[gnome-latex] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-latex] Updated Spanish translation
- Date: Thu, 30 Apr 2020 10:52:04 +0000 (UTC)
commit 3ef30fd70e787854d6dacfaaa598794c8e6e4348
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Thu Apr 30 12:51:56 2020 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 962 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 487 insertions(+), 475 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 282e55a..e8d56f6 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: latexila 2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-latex/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-20 17:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-24 09:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-28 19:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-30 12:09+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es_ES\n"
@@ -367,7 +367,6 @@ msgid "Side panel component"
msgstr "Panel lateral"
#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:40
-#| msgid "Side panel component"
msgid "Side panel’s active component."
msgstr "Componente activo del panel lateral."
@@ -538,7 +537,7 @@ msgstr ""
"\\end{letter}\n"
"\\end{document}\n"
-#: ../src/bottom_panel.vala:51 ../src/side_panel.vala:47
+#: ../src/bottom_panel.vala:51
msgid "Hide panel"
msgstr "Ocultar panel"
@@ -551,8 +550,8 @@ msgstr "Herramienta de construcción personal"
#: ../src/liblatexila/latexila-templates-dialogs.c:130
#: ../src/liblatexila/latexila-templates-dialogs.c:238
#: ../src/liblatexila/latexila-templates-manage-dialog.c:147
-#: ../src/main_window_file.vala:157 ../src/main_window.vala:746
-#: ../src/main_window.vala:803 ../src/preferences_dialog.vala:114
+#: ../src/main_window_file.vala:157 ../src/main_window.vala:744
+#: ../src/main_window.vala:801 ../src/preferences_dialog.vala:114
#: ../src/project_dialogs.vala:31 ../src/project_dialogs.vala:122
#: ../src/project_dialogs.vala:276 ../src/project_dialogs.vala:296
msgid "_Cancel"
@@ -611,7 +610,7 @@ msgid "Move down"
msgstr "Bajar"
#: ../src/build_tool_dialog.vala:573 ../src/build_tools_preferences.vala:177
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:71 ../src/structure.vala:783
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:36 ../src/structure.vala:783
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
@@ -748,12 +747,12 @@ msgstr "Ningún archivo de construcción que limpiar."
msgid "No matching proposal"
msgstr "No hay propuesta equivalente"
-#: ../src/dialogs.vala:40 ../src/main_window.vala:745
+#: ../src/dialogs.vala:40 ../src/main_window.vala:743
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Cerrar _sin guardar"
#: ../src/dialogs.vala:42 ../src/main_window_file.vala:41
-#: ../src/main_window.vala:751 ../src/main_window.vala:804
+#: ../src/main_window.vala:749 ../src/main_window.vala:802
msgid "_Save"
msgstr "_Guardar"
@@ -782,39 +781,39 @@ msgstr "El elemento de estructura ya contiene un subpárrafo."
msgid "Activate “%s”"
msgstr "Activar «%s»"
-#: ../src/document.vala:120
+#: ../src/document.vala:117
#, c-format
msgid "Impossible to load the file “%s”."
msgstr "No se puede cargar el archivo «%s»."
-#: ../src/document.vala:202
+#: ../src/document.vala:199
#, c-format
msgid "The file %s has been modified since reading it."
msgstr "El archivo %s se ha modificado desde que lo leyó."
-#: ../src/document.vala:205
+#: ../src/document.vala:202
msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
msgstr ""
"Si lo guarda, todos los cambios externos se perderán. ¿Quiere guardarlo de "
"todas formas?"
-#: ../src/document.vala:209
+#: ../src/document.vala:206
msgid "_Save Anyway"
msgstr "_Guardar de todos modos"
-#: ../src/document.vala:210
+#: ../src/document.vala:207
msgid "_Don’t Save"
msgstr "_No guardar"
-#: ../src/document.vala:227
+#: ../src/document.vala:224
msgid "Impossible to save the file."
msgstr "No es posible guardar el archivo."
-#: ../src/document.vala:255
+#: ../src/document.vala:252
msgid "Error trying to convert the document to UTF-8"
msgstr "Error al tratar de convertir el documento a UTF-8"
-#: ../src/document.vala:484
+#: ../src/document.vala:481
msgid ""
"The file has a temporary location. The data can be lost after rebooting your "
"computer."
@@ -822,29 +821,29 @@ msgstr ""
"El archivo está en una ubicación temporal. Los datos se pueden perder tras "
"reiniciar el equipo."
