[gtranslator/gnome-3-36] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtranslator/gnome-3-36] Updated Spanish translation
- Date: Thu, 30 Apr 2020 10:54:39 +0000 (UTC)
commit 6e263f04e0636dd714405ec325b53dd33809a2dc
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Thu Apr 30 12:54:31 2020 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 66 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 file changed, 41 insertions(+), 25 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index e5b397f9..e5beff21 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtranslator.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtranslator/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-14 10:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-26 09:04+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-30 07:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-30 12:21+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es_ES\n"
@@ -66,7 +66,7 @@ msgstr ""
msgid "Daniel García Moreno"
msgstr "Daniel García Moreno"
-#: data/org.gnome.Gtranslator.desktop.in.in:3 src/gtr-application.c:657
+#: data/org.gnome.Gtranslator.desktop.in.in:3 src/gtr-application.c:645
#: src/gtr-notebook.ui:308 src/gtr-window.c:320 src/gtr-window.ui:25
msgid "Translation Editor"
msgstr "Editor de traducciones"
@@ -271,27 +271,49 @@ msgstr ""
msgid "Translation Editor Web Site"
msgstr "Página web del Editor de traducciones"
-#: src/gtr-actions-file.c:204 src/gtr-application.c:458
-msgid "Do you want to save the changes?"
-msgstr "¿Quiere guardar los cambios?"
+#: src/gtr-actions-file.c:207
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you want to save changes to this file: <span weight=\"bold\" size=\"large"
+"\">%s</span>?"
+msgstr ""
+"¿Quiere guardar los cambios de este archivo: <span weight=\"bold\" size="
+"\"large\">%s</span>?"
+
+#: src/gtr-actions-file.c:213
+#| msgid "If you don’t save, all your changes will be permanently lost."
+msgid "If you don't save, all your unsaved changes will be permanently lost."
+msgstr ""
+"Si no guarda todos los cambios no guardados se perderán permanentemente."
-#: src/gtr-actions-file.c:205 src/gtr-application.c:459
-msgid "Warning"
-msgstr "Advertencia"
+#: src/gtr-actions-file.c:216
+#| msgid "Save all open files"
+msgid "Save and open"
+msgstr "Guardar y abrir"
-#: src/gtr-actions-file.c:223
+#: src/gtr-actions-file.c:217
+#| msgid "_Cancel"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: src/gtr-actions-file.c:218
+#| msgid "Close _without Saving"
+msgid "Continue without saving"
+msgstr "Continuar sin guardar"
+
+#: src/gtr-actions-file.c:250
msgid "Open file for translation"
msgstr "Abrir archivo para traducción"
-#: src/gtr-actions-file.c:295 src/gtr-actions-file.c:412
+#: src/gtr-actions-file.c:314 src/gtr-actions-file.c:431
msgid "File saved."
msgstr "Archivo guardado."
-#: src/gtr-actions-file.c:343
+#: src/gtr-actions-file.c:362
msgid "Save file as…"
msgstr "Guardar archivo como…"
-#: src/gtr-actions-file.c:804
+#: src/gtr-actions-file.c:823
msgid "Files saved."
msgstr "Archivos guardados."
@@ -697,7 +719,6 @@ msgid "Order by menu"
msgstr "Menú «Ordenar por»"
#: src/gtr-notebook.ui:585
-#| msgid "Undo (<Ctrl>z)"
msgid "Find (<Ctrl><f>)"
msgstr "Buscar (<Ctrl><f>)"
@@ -919,22 +940,18 @@ msgid "Case sensitive"
msgstr "Distinguir mayúsculas y minúsculas"
#: src/gtr-search-bar.c:489 src/gtr-search-bar.ui:225
-#| msgid "Match _entire word only"
msgid "Match whole word only"
msgstr "Coincidir sólo con la palabra completa"
#: src/gtr-search-bar.c:494
-#| msgid "_Wrap around"
msgid "Wrap around"
msgstr "Volver al principio"
#: src/gtr-search-bar.c:499
-#| msgid "_Original text"
msgid "Original text"
msgstr "Texto original"
#: src/gtr-search-bar.c:504
-#| msgid "_Translated text"
msgid "Translated text"
msgstr "Texto traducido"
@@ -957,17 +974,14 @@ msgstr ""
"minúsculas"
#: src/gtr-search-bar.ui:238
-#| msgid "_Wrap around"
msgid "Wrap Around"
msgstr "Volver al principio"
#: src/gtr-search-bar.ui:251
-#| msgid "_Original text"
msgid "Original-text"
msgstr "Texto original"
#: src/gtr-search-bar.ui:264
-#| msgid "_Translated text"
msgid "Translated-text"
msgstr "Texto traducido"
@@ -1234,7 +1248,6 @@ msgid "Backward-search"
msgstr "Buscar hacia atrás"
#: src/help-overlay.ui:187
-#| msgid "Find and replace"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Hide find & replace bar"
msgstr "Ocultar la barra de buscar y remeplazar"
@@ -1358,6 +1371,12 @@ msgstr ""
"Diferencia máxima en la longitud entre los mensajes mostrados como "
"coincidencias por la memoria de traducción."
+#~ msgid "Do you want to save the changes?"
+#~ msgstr "¿Quiere guardar los cambios?"
+
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Advertencia"
+
#~ msgid "Found and replaced one occurrence"
#~ msgid_plural "Found and replaced %d occurrences"
#~ msgstr[0] "Encontrada y reemplazada una ocurrencia"
@@ -1988,9 +2007,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "_Save All"
#~ msgstr "Guardar _todo"
-#~ msgid "Save all open files"
-#~ msgstr "Guardar todos los archivos abiertos"
-
#~ msgid "_Close All"
#~ msgstr "_Cerrar todo"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]