[gtranslator] Update Ukrainian translation



commit 0424a912df2c70740008af076ad2bb99c873382a
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date:   Thu Apr 30 12:21:03 2020 +0000

    Update Ukrainian translation

 po/uk.po | 227 ++++++++++++++++++---------------------------------------------
 1 file changed, 63 insertions(+), 164 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 6a6cf1a6..dffbaaf0 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtranslator.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtranslator/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-03-26 08:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-30 12:00+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-30 07:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-30 15:20+0300\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -38,13 +38,13 @@ msgid ""
 "messages in the po file), easy navigation and editing of translation "
 "messages and comments of the translation where accurate."
 msgstr ""
-"Gtranslator — редактор файлів PO gettext із додатковими можливостями."
-" Програму призначено для стільничного середовища GNOME. Вона може працювати"
-" із усіма формами файлів PO, до неї включено дуже корисні інструменти,"
-" зокрема пошук із заміною, пам'ять перекладів, різні профілі перекладачів,"
-" таблицю повідомлень (для огляду перекладів і повідомлень у файлі PO), просту"
-" навігацію і редагування повідомлень перекладу та можливість коментування"
-" перекладів, де це потрібно."
+"Gtranslator — редактор файлів PO gettext із додатковими можливостями. "
+"Програму призначено для стільничного середовища GNOME. Вона може працювати "
+"із усіма формами файлів PO, до неї включено дуже корисні інструменти, "
+"зокрема пошук із заміною, пам'ять перекладів, різні профілі перекладачів, "
+"таблицю повідомлень (для огляду перекладів і повідомлень у файлі PO), просту "
+"навігацію і редагування повідомлень перекладу та можливість коментування "
+"перекладів, де це потрібно."
 
 #: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in.in:19
 msgid ""
@@ -52,31 +52,30 @@ msgid ""
 "alternate language, insert tags, integration with subversion and a source "
 "code viewer."
 msgstr ""
-"Крім того, у Gtranslator передбачено систему додатків, до якої включено"
-" багато цікавих додатків, зокрема додаток альтернативної мови перекладу,"
-" додаток вставлення теґів, додаток інтеграції із subversion та додаток"
-" перегляду початкового коду програм."
+"Крім того, у Gtranslator передбачено систему додатків, до якої включено "
+"багато цікавих додатків, зокрема додаток альтернативної мови перекладу, "
+"додаток вставлення теґів, додаток інтеграції із subversion та додаток "
+"перегляду початкового коду програм."
 
 #: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in.in:99
 msgid "Daniel García Moreno"
 msgstr "Daniel García Moreno"
 
-#: data/org.gnome.Gtranslator.desktop.in.in:3 src/gtr-application.c:657
+#: data/org.gnome.Gtranslator.desktop.in.in:3 src/gtr-application.c:645
 #: src/gtr-notebook.ui:308 src/gtr-window.c:320 src/gtr-window.ui:25
-#| msgid "Translation Memory"
 msgid "Translation Editor"
 msgstr "Редактор перекладів"
 
 #: data/org.gnome.Gtranslator.desktop.in.in:4
-#| msgid "Editor"
 msgid "PO File Editor"
 msgstr "Редактор файлів PO"
 
 #: data/org.gnome.Gtranslator.desktop.in.in:14
 msgid "Gtranslator;Translation;Editor;Gettext;Write;"
 msgstr ""
-"Gtranslator;Translation;Editor;Gettext;Write;жтранслятор;жтранслатор;гтранслят"
-"ор;жтранслатор;переклад;редактор;перекласти;геттекст;запис;інтерфейс;мова;"
+"Gtranslator;Translation;Editor;Gettext;Write;жтранслятор;жтранслатор;"
+"гтранслятор;жтранслатор;переклад;редактор;перекласти;геттекст;запис;"
+"інтерфейс;мова;"
 