-#: ../src/document.vala:485
+#: ../src/document.vala:482
msgid "Do you want to save the file in a safer place?"
msgstr "¿Quiere guardar el archivo en un lugar más seguro?"
-#: ../src/document.vala:486 ../src/main_window_file.vala:44
-#: ../src/main_window.vala:749
+#: ../src/document.vala:483 ../src/main_window_file.vala:44
+#: ../src/main_window.vala:747
msgid "Save _As"
msgstr "Guardar _como"
-#: ../src/document.vala:487
+#: ../src/document.vala:484
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: ../src/document_view.vala:308
+#: ../src/document_view.vala:289
msgid "No dictionaries available for the spell-checking."
msgstr "No hay diccionarios disponibles para la revisión ortográfica."
#. Help
-#: ../src/document_view.vala:310 ../src/main_window.vala:63
+#: ../src/document_view.vala:291 ../src/main_window.vala:61
msgid "_Help"
msgstr "Ay_uda"
-#: ../src/document_view.vala:311
+#: ../src/document_view.vala:292
msgid "_OK"
msgstr "_Aceptar"
@@ -881,141 +880,79 @@ msgid "File System"
msgstr "Sistema de archivos"
#. File browser
-#: ../src/file_browser.vala:524 ../src/main_window.vala:450
+#: ../src/file_browser.vala:524 ../src/main_window.vala:439
msgid "File Browser"
msgstr "Explorador de archivos"
-#: ../src/glatex_app.vala:79
-msgid "Show the application’s version"
-msgstr "Mostrar la versión de la aplicación"
-
-#: ../src/glatex_app.vala:82
-msgid "Create new document"
-msgstr "Crear un documento nuevo"
-
-#: ../src/glatex_app.vala:85
-msgid "Create a new top-level window in an existing instance of GNOME LaTeX"
-msgstr ""
-"Crear una ventana nueva de nivel superior en una instancia existente de "
-"GNOME LaTeX"
-
-#: ../src/glatex_app.vala:196
-msgid "GNOME LaTeX is a LaTeX editor for the GNOME desktop"
-msgstr "GNOME LaTeX es un editor LaTeX para el escritorio GNOME"
-
-#: ../src/glatex_app.vala:225 ../src/main_window.vala:69
-msgid "About GNOME LaTeX"
-msgstr "Acerca de GNOME LaTeX"
-
-#: ../src/glatex_app.vala:226
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Daniel Mustieles García <daniel mustieles gmail com>, 2011\n"
-"Matías De la Puente <mfpuente ar gmail com>"
-
#. Sections and sub-sections
#. LaTeX
-#: ../src/latex_menu.vala:30
-msgid "_Sectioning"
-msgstr "_Seccionamiento"
-
-#: ../src/latex_menu.vala:31
-msgid "_References"
-msgstr "_Referencias"
-
-#: ../src/latex_menu.vala:33
-msgid "_List Environments"
-msgstr "_Listar entornos"
-
-#: ../src/latex_menu.vala:34
-msgid "_Characters Sizes"
-msgstr "Tamaño de los _caracteres"
-
-#: ../src/latex_menu.vala:35
-msgid "_Font Styles"
-msgstr "Estilos de la _tipografía"
-
-#: ../src/latex_menu.vala:36
-msgid "_Font Family"
-msgstr "_Familia tipográfica"
-
-#: ../src/latex_menu.vala:37
-msgid "F_ont Series"
-msgstr "_Series de tipografías"
-
-#: ../src/latex_menu.vala:38
-msgid "Fo_nt Shape"
-msgstr "For_ma de la tipografía"
-
-#: ../src/latex_menu.vala:39
-msgid "_Tabular"
-msgstr "_Tabular"
-
-#: ../src/latex_menu.vala:41
-msgid "_Spacing"
-msgstr "_Espaciado"
-
-#: ../src/latex_menu.vala:42
-msgid "International _Accents"
-msgstr "_Acentos internacionales"
-
-#: ../src/latex_menu.vala:43
-msgid "_Misc"
-msgstr "_Miscelánea"
-
#. Math
-#: ../src/latex_menu.vala:46
+#: ../src/latex_menu.vala:32
msgid "_Math"
msgstr "_Matemáticas"
-#: ../src/latex_menu.vala:47
+#: ../src/latex_menu.vala:33
msgid "_Math Environments"
msgstr "Entornos _matemáticos"
-#: ../src/latex_menu.vala:48
+#: ../src/latex_menu.vala:34
msgid "Math _Functions"
msgstr "_Funciones matemáticas"
-#: ../src/latex_menu.vala:49
+#: ../src/latex_menu.vala:35
msgid "Math Font _Styles"
msgstr "E_stilos de la tipografía matemática"
-#: ../src/latex_menu.vala:50
+#: ../src/latex_menu.vala:36
msgid "Math _Accents"
msgstr "_Acentos matemáticos"
-#: ../src/latex_menu.vala:51
+#: ../src/latex_menu.vala:37
msgid "Math _Spaces"
msgstr "E_spacios matemáticos"
-#: ../src/latex_menu.vala:52
+#: ../src/latex_menu.vala:38
msgid "_Left Delimiters"
msgstr "Delimitadores por la _izquierda"
