[gtk] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtk] Updated Spanish translation
- Date: Thu, 30 Apr 2020 10:53:38 +0000 (UTC)
commit efa4174828b139bbf89600d06c90d0b8b02e1782
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Thu Apr 30 12:53:01 2020 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 393 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 197 insertions(+), 196 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 038b373e1e..b8552636ea 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-22 19:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-28 12:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-30 01:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-30 12:18+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es_ES\n"
@@ -887,15 +887,15 @@ msgctxt "Stock label"
msgid "_Close"
msgstr "_Cerrar"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:432 gtk/gtkwindow.c:5968
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkwindow.c:6016
msgid "Minimize"
msgstr "Minimizar"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:455 gtk/gtkwindow.c:5977
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkwindow.c:6025
msgid "Maximize"
msgstr "Maximizar"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:455 gtk/gtkwindow.c:5932
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkwindow.c:5980
msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"
@@ -1236,7 +1236,7 @@ msgctxt "Stock label"
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Reducir"
-#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:77 gtk/inspector/window.ui:424
+#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:77 gtk/inspector/window.ui:426
msgid "Menu"
msgstr "Menú"
@@ -1350,7 +1350,6 @@ msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only"
msgstr "Licencia Pública General Affero de GNU, versión 3 solamente"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:134
-#| msgid "BSD 2-Clause License"
msgid "BSD 3-Clause License"
msgstr "Nueva licencia BSD (BSD-3)"
@@ -1359,7 +1358,6 @@ msgid "Apache License, Version 2.0"
msgstr "Licencia Apache, versión 2.0"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:136
-#| msgid "Artistic License 2.0"
msgid "Mozilla Public License 2.0"
msgstr "Licencia pública de Mozilla 2.0"
@@ -1545,7 +1543,7 @@ msgstr "Aplicaciones relacionadas"
msgid "Other Applications"
msgstr "Otras aplicaciones"
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:352 gtk/gtkprintoperation-unix.c:479
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:310 gtk/gtkprintoperation-unix.c:479
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1515 gtk/inspector/prop-editor.c:1497
msgid "Application"
msgstr "Aplicación"
@@ -1585,7 +1583,7 @@ msgstr "El texto no debe aparecer dentro de <%s>"
#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
#. * will appear to the right of the month.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:776
+#: gtk/gtkcalendar.c:770
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:MY"
@@ -1593,7 +1591,7 @@ msgstr "calendar:MY"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:814
+#: gtk/gtkcalendar.c:808
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1"
@@ -1603,7 +1601,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
#. *
#. * "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1422
+#: gtk/gtkcalendar.c:1404
msgctxt "calendar year format"
msgid "%Y"
msgstr "%Y"
@@ -1618,7 +1616,7 @@ msgstr "%Y"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1459
+#: gtk/gtkcalendar.c:1441
#, c-format
msgctxt "calendar:day:digits"
msgid "%d"
@@ -1632,7 +1630,7 @@ msgstr "%d"
#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1523
+#: gtk/gtkcalendar.c:1505
#, c-format
msgctxt "calendar:week:digits"
msgid "%d"
@@ -1972,20 +1970,20 @@ msgstr "Márgenes del papel"
msgid "Insert Emoji"
msgstr "Insertar emoticono"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:114
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:113
msgid "Select a File"
msgstr "Seleccionar un archivo"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:115 gtk/gtkplacessidebar.c:1055
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:114 gtk/gtkplacessidebar.c:1055
msgid "Desktop"
msgstr "Escritorio"
# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:116
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:115
msgid "(None)"
msgstr "(Ninguno)"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1955
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1939
msgid "Other…"
msgstr "Otro…"
@@ -2050,12 +2048,12 @@ msgid "A file with that name already exists"
msgstr "Ya existe un archivo con ese nombre"
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:511 gtk/gtkfilechoosernative.c:582
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1254 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5720
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1255 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5750
#: gtk/gtkmessagedialog.c:777 gtk/gtkmessagedialog.c:786
-#: gtk/gtkmountoperation.c:601 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210
+#: gtk/gtkmountoperation.c:600 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210
#: gtk/gtkprintbackend.c:657 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:551
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:672 gtk/gtkprintunixdialog.c:735
-#: gtk/gtkwindow.c:7563 gtk/inspector/css-editor.c:248
+#: gtk/gtkwindow.c:7650 gtk/inspector/css-editor.c:248
#: gtk/inspector/recorder.c:1026 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45
#: gtk/ui/gtkassistant.ui:51 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:33
#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:24
@@ -2064,7 +2062,7 @@ msgstr "_Cancelar"
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:512 gtk/gtkfilechoosernative.c:576
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3135 gtk/gtkplacessidebar.c:3220
-#: gtk/gtkplacesview.c:1679
+#: gtk/gtkplacesview.c:1682
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
@@ -2086,275 +2084,274 @@ msgstr "Seleccionar qué tipos de archivos se muestran"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s en %2$s"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:373
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:374
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Teclee el nombre de la carpeta nueva"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:792
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:793
msgid "The folder could not be created"
msgstr "No se pudo crear la carpeta"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:805
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:806
msgid "You need to choose a valid filename."
msgstr "Debe elegir un nombre de archivo válido."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:808
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:809
#, c-format
msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
msgstr "No se puede crear un archivo bajo %s ya que no es una carpeta"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:818
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:819
msgid "Cannot create file as the filename is too long"
msgstr "No se puede crear el archivo ya que su nombre es muy largo"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:819
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:820
msgid "Try using a shorter name."
msgstr "Pruebe a usar un nombre más corto."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:829
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:830
msgid "You may only select folders"
msgstr "Sólo puede seleccionar carpetas"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:830
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:831
msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
msgstr ""
"El elemento que ha seleccionado no es una carpeta; intente seleccionar un "
"elemento diferente."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:838
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:839
msgid "Invalid file name"
msgstr "Nombre de archivo no válido"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:847
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:848
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "No se pudo mostrar el contenido de la carpeta"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:855
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:856
msgid "The file could not be deleted"
msgstr "No se pudo eliminar el archivo"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:863
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:864
msgid "The file could not be moved to the Trash"
msgstr "No se pudo mover el archivo a la papelera"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1250
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1251
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
msgstr "¿Esá seguro de querer eliminar «%s» permanentemente?"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1253
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1254
#, c-format
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Si elimina un elemento, se perderña definitivamente."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1255 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1867
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1256 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1868
#: gtk/gtklabel.c:5391 gtk/gtktext.c:5918 gtk/gtktextview.c:8584
msgid "_Delete"
msgstr "_Eliminar"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1379
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1380
msgid "The file could not be renamed"
msgstr "No se pudo renombrar el archivo"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1636
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1637
msgid "Could not select file"
msgstr "No se pudo seleccionar el archivo"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1847
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1848
msgid "_Visit File"
msgstr "_Visitar archivo"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1851
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1852
msgid "_Open With File Manager"
msgstr "_Abrir con el gestor de archivos"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1855
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1856
msgid "_Copy Location"
msgstr "Copiar _ubicación"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1859
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1860
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Añadir a los marcadores"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1863 gtk/gtkplacessidebar.c:2317
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1864 gtk/gtkplacessidebar.c:2317
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3256 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:471
msgid "_Rename"
msgstr "_Renombrar"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1871
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1872
msgid "_Move to Trash"
msgstr "_Mover a la papelera"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1880
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1881
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Mostrar archivos _ocultos"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1884
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1885
msgid "Show _Size Column"
msgstr "Mostrar columna de _tamaño"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1888
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1889
msgid "Show T_ype Column"
msgstr "Mostrar columna de t_ipo"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1892
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1893
msgid "Show _Time"
msgstr "Mostrar _hora"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1896
-#| msgid "Sort _Folders before Files"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1897
msgid "Sort _Folders Before Files"
msgstr "Ordenar _carpetas antes que archivos"
#. this is the header for the location column in the print dialog
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2215 gtk/inspector/css-node-tree.ui:135
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2243 gtk/inspector/css-node-tree.ui:135
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:190 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:107
msgid "Location"
msgstr "Lugar"
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2302
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2330
msgid "_Name:"
msgstr "_Nombre:"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2851 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2865
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2879 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2893
#, c-format
msgid "Searching in %s"
msgstr "Buscando en %s"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2871
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2899
msgid "Searching"
msgstr "Buscando"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2877
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2905
msgid "Enter location or URL"
msgstr "Introducir ubicación o URL"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3773 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6570
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3803 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6605
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:230
msgid "Modified"
msgstr "Modificado"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4039
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4069
#, c-format
msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "No se pudo leer el contenido de %s"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4043
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4073
msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "No se pudo leer el contenido del la carpeta"
#. Translators: see g_date_time_format() for details on the format
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4191 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4234
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4221 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4264
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4193 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4236
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4223 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4266
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4197
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4227
msgid "Yesterday"
msgstr "Ayer"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4205
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4235
msgid "%-e %b"
msgstr "%-e %b"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4209
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4239
msgid "%-e %b %Y"
msgstr "%-e %b %Y"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4298 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4306
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4328 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4336
msgid "Program"
msgstr "Programa"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4299
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4329
msgid "Audio"
msgstr "Sonido"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4300 gtk/gtkfontbutton.c:549
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4330 gtk/gtkfontbutton.c:549
#: gtk/inspector/visual.ui:211
msgid "Font"
msgstr "Tipografía"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4301
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4331
msgid "Image"
msgstr "Imagen"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4302
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4332
msgid "Archive"
msgstr "Archivador"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4303
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4333
msgid "Markup"
msgstr "Marcado"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4304 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4305
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4334 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4335
msgid "Text"
msgstr "Texto"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4307
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4337
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4308
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4338
msgid "Contacts"
msgstr "Contactos"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4309
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4339
msgid "Calendar"
msgstr "Calendario"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4310
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4340
msgid "Document"
msgstr "Documento"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4311
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4341
msgid "Presentation"
msgstr "Presentación"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4312
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4342
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Hoja de cálculo"
#. Translators: We don't know whether this printer is
#. * available to print to.
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4343 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4530
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4373 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4560
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1500
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:731
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4569 gtk/gtkplacessidebar.c:1040
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4599 gtk/gtkplacessidebar.c:1040
msgid "Home"
msgstr "Carpeta personal"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5713 gtk/gtkprintunixdialog.c:663
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5743 gtk/gtkprintunixdialog.c:663
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Ya existe un archivo llamado «%s». ¿Quiere reemplazarlo?"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5716 gtk/gtkprintunixdialog.c:667
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5746 gtk/gtkprintunixdialog.c:667
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
"El archivo ya existe en «%s». Si lo reemplaza sobrescribirá su contenido."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5721 gtk/gtkprintunixdialog.c:675
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5751 gtk/gtkprintunixdialog.c:675
msgid "_Replace"
msgstr "_Reemplazar"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5900
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5935
msgid "You do not have access to the specified folder."
msgstr "No tiene acceso a la carpeta especificada."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6499
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6534
msgid "Could not send the search request"
msgstr "No se ha podido enviar la petición de búsqueda"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6809
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6844
msgid "Accessed"
msgstr "Accedido"
@@ -2363,7 +2360,7 @@ msgstr "Accedido"
#. * token for the fake “File System” volume. So, we’ll return a pointer to
#. * this particular string.
#.
-#: gtk/gtkfilesystem.c:49
+#: gtk/gtkfilesystem.c:48
msgid "File System"
msgstr "Sistema de archivos"
@@ -2381,51 +2378,51 @@ msgctxt "font"
msgid "None"
msgstr "Ninguna"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1541
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1507
msgid "Width"
msgstr "Anchura"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1542
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1508
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1543
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1509
msgid "Italic"
msgstr "Cursiva"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1544
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1510
msgid "Slant"
msgstr "Slant"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1545
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1511
msgid "Optical Size"
msgstr "Tamaño óptico"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2088 gtk/inspector/prop-editor.c:1487
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2049 gtk/inspector/prop-editor.c:1487
msgid "Default"
msgstr "Predeterminada"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2132
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2093
msgid "Ligatures"
msgstr "Ligaduras"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2133
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2094
msgid "Letter Case"
msgstr "Letter Case"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2134
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2095
msgid "Number Case"
msgstr "Mayúsculas y minúsculas de números"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2135
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2096
msgid "Number Spacing"
msgstr "Espaciado de números"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2136
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2097
msgid "Number Formatting"
msgstr "Formato de número"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2137
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2098
msgid "Character Variants"
msgstr "Variantes de caracteres"
@@ -2433,15 +2430,7 @@ msgstr "Variantes de caracteres"
msgid "OpenGL context creation failed"
msgstr "Falló al crear el contexto de OpenGL"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:408
-msgid "Application menu"
-msgstr "Menú de la aplicación"
-
-#: gtk/gtkheaderbar.c:473 gtk/gtkwindow.c:6004
-msgid "Close"
-msgstr "Cerrar"
-
-#: gtk/gtkinfobar.c:1116 gtk/gtkmessagedialog.c:297 gtk/inspector/window.ui:490
+#: gtk/gtkinfobar.c:1116 gtk/gtkmessagedialog.c:297 gtk/inspector/window.ui:492
msgid "Information"
msgstr "Información"
@@ -2481,11 +2470,11 @@ msgstr "_Abrir enlace"
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "Copiar la dirección del _enlace"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:264
+#: gtk/gtklinkbutton.c:257
msgid "_Copy URL"
msgstr "_Copiar URL"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:556
+#: gtk/gtklinkbutton.c:542
msgid "Invalid URI"
msgstr "URI no válida"
@@ -2531,7 +2520,7 @@ msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
#. hour:minutes:seconds
-#. Translators: This is a time format, like "-9:05:02" for 9
+#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
@@ -2579,7 +2568,7 @@ msgid "%d:%02d"
msgstr "%d:%02d"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:769 gtk/gtkmessagedialog.c:787
-#: gtk/gtkprintbackend.c:658 gtk/gtkwindow.c:7564
+#: gtk/gtkprintbackend.c:658 gtk/gtkwindow.c:7651
msgid "_OK"
msgstr "_Aceptar"
@@ -2591,73 +2580,73 @@ msgstr "_No"
msgid "_Yes"
msgstr "_Sí"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:602
+#: gtk/gtkmountoperation.c:601
msgid "Co_nnect"
msgstr "Co_nectar"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:669
+#: gtk/gtkmountoperation.c:668
msgid "Connect As"
msgstr "Conectar como"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:678
+#: gtk/gtkmountoperation.c:677
msgid "_Anonymous"
msgstr "_Anónimo"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:686