 #: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:24
 msgid "Warn if file contains fuzzy translations"
@@ -181,26 +180,19 @@ msgid "Message list sort order"
 msgstr "Порядок сортування списку рядків"
 
 #: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:108
-#| msgid ""
-#| "Sort order to use in the message list. Possible values are \"status\", "
-#| "\"id\", \"original-text\" and \"translated-text\"."
 msgid ""
 "Sort order to use in the message list. Possible values are “status”, “id”, "
 "“original-text” and “translated-text”."
 msgstr ""
-"Порядок сортування списку повідомлень. Можливі значення «status» (стан), «id»"
-" (ідентифікатор), «original-text» (початковий текст) і «translated-text»"
-" (текст перекладу)."
+"Порядок сортування списку повідомлень. Можливі значення «status» (стан), "
+"«id» (ідентифікатор), «original-text» (початковий текст) і «translated-"
+"text» (текст перекладу)."
 
 #: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:143
 msgid "Active plugins"
 msgstr "Активні модулі"
 
 #: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:144
-#| msgid ""
-#| "List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active "
-#| "plugins. See the .gtranslator-plugin file for obtaining the \"Location\" "
-#| "of a given plugin."
 msgid ""
 "List of active plugins. It contains the “Location” of the active plugins. "
 "See the .gtranslator-plugin file for obtaining the “Location” of a given "
@@ -216,8 +208,6 @@ msgstr "Шляхи:"
 #: src/codeview/gtr-viewer.c:73 src/gtr-header-dialog.c:278
 #: src/gtr-io-error-info-bar.c:123 src/gtr-preferences-dialog.c:622
 #: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:299
-#| msgctxt "alternate lang"
-#| msgid "_Close"
 msgid "_Close"
 msgstr "З_акрити"
 
@@ -259,49 +249,56 @@ msgstr ""
 "Sergiy Gavrylov <sergiovana bigmir net>"
 
 #: src/gtr-actions-app.c:104
-#| msgid "Gtranslator Web Site"
 msgid "Translation Editor Web Site"
 msgstr "Cайт «Редактора перекладів»"
 
-#: src/gtr-actions-file.c:204 src/gtr-application.c:458
-#| msgid "Docum_ents with unsaved changes:"
-msgid "Do you want to save the changes?"
-msgstr "Чи бажаєте ви зберегти зміни?"
+#: src/gtr-actions-file.c:207
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you want to save changes to this file: <span weight=\"bold\" size=\"large"
+"\">%s</span>?"
+msgstr ""
+"Хочете зберегти зміни до цього файла: <span weight=\"bold\" size=\"large"
+"\">%s</span>?"
+
+#: src/gtr-actions-file.c:213
+#| msgid "If you don’t save, all your changes will be permanently lost."
+msgid "If you don't save, all your unsaved changes will be permanently lost."
+msgstr ""
+"Якщо ви не збережете файл, всі незбережені зміни будуть остаточно втрачені."
 
-#: src/gtr-actions-file.c:205 src/gtr-application.c:459
-msgid "Warning"
-msgstr "Попередження"
+#: src/gtr-actions-file.c:216
+msgid "Save and open"
+msgstr "Зберегти і відкрити"
 
-#: src/gtr-actions-file.c:223
+#: src/gtr-actions-file.c:217
+#| msgid "_Cancel"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Скасувати"
+
+#: src/gtr-actions-file.c:218
+#| msgid "Close _without Saving"
+msgid "Continue without saving"
+msgstr "Продовжити без збереження"
+
+#: src/gtr-actions-file.c:250
 msgid "Open file for translation"
 msgstr "Відкрити файл для перекладу"
 
-#: src/gtr-actions-file.c:295 src/gtr-actions-file.c:412
+#: src/gtr-actions-file.c:314 src/gtr-actions-file.c:431
 msgid "File saved."
 msgstr "Файл збережено."
 
-#: src/gtr-actions-file.c:343
-#| msgid "Save file as..."
+#: src/gtr-actions-file.c:362
 msgid "Save file as…"
 msgstr "Зберегти файл як…"
 
-#: src/gtr-actions-file.c:804
+#: src/gtr-actions-file.c:823
 msgid "Files saved."
 msgstr "Файли збережені."
 
 #: src/gtr-assistant.c:128
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Profile name: %s\n"
-#| "Translator name: %s\n"
-#| "Translator email: %s\n"
-#| "Language name: %s\n"
-#| "Team email: %s\n"
-#| "Language code: %s\n"
-#| "Character set: %s\n"
-#| "Transfer encoding: %s\n"
-#| "Plural form: %s\n"
-#| "Database path: %s"
 msgid ""
 "Profile name: %s\n"
 "Translator name: %s\n"
@@ -324,9 +321,6 @@ msgstr ""
 "Форми множини: %s\n"
 
 #: src/gtr-assistant.c:167
-#| msgid ""
-#| "This assistant will help you to create the main profile\n"
-#| "and generate your translation memory database."
 msgid "This assistant will help you to create the main profile."
 msgstr "Цей помічник допоможе вам створити головний профіль."
 
@@ -335,17 +329,14 @@ msgid "Assistant"
 msgstr "Помічник"
 
 #: src/gtr-assistant.c:258
-#| msgid "<b>Profile name:</b>"
 msgid "Profile name"
 msgstr "Назва профілю"
 
 #: src/gtr-assistant.c:302
-#| msgid "Translator's _email:"
 msgid "Translator email"
 msgstr "Адреса ел. пошти перекладача"
 
 #: src/gtr-assistant.c:324
-#| msgid "_Team email:"
 msgid "Team email"
 msgstr "Адреса ел. пошти команди"
 
@@ -355,7 +346,6 @@ msgid "Profile"
 msgstr "Профіль"
 
 #: src/gtr-assistant.c:429
-#| msgid "_Language:"
 msgid "Language"
 msgstr "Мова"
 
@@ -376,7 +366,6 @@ msgstr "_Скасувати"
 
 #: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:128 src/gtr-context.c:87
 #: src/gtr-file-dialogs.c:47
-#| msgid "_Save All"
 msgid "_Save"
 msgstr "З_берегти"
 
@@ -386,7 +375,6 @@ msgstr "Питання"
 
 #: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:366
 #, c-format
-#| msgid "Save the changes to document \"%s\" before closing?"
 msgid "Save the changes to document “%s” before closing?"
 msgstr "Зберегти зміни у документі «%s» перед закриттям?"
 
@@ -420,12 +408,10 @@ msgid "Saving has been disabled by the system administrator."
 msgstr "Збереження вимкнено системним адміністратором. "
 
 #: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:583
-#| msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
 msgid "If you don’t save, all your changes will be permanently lost."
 msgstr "Якщо ви не збережете файл, всі зміни будуть остаточно втрачені."
 
 #: src/gtr-context.c:82
-#| msgid "Notes:"
 msgid "Notes"
 msgstr "Нотатки"
 
@@ -454,7 +440,6 @@ msgid "Format:"
 msgstr "Формат:"
 
 #: src/gtr-dl-teams.c:617
-#| msgid "Translation Memory"
 msgid "Translation Team"
 msgstr "Команда перекладу"
 
@@ -467,7 +452,6 @@ msgid "Select team, module, branch and domain to get the translation file."
 msgstr "Виберіть команду, модуль, гілку і домен, щоб отримати файл перекладу."
 
 #: src/gtr-dl-teams.ui:81
-#| msgid "No profile"
 msgid "Load file"
 msgstr "Завантаження файла"
 
@@ -476,8 +460,6 @@ msgid "Load from Damned Lies"
 msgstr "Завантажити з Damned Lies"
 
 #: src/gtr-dl-teams.ui:105 src/gtr-projects.ui:58
-#| msgctxt "alternate lang"
-#| msgid "_Open"
 msgid "Open…"
 msgstr "Відкрити…"
 
@@ -490,17 +472,14 @@ msgid "New window"
 msgstr "Нове вікно"
 
 #: src/gtr-dl-teams.ui:170 src/gtr-notebook.ui:221 src/gtr-projects.ui:133
-#| msgid "Gtranslator Preferences"
 msgid "Preferences"
 msgstr "Налаштування"
 
 #: src/gtr-dl-teams.ui:197 src/gtr-notebook.ui:248 src/gtr-projects.ui:174
-#| msgid "Shortcut"
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Клавіатурні скорочення"
 
 #: src/gtr-dl-teams.ui:211 src/gtr-notebook.ui:262 src/gtr-projects.ui:188
-#| msgid "_About"
 msgid "About"
 msgstr "Про програму"
 
@@ -509,8 +488,6 @@ msgid "Quit"
 msgstr "Вийти"
 
 #: src/gtr-file-dialogs.c:48
-#| msgctxt "alternate lang"
-#| msgid "_Open"
 msgid "_Open"
 msgstr "_Відкрити"
 
@@ -535,12 +512,10 @@ msgid "Use my options to complete the following entries:"
 msgstr "заповнити рядки даними з активного профілю:"
 
 #: src/gtr-header-dialog.ui:89
-#| msgid "Translator's _name:"
 msgid "Translator’s _name:"
 msgstr "_Ім'я перекладача:"
 
 #: src/gtr-header-dialog.ui:103
-#| msgid "Translator's _email:"
 msgid "Translator’s _email:"
 msgstr "Адреса _ел. пошти перекладача:"
 
@@ -607,17 +582,14 @@ msgid "Enter message number:"
 msgstr "Введіть номер повідомлення:"
 
 #: src/gtr-lang-button.c:65
-#| msgid "_Language:"
 msgid "Choose Language"
 msgstr "Вибрати мову"
 
 #: src/gtr-languages-fetcher.ui:46
-#| msgid "_Language:"
 msgid "_Language"
 msgstr "_Мова"
 
 #: src/gtr-languages-fetcher.ui:60
-#| msgid "Language _code:"
 msgid "Language _code"
 msgstr "_Код мови"
 
@@ -626,12 +598,10 @@ msgid "Character _set"
 msgstr "На_бір символів"
 
 #: src/gtr-languages-fetcher.ui:88
-#| msgid "Transfer en_coding:"
 msgid "Transfer en_coding"
 msgstr "_Кодування перенесення"
 
 #: src/gtr-languages-fetcher.ui:102
-#| msgid "_Plural forms:"
 msgid "_Plural forms"
 msgstr "_Форми множини"
 
@@ -640,17 +610,14 @@ msgid "_Edit options manually"
 msgstr "_Редагувати параметри вручну"
 
 #: src/gtr-message-table.c:234
-#| msgid "Original Text"
 msgid "Original Message"
 msgstr "Початкове повідомлення"
 
 #: src/gtr-message-table.c:253
-#| msgid "Translated Text"
 msgid "Translated Message"
 msgstr "Перекладене повідомлення"
 
 #: src/gtr-notebook.ui:26
-#| msgid "Enter message number:"
 msgid "Order messages by"
 msgstr "Критерій упорядкування повідомлень"
 
@@ -659,17 +626,14 @@ msgid "Appearance in the original file"
 msgstr "Вигляд початкового файла"
 
 #: src/gtr-notebook.ui:72
-#| msgid "Message Table"
 msgid "Message status"
 msgstr "Стан повідомлення"
 
 #: src/gtr-notebook.ui:87
-#| msgid "Original Text"
 msgid "Original message"
 msgstr "Первісне повідомлення"
 
 #: src/gtr-notebook.ui:102
-#| msgid "Translated Text"
 msgid "Translated message"
 msgstr "Перекладене повідомлення"
 