-#: ../src/latex_menu.vala:53
+#: ../src/latex_menu.vala:39
msgid "Right _Delimiters"
msgstr "_Delimitadores por la derecha"
-#. menus under toolitems
-#: ../src/latex_menu.vala:67
-msgid "Sectioning"
-msgstr "Seccionamiento"
+#: ../src/liblatexila/latexila-app.c:64
+msgid "GNOME LaTeX is a LaTeX editor for the GNOME desktop"
+msgstr "GNOME LaTeX es un editor LaTeX para el escritorio GNOME"
-#: ../src/latex_menu.vala:70
-msgid "Characters Sizes"
-msgstr "Tamaño de caracteres"
+#: ../src/liblatexila/latexila-app.c:67 ../src/main_window.vala:67
+msgid "About GNOME LaTeX"
+msgstr "Acerca de GNOME LaTeX"
-#: ../src/latex_menu.vala:73
-msgid "References"
-msgstr "Referencias"
+#: ../src/liblatexila/latexila-app.c:68
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Daniel Mustieles García <daniel mustieles gmail com>, 2011\n"
+"Matías De la Puente <mfpuente ar gmail com>"
-#: ../src/latex_menu.vala:76
-msgid "Presentation Environments"
-msgstr "Entornos de presentación"
+#: ../src/liblatexila/latexila-app.c:94
+#, c-format
+#| msgid "Impossible to do the forward search."
+msgid "Impossible to open the documentation: %s"
+msgstr "No se puede abrir la documentación: %s"
-#: ../src/latex_menu.vala:79
-msgid "Math Environments"
-msgstr "Entornos matemáticos"
+#: ../src/liblatexila/latexila-app.c:121
+msgid "Show the application’s version"
+msgstr "Mostrar la versión de la aplicación"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-app.c:124
+msgid "Create a new top-level window in an existing instance of GNOME LaTeX"
+msgstr ""
+"Crear una ventana nueva de nivel superior en una instancia existente de "
+"GNOME LaTeX"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-app.c:127
+#| msgid "Create a new top-level window in an existing instance of GNOME LaTeX"
+msgid "Create a new document in an existing instance of GNOME LaTeX"
+msgstr "Crear un documento nuevo en una instancia existente de GNOME LaTeX"
#: ../src/liblatexila/latexila-build-job.c:366
#, c-format
@@ -1038,589 +975,665 @@ msgstr "Falló al abrir «%s»:"
msgid "Open %s"
msgstr "Abrir %s"
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:54 ../src/structure.vala:776
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:38
+msgid "Reference to a label"
+msgstr "Referencia a una etiqueta"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:40
+msgid "Page reference to a label"
+msgstr "Página de referencia a una etiqueta"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:42
+msgid "Add a word to the index"
+msgstr "Agregar una palabra al índice"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:44
+msgid "Footnote"
+msgstr "Nota al pie"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:46
+msgid "Reference to a bibliography item"
+msgstr "Referencia a un elemento bibliográfico"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:68
+msgid "Tabbing — \\begin{tabbing}"
+msgstr "Tabulación: \\begin{tabbing}"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:70
+msgid "Tabular — \\begin{tabular}"
+msgstr "Tabular: \\begin{tabular}"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:72
+msgid "Multicolumn — \\multicolumn"
+msgstr "Multicolumna: \\multicolumn"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:74
+msgid "Horizontal line — \\hline"
+msgstr "Línea horizontal: \\hline"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:76
+msgid "Vertical line — \\vline"
+msgstr "Línea vertical: \\vline"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:78
+msgid "Horizontal line (columns specified) — \\cline"
+msgstr "Línea horizontal (columnas especificadas): \\cline"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:85
+msgid "Frame — \\begin{frame}"
+msgstr "Marco: \\begin{marco}"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:87
+msgid "Block — \\begin{block}"
+msgstr "Bloque: \\begin{block}"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:89
+msgid "Two columns — \\begin{columns}"
+msgstr "Dