window.c:8365
msgid "Please use a different name."
msgstr "請使用其它的名字。"
-#: src/fr-window.c:8381
+#: src/fr-window.c:8365
#, c-format
msgid ""
"A file named “%s” already exists.\n"
@@ -927,51 +921,51 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/fr-window.c:8451
+#: src/fr-window.c:8435
msgid "Rename"
msgstr "重新命名"
-#: src/fr-window.c:8452
+#: src/fr-window.c:8436
msgid "_New folder name:"
msgstr "新的資料夾名稱(_N):"
-#: src/fr-window.c:8452
+#: src/fr-window.c:8436
msgid "_New file name:"
msgstr "新的檔案名稱(_N):"
-#: src/fr-window.c:8456
+#: src/fr-window.c:8440
msgid "_Rename"
msgstr "重新命名(_R)"
-#: src/fr-window.c:8473 src/fr-window.c:8491
+#: src/fr-window.c:8457 src/fr-window.c:8475
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "資料夾無法重新命名"
-#: src/fr-window.c:8473 src/fr-window.c:8491
+#: src/fr-window.c:8457 src/fr-window.c:8475
msgid "Could not rename the file"
msgstr "檔案無法重新命名"
#. Translators: %s are archive filenames
-#: src/fr-window.c:8929
+#: src/fr-window.c:8913
#, c-format
msgid "Moving the files from “%s” to “%s”"
msgstr "將檔案從「%s」移動到「%s」"
#. Translators: %s are archive filenames
-#: src/fr-window.c:8932
+#: src/fr-window.c:8916
#, c-format
msgid "Copying the files from “%s” to “%s”"
msgstr "將檔案從「%s」複製到「%s」"
-#: src/fr-window.c:8983
+#: src/fr-window.c:8967
msgid "Paste Selection"
msgstr "將已選的貼上"
-#: src/fr-window.c:8984
+#: src/fr-window.c:8968
msgid "_Destination folder:"
msgstr "目的端資料夾(_D):"
-#: src/fr-window.c:8988 src/ui/app-menubar.ui:61
+#: src/fr-window.c:8972 src/ui/app-menubar.ui:61
msgid "_Paste"
msgstr "貼上(_P)"
@@ -1202,7 +1196,7 @@ msgstr "密碼(_W)…"
#: src/ui/gears-menu.ui:60
msgid "_About Archive Manager"
-msgstr "關於壓縮檔管理員(_A)"
+msgstr "關於《封存檔管理員》(_A)"
#: src/ui/menus.ui:11
msgid "_Open With…"
@@ -1301,6 +1295,10 @@ msgstr "檔案數目:"
msgid "S_elect the files you want to update:"
msgstr "選擇想要更新的檔案(_E):"
+#~| msgid "Archive Manager"
+#~ msgid "org.gnome.ArchiveManager"
+#~ msgstr "org.gnome.ArchiveManager"
+
#~ msgid "file-roller"
#~ msgstr "file-roller"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]