@@ -678,29 +642,23 @@ msgid "Find"
 msgstr "Знайти"
 
 #: src/gtr-notebook.ui:150
-#| msgid "Found and replaced %d occurrence"
-#| msgid_plural "Found and replaced %d occurrences"
 msgid "Find and replace"
 msgstr "Знайти і замінити"
 
 #: src/gtr-notebook.ui:164 src/gtr-projects.ui:147
-#| msgid "Translation Memory"
 msgid "Build translation memory"
 msgstr "Зібрати пам'ять перекладів"
 
 #: src/gtr-notebook.ui:179
-#| msgid "Edit Header"
 msgid "Edit header"
 msgstr "Змінити заголовок"
 
 #: src/gtr-notebook.ui:276 src/gtr-preferences-dialog.c:623
 #: src/gtr-projects.ui:202
-#| msgid "_Help"
 msgid "Help"
 msgstr "Довідка"
 
 #: src/gtr-notebook.ui:321
-#| msgid "Open a PO file"
 msgid "Open a new file (<Ctrl>o)"
 msgstr "Відкрити новий файл (<Ctrl>o)"
 
@@ -725,12 +683,10 @@ msgid "Next message without translation (<Alt><Page Down>)"
 msgstr "Наступне неперекладене повідомлення (<Alt><Page Down>)"
 
 #: src/gtr-notebook.ui:516
-#| msgid "Toggle _Fuzzy Status"
 msgid "Toggle fuzzy state (<Ctrl>+u)"
 msgstr "Перемкнути стан неточності (<Ctrl>+u)"
 
 #: src/gtr-notebook.ui:537
-#| msgid "Report message _bugs to:"
 msgid "Sort messages by"
 msgstr "Критерій упорядкування повідомлень"
 
@@ -743,12 +699,10 @@ msgid "Find (<Ctrl><f>)"
 msgstr "Знайти (<Ctrl><f>)"
 
 #: src/gtr-notebook.ui:624
-#| msgid "_Save All"
 msgid "Save"
 msgstr "Зберегти"
 
 #: src/gtr-notebook.ui:628
-#| msgid "Save the current file"
 msgid "Save the current file (<Ctrl>s)"
 msgstr "Зберегти поточний файл (<Ctrl>s)"
 
@@ -763,7 +717,6 @@ msgstr "Файл порожній"
 
 #: src/gtr-po.c:449
 #, c-format
-#| msgid "Failed opening file '%s': %s"
 msgid "Failed opening file “%s”: %s"
 msgstr "Не вдалося відкрити файл «%s»: %s"
 
@@ -784,9 +737,9 @@ msgid ""
 "iconv command line tools before opening this file with GNOME Translation "
 "Editor"
 msgstr ""
-"Усі спроби перетворити дані у файлі до кодування UTF-8 завершилися невдало."
-" Скористайтеся засобами командного рядка msgconv або iconv, перш ніж"
-" відкривати цей файл у редакторі перекладів GNOME."
+"Усі спроби перетворити дані у файлі до кодування UTF-8 завершилися невдало. "
+"Скористайтеся засобами командного рядка msgconv або iconv, перш ніж "
+"відкривати цей файл у редакторі перекладів GNOME."
 
 #: src/gtr-po.c:672
 #, c-format
@@ -800,10 +753,6 @@ msgstr "Жодного повідомлення не отримано від с
 
 #: src/gtr-po.c:768
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "You are saving a file with a .pot extension.\n"
-#| "Pot files are generated by the compilation process.\n"
-#| "Your file should likely be named '%s.po'."
 msgid ""
 "You are saving a file with a .pot extension.\n"
 "Pot files are generated by the compilation process.\n"
@@ -820,7 +769,6 @@ msgstr "Файл %s лише для читання і він не може бу
 
 #: src/gtr-po.c:800
 #, c-format
-#| msgid "There was an error writing the PO file: %s"
 msgid "There is an error in the PO file: %s"
 msgstr "Виявлено помилку у файлі PO: %s"
 