+#: gtk/gtkmountoperation.c:685
msgid "Registered U_ser"
msgstr "U_suario registrado"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:696
+#: gtk/gtkmountoperation.c:695
msgid "_Username"
msgstr "Nombre de _usuario"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:701
+#: gtk/gtkmountoperation.c:700
msgid "_Domain"
msgstr "_Dominio"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:710
+#: gtk/gtkmountoperation.c:709
msgid "Volume type"
msgstr "Tipo de volumen"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:720
+#: gtk/gtkmountoperation.c:719
msgid "_Hidden"
msgstr "_Oculto"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:723
+#: gtk/gtkmountoperation.c:722
msgid "_Windows system"
msgstr "Sistema _Windows"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:726
+#: gtk/gtkmountoperation.c:725
msgid "_PIM"
msgstr "_PIM"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:732
+#: gtk/gtkmountoperation.c:731
msgid "_Password"
msgstr "_Contraseña"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:754
+#: gtk/gtkmountoperation.c:753
msgid "Forget password _immediately"
msgstr "Olvidar contraseña _inmediatamente"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:764
+#: gtk/gtkmountoperation.c:763
msgid "Remember password until you _logout"
msgstr "Recordar la contraseña hasta _salir de la sesión"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:774
+#: gtk/gtkmountoperation.c:773
msgid "Remember _forever"
msgstr "_Recordar para siempre"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1199
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1198
#, c-format
msgid "Unknown Application (PID %d)"
msgstr "Aplicación desconocida (PID %d)"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1389
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1386
#, c-format
msgid "Unable to end process"
msgstr "No se pudo finalizar el proceso"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1425
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1422
msgid "_End Process"
msgstr "_Finalizar proceso"
@@ -2892,12 +2881,12 @@ msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
msgstr "No se puede consultar a «%s» si hay cambios en el medio"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3141 gtk/gtkplacessidebar.c:3228
-#: gtk/gtkplacesview.c:1683
+#: gtk/gtkplacesview.c:1686
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Abrir en una _pestaña nueva"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3147 gtk/gtkplacessidebar.c:3237
-#: gtk/gtkplacesview.c:1688
+#: gtk/gtkplacesview.c:1691
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Abrir en una _ventana nueva"
@@ -2909,11 +2898,11 @@ msgstr "_Añadir marcador"
msgid "_Remove"
msgstr "_Quitar"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3268 gtk/gtkplacesview.c:1713
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3268 gtk/gtkplacesview.c:1716
msgid "_Mount"
msgstr "_Montar"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3277 gtk/gtkplacesview.c:1702
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3277 gtk/gtkplacesview.c:1705
msgid "_Unmount"
msgstr "_Desmontar"
@@ -3001,58 +2990,58 @@ msgstr "Cance_lar"
msgid "AppleTalk"
msgstr "AppleTalk"
-#. Translators: do not translate ftp:// and ftps://
-#: gtk/gtkplacesview.c:1653
+#: gtk/gtkplacesview.c:1652
msgid "File Transfer Protocol"
msgstr "Protocolo de transferencia de archivos"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1653
+#. Translators: do not translate ftp:// and ftps://
+#: gtk/gtkplacesview.c:1654
msgid "ftp:// or ftps://"
msgstr "ftp:// o ftps://"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1656
+#: gtk/gtkplacesview.c:1657
msgid "Network File System"
msgstr "Sistema de archivos en red"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1659
+#: gtk/gtkplacesview.c:1660
msgid "Samba"
msgstr "Samba"
-#. Translators: do not translate sftp:// and ssh://
#: gtk/gtkplacesview.c:1663
msgid "SSH File Transfer Protocol"
msgstr "Protocolo de transferencia de archivos por SSH"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1663
+#. Translators: do not translate sftp:// and ssh://
+#: gtk/gtkplacesview.c:1665
msgid "sftp:// or ssh://"
msgstr "sftp:// o ssh://"
-#. Translators: do not translate dav:// and davs://
-#: gtk/gtkplacesview.c:1667
+#: gtk/gtkplacesview.c:1668
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1667
+#. Translators: do not translate dav:// and davs://
+#: gtk/gtkplacesview.c:1670
msgid "dav:// or davs://"
msgstr "dav:// o davs://"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1697
+#: gtk/gtkplacesview.c:1700
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Desconectar"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1708
+#: gtk/gtkplacesview.c:1711
msgid "_Connect"
msgstr "_Conectar"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1900
+#: gtk/gtkplacesview.c:1903
msgid "Unable to get remote server location"
msgstr "No se pudo obtener la ubicación del servidor remoto"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2050 gtk/gtkplacesview.c:2059
+#: gtk/gtkplacesview.c:2053 gtk/gtkplacesview.c:2062
msgid "Networks"
msgstr "Redes"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2050 gtk/gtkplacesview.c:2059
+#: gtk/gtkplacesview.c:2053 gtk/gtkplacesview.c:2062
msgid "On This Computer"
msgstr "En este equipo"
@@ -3319,7 +3308,7 @@ msgstr "De arriba a abajo"
msgid "Bottom to top"
msgstr "De abajo a arriba"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:598
+#: gtk/gtkprogressbar.c:584
#, c-format
msgctxt "progress bar label"
msgid "%.0f %%"
@@ -3372,7 +3361,7 @@ msgctxt "keyboard side marker"
msgid "R"
msgstr "D"
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:436
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:437
msgid "_Show All"
msgstr "_Mostrar todo"
@@ -3409,26 +3398,26 @@ msgid "Swipe right"
msgstr "Deslizar a la derecha"
#. Translators: This is the window title for the shortcuts window in normal mode
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:926 gtk/inspector/window.ui:455
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:927 gtk/inspector/window.ui:457
msgid "Shortcuts"
msgstr "Atajos"
#. Translators: This is the window title for the shortcuts window in search mode
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:931
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:932
msgid "Search Results"
msgstr "Resultados de búsqueda"
#. Translators: This is placeholder text for the search entry in the shortcuts window
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:960
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:961
msgid "Search Shortcuts"
msgstr "Atajos de búsqueda"
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1020 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:338
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1021 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:338
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:301
msgid "No Results Found"
msgstr "No se han encontrado resultados"
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1026 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:351
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1027 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:351
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:314 gtk/ui/gtkplacesview.ui:235
msgid "Try a different search"
msgstr "Pruebe una búsqueda diferente"
@@ -3472,24 +3461,28 @@ msgctxt "volume percentage"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: gtk/gtkwindow.c:5950
+#: gtk/gtkwindow.c:5998
msgid "Move"
msgstr "Mover"
-#: gtk/gtkwindow.c:5959
+#: gtk/gtkwindow.c:6007
msgid "Resize"
msgstr "Redimensionar"
-#: gtk/gtkwindow.c:5990
+#: gtk/gtkwindow.c:6038
msgid "Always on Top"
msgstr "Siempre encima"
-#: gtk/gtkwindow.c:7551
+#: gtk/gtkwindow.c:6052
+msgid "Close"
+msgstr "Cerrar"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:7638
#, c-format
msgid "Do you want to use GTK Inspector?"
msgstr "¿Quiere usar el inspector de GTK?"
-#: gtk/gtkwindow.c:7553
+#: gtk/gtkwindow.c:7640
#, c-format
msgid ""
"GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
@@ -3500,7 +3493,7 @@ msgstr ""
"modificar los aspectos internos de cualquier aplicación de GTK. Al usarlo "
"puede hacer que la aplicación falle o se cierre."
-#: gtk/gtkwindow.c:7558
+#: gtk/gtkwindow.c:7645
msgid "Don’t show this message again"
msgstr "No mostrar este mensaje de nuevo"
@@ -3598,25 +3591,25 @@ msgid "Show data"
msgstr "Mostrar los datos"
# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85
-#: gtk/inspector/general.c:345
+#: gtk/inspector/general.c:347
msgctxt "GL version"
msgid "None"
msgstr "Ninguna"
# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85
-#: gtk/inspector/general.c:346
+#: gtk/inspector/general.c:348
msgctxt "GL vendor"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85
-#: gtk/inspector/general.c:447
+#: gtk/inspector/general.c:449
msgctxt "Vulkan device"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85
-#: gtk/inspector/general.c:448 gtk/inspector/general.c:449
+#: gtk/inspector/general.c:450 gtk/inspector/general.c:451
msgctxt "Vulkan version"
msgid "None"
msgstr "Ninguna"
@@ -3637,39 +3630,44 @@ msgstr "Renderizador GSK"
msgid "Pango Fontmap"
msgstr "Mapa de tipografías de Pango"
-#: gtk/inspector/general.ui:163 gtk/ui/gtkplacesview.ui:80
+#: gtk/inspector/general.ui:153
+#| msgid "GDK Backend"
+msgid "Media Backend"
+msgstr "«Backend» del medio"
+
+#: gtk/inspector/general.ui:193 gtk/ui/gtkplacesview.ui:80
msgid "Prefix"
msgstr "Prefijo"
-#: gtk/inspector/general.ui:390
+#: gtk/inspector/general.ui:420
msgid "Display"
msgstr "Pantalla"
-#: gtk/inspector/general.ui:421
+#: gtk/inspector/general.ui:451
msgid "RGBA Visual"
msgstr "RGBA visual"
-#: gtk/inspector/general.ui:451
+#: gtk/inspector/general.ui:481
msgid "Composited"
msgstr "Compuesta"
-#: gtk/inspector/general.ui:491
+#: gtk/inspector/general.ui:521
msgid "GL Version"
msgstr "Versión de GL"
-#: gtk/inspector/general.ui:522
+#: gtk/inspector/general.ui:552
msgid "GL Vendor"
msgstr "Fabricante GL"
-#: gtk/inspector/general.ui:563
+#: gtk/inspector/general.ui:593
msgid "Vulkan Device"
msgstr "Dispositivo vulkan"
-#: gtk/inspector/general.ui:594
+#: gtk/inspector/general.ui:624
msgid "Vulkan API version"
msgstr "Versión de la API Vulkan"
-#: gtk/inspector/general.ui:625
+#: gtk/inspector/general.ui:655
msgid "Vulkan driver version"
msgstr "Versión del driver Vulkan"
@@ -3733,7 +3731,7 @@ msgstr "Superficie"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:316 gtk/inspector/misc-info.ui:355
#: gtk/inspector/misc-info.ui:394 gtk/inspector/prop-editor.c:791
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1046 gtk/inspector/prop-editor.c:1321
-#: gtk/inspector/window.ui:360
+#: gtk/inspector/window.ui:362
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
@@ -4089,67 +4087,67 @@ msgstr "Objetos"
msgid "Toggle Sidebar"
msgstr "Conmutar barra lateral"
-#: gtk/inspector/window.ui:264
+#: gtk/inspector/window.ui:265
msgid "Refresh action state"
msgstr "Actualizar estado de la acción"
-#: gtk/inspector/window.ui:349
+#: gtk/inspector/window.ui:351
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Miscelánea"
-#: gtk/inspector/window.ui:372 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:365
+#: gtk/inspector/window.ui:374 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:365
msgid "Layout"
msgstr "Disposición"
-#: gtk/inspector/window.ui:384
+#: gtk/inspector/window.ui:386
msgid "CSS Nodes"
msgstr "Nodos CSS"
-#: gtk/inspector/window.ui:395
+#: gtk/inspector/window.ui:397
msgid "Size Groups"
msgstr "Tamaño de los grupos"
-#: gtk/inspector/window.ui:404
+#: gtk/inspector/window.ui:406
msgid "Data"
msgstr "Datos"
-#: gtk/inspector/window.ui:413
+#: gtk/inspector/window.ui:415
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"
-#: gtk/inspector/window.ui:433
+#: gtk/inspector/window.ui:435
msgid "Controllers"
msgstr "Controladores"
-#: gtk/inspector/window.ui:444
+#: gtk/inspector/window.ui:446
msgid "Magnifier"
msgstr "Magnificador"
-#: gtk/inspector/window.ui:477
+#: gtk/inspector/window.ui:479
msgid "Global"
msgstr "Global"
-#: gtk/inspector/window.ui:499
+#: gtk/inspector/window.ui:501
msgid "Settings"
msgstr "Configuración"
-#: gtk/inspector/window.ui:508
+#: gtk/inspector/window.ui:510
msgid "Resources"
msgstr "Recursos"
-#: gtk/inspector/window.ui:519
+#: gtk/inspector/window.ui:521
msgid "Statistics"
msgstr "Estadísticas"
-#: gtk/inspector/window.ui:530
+#: gtk/inspector/window.ui:532
msgid "Logging"
msgstr "Registro"
-#: gtk/inspector/window.ui:545
+#: gtk/inspector/window.ui:547
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
-#: gtk/inspector/window.ui:554
+#: gtk/inspector/window.ui:556
msgid "Recorder"
msgstr "Grabador"
@@ -6538,32 +6536,32 @@ msgstr "%s:%d: No se pudo analizar el valor para la propiedad '%s': %s\n"
msgid "%s:%d: %sproperty %s::%s not found\n"
msgstr "%s:%d: %sproperty %s::%s no encontrada\n"
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1777
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1778
#, c-format
msgid "Can’t load “%s”: %s\n"
msgstr "No se puede cargar «%s»: %s\n"
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1788
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1789
#, c-format
msgid "Can’t parse “%s”: %s\n"
msgstr "No se puede analizar «%s»: %s\n"
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1812
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1813
#, c-format
msgid "Failed to read “%s”: %s\n"
msgstr "Falló al leer «%s»: %s\n"
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1818
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1819
#, c-format
msgid "Failed to write %s: “%s”\n"
msgstr "Falló al escribir «%s»: %s\n"
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1858
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1859
#, c-format
msgid "No .ui file specified\n"
msgstr "No se ha especificado ningún archivo .ui\n"
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1864
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1865
#, c-format
msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n"
msgstr "Puede simplificar un único archivo .ui sin --replace\n"
@@ -7838,6 +7836,9 @@ msgstr "No hay un perfil disponible"
msgid "Unspecified profile"
msgstr "Perfil no especificado"
+#~ msgid "Application menu"
+#~ msgstr "Menú de la aplicación"
+
#~ msgid "Failed to get contents as “%s”"
#~ msgstr "Falló al obtener el contenido como «%s»"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]