@@ -830,9 +778,6 @@ msgid "There was an error writing the PO file: %s"
 msgstr "Помилка запису PO-файла: %s"
 
 #: src/gtr-preferences-dialog.c:394
-#| msgid ""
-#| "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Impossible to remove the active "
-#| "profile</span>"
 msgid "Impossible to remove the active profile"
 msgstr "Неможливо вилучити активний профіль"
 
@@ -841,14 +786,10 @@ msgid "Another profile should be selected as active before"
 msgstr "Спочатку треба вибрати інший активний профіль"
 
 #: src/gtr-preferences-dialog.c:413
-#| msgid ""
-#| "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Are you sure you want to delete this "
-#| "profile?</span>"
 msgid "Are you sure you want to delete this profile?"
 msgstr "Ви справді хочете вилучити цей профіль?"
 
 #: src/gtr-preferences-dialog.c:421
-#| msgid "_Delete Toolbar"
 msgid "_Delete"
 msgstr "В_илучити"
 
@@ -857,7 +798,6 @@ msgid "Active"
 msgstr "Активний"
 
 #: src/gtr-preferences-dialog.c:625 src/gtr-preferences-dialog.ui:49
-#| msgid "Gtranslator Preferences"
 msgid "Translation Editor Preferences"
 msgstr "Налаштування «Редактора перекладів»"
 
@@ -918,7 +858,6 @@ msgid "Editor"
 msgstr "Редактор"
 
 #: src/gtr-preferences-dialog.ui:569
-#| msgid "- Edit PO files"
 msgid "Edit Profile"
 msgstr "Змінити профіль"
 
@@ -927,12 +866,10 @@ msgid "Profiles"
 msgstr "Профілі"
 
 #: src/gtr-profile-dialog.c:73
-#| msgid "Gtranslator Profile"
 msgid "Translation Editor Profile"
 msgstr "Профіль «Редактора перекладів»"
 
 #: src/gtr-profile-dialog.ui:68
-#| msgid "_Name:"
 msgid "_Name"
 msgstr "_Назва"
 
@@ -945,17 +882,14 @@ msgid "Translator Information"
 msgstr "Інформація про перекладача"
 
 #: src/gtr-profile-dialog.ui:131
-#| msgid "N_ame:"
 msgid "N_ame"
 msgstr "_Ім'я"
 
 #: src/gtr-profile-dialog.ui:146
-#| msgid "_Email:"
 msgid "_Email"
 msgstr "_Електронна пошта"
 
 #: src/gtr-profile-dialog.ui:160
-#| msgid "_Team email:"
 msgid "_Team email"
 msgstr "Електронна пошта _команди"
 
@@ -968,7 +902,6 @@ msgid "Open a new .po file or drag & drop here"
 msgstr "Відкрийте файл .po або перетягніть і скиньте його сюди"
 
 #: src/gtr-projects.ui:51
-#| msgid "Open a PO file"
 msgid "Select a PO file"
 msgstr "Виберіть файл PO"
 
@@ -981,22 +914,18 @@ msgid "Case sensitive"
 msgstr "З врахуванням регістру"
 
 #: src/gtr-search-bar.c:489 src/gtr-search-bar.ui:225
-#| msgid "Match _entire word only"
 msgid "Match whole word only"
 msgstr "Лише збіг цілих слів"
 
 #: src/gtr-search-bar.c:494
-#| msgid "_Wrap around"
 msgid "Wrap around"
 msgstr "Циклічно"
 
 #: src/gtr-search-bar.c:499
-#| msgid "_Original text"
 msgid "Original text"
 msgstr "Початковий текст"
 
 #: src/gtr-search-bar.c:504
-#| msgid "_Translated text"
 msgid "Translated text"
 msgstr "Перекладений текст"
 
@@ -1015,21 +944,18 @@ msgstr "Перемикання між пошуком та пошуком-і-за
 #: src/gtr-search-bar.ui:173
 msgid "Show or hide search options such as case sensitivity"
 msgstr ""
-"Показати або приховати параметри пошуку, зокрема чутливість до регістру"
-" символів"
+"Показати або приховати параметри пошуку, зокрема чутливість до регістру "
+"символів"
 
 #: src/gtr-search-bar.ui:238
-#| msgid "_Wrap around"
 msgid "Wrap Around"
 msgstr "Циклічно"
 
 #: src/gtr-search-bar.ui:251
-#| msgid "_Original text"
 msgid "Original-text"
 msgstr "Початковий текст"
 
 #: src/gtr-search-bar.ui:264
-#| msgid "_Translated text"
 msgid "Translated-text"
 msgstr "Перекладений текст"
 
@@ -1050,7 +976,6 @@ msgid "There is an error in the message:"
 msgstr "Помилка у цьому повідомленні:"
 
 #: src/gtr-tab.c:549 src/gtr-tab.c:675
-#| msgid "Fuzzy"
 msgid "fuzzy"
 msgstr "неточний"
 
@@ -1066,35 +991,29 @@ msgstr "Шлях:"
 
 #: src/gtr-tab.c:1914
 #, c-format
-#| msgid "Translated"
 msgid "Translated: %0.2f%%"
 msgstr "Перекладено: %0.2f%%"
 
 #: src/gtr-tab.c:1915
 #, c-format
-#| msgid "Translated"
 msgid "Translated: %d"
 msgstr "Перекладених: %d"
 
 #: src/gtr-tab.c:1916
 #, c-format
-#| msgid "Untranslated"
 msgid "Untranslated: %d"
 msgstr "Неперекладених: %d"
 
 #: src/gtr-tab.c:1917
 #, c-format
-#| msgid "Fuzzy"
 msgid "Fuzzy: %d"
 msgstr "Неточних: %d"
 
 #: src/gtr-tab.ui:79
-#| msgid "_Original text"
 msgid "_Original Message"
 msgstr "П_очаткове повідомлення"
 
 #: src/gtr-tab.ui:171
-#| msgid "Translated Text"
 msgid "Translate_d Text"
 msgstr "Пере_кладений текст"
 
@@ -1147,14 +1066,12 @@ msgstr[2] "%d неперекладених"
 #. Translators: this is the title of the window with a modified document
 #: src/gtr-window.c:305
 #, c-format
-#| msgid "*%s - gtranslator"
 msgid "*%s — Translation Editor"
 msgstr "*%s — редактор перекладів"
 
 #. Translators: this is the title of the window with a document opened
 #: src/gtr-window.c:311
 #, c-format
-#| msgid "Gtranslator PO Editor"
 msgid "%s — Translation Editor"
 msgstr "%s — редактор перекладів"
 
@@ -1171,7 +1088,6 @@ msgid "_New Window"
 msgstr "_Нове вікно"
 
 #: src/gtranslator-menu.ui:13
-#| msgid "Gtranslator Preferences"
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Налаштування"
 
@@ -1180,42 +1096,35 @@ msgid "_Help"
 msgstr "_Довідка"
 
 #: src/gtranslator-menu.ui:24
-#| msgid "About Gtranslator"
 msgid "_About GNOME Translation Editor"
 msgstr "_Про «Редактор перекладів» GNOME"
 
 #: src/help-overlay.ui:13
-#| msgid "General"
 msgctxt "shortcut window group"
 msgid "General"
 msgstr "Загальні"
 
 #: src/help-overlay.ui:18
-#| msgid "Open a PO file"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Open file"
 msgstr "Відкрити файл"
 
 #: src/help-overlay.ui:25
-#| msgid "Save the current file"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Save the current file"
 msgstr "Зберегти поточний файл"
 
 #: src/help-overlay.ui:32
-#| msgid "Save the current file"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Save the current file as"
 msgstr "Зберегти поточний файл як"
 
 #: src/help-overlay.ui:40
-#| msgid "Gtranslator Preferences"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Preferences"
 msgstr "Налаштування"
 
 #: src/help-overlay.ui:47
-#| msgid "Shortcut"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Клавіатурні скорочення"
@@ -1226,7 +1135,6 @@ msgid "Quit"
 msgstr "Вийти"
 
 #: src/help-overlay.ui:64
-#| msgid "Edit"
 msgctxt "shortcut window group"
 msgid "Edit"
 msgstr "Редагувати"
@@ -1247,7 +1155,6 @@ msgid "Mark/Unmark as fuzzy"
 msgstr "Позначити або зняти позначення як неточного"
 
 #: src/help-overlay.ui:89
-#| msgid "Copy original message contents to the translation field"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Copy original text to translation"
 msgstr "Скопіювати початковий текст у поле перекладу"
@@ -1258,37 +1165,31 @@ msgid "Navigation"
 msgstr "Навігація"
 
 #: src/help-overlay.ui:103
-#| msgid "Go to the previous fuzzy message"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to the previous message"
 msgstr "Перейти до попереднього повідомлення"
 
 #: src/help-overlay.ui:110
-#| msgid "Go to the next fuzzy message"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to the next message"
 msgstr "Перейти до наступного повідомлення"
 
 #: src/help-overlay.ui:117
-#| msgid "Go to the previous untranslated message"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to the previous untranslated message"
 msgstr "Перейти до попереднього неперекладеного"
 
 #: src/help-overlay.ui:124
-#| msgid "Go to the next untranslated message"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to the next untranslated message"
 msgstr "Перейти до наступного неперекладеного"
 
 #: src/help-overlay.ui:134
-#| msgid "Translation Memory"
 msgctxt "shortcut window group"
 msgid "Translation Memory"
 msgstr "Пам'ять перекладів"
 
 #: src/help-overlay.ui:138
-#| msgid "Translation Memory"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Build translation memory"
 msgstr "Зібрати пам'ять перекладів"
@@ -1299,19 +1200,16 @@ msgid "Copy below"
 msgstr "Копіювати нижче"
 
 #: src/help-overlay.ui:155
-#| msgid "Replace"
 msgctxt "shortcut window group"
 msgid "Find & Replace"
 msgstr "Знайти і замінити"
 
 #: src/help-overlay.ui:159
-#| msgid "Find"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Find"
 msgstr "Знайти"
 
 #: src/help-overlay.ui:166
-#| msgid "Replace"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Find & Replace"
 msgstr "Знайти і замінити"
@@ -1332,15 +1230,11 @@ msgid "Hide find & replace bar"
 msgstr "Приховати панель пошуку із заміною"
 
 #: src/main.c:97
-#| msgid "- Edit PO files"
 msgid "— Edit PO files"
 msgstr "– Редагування PO-файлів"
 
 #: src/main.c:101
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s\n"
-#| "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
 msgid ""
 "%s\n"
 "Run “%s --help” to see a full list of available command line options.\n"
@@ -1350,12 +1244,10 @@ msgstr ""
 "командного рядка.\n"
 
 #: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:77
-#| msgid "PO directory"
 msgid "Select PO directory"
 msgstr "Виберіть каталог PO"
 
 #: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:303
-#| msgid "Translation Memory"
 msgid "Translation Editor Memory Manager"
 msgstr "Керування пам'яттю перекладів"
 
@@ -1450,3 +1342,10 @@ msgid ""
 "translation memory."
 msgstr ""
 "Максимальна різниця в довжині між рядком та прикладом у пам'яті перекладів."
+
+#~| msgid "Docum_ents with unsaved changes:"
+#~ msgid "Do you want to save the changes?"
+#~ msgstr "Чи бажаєте ви зберегти зміни?"
+
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Попередження"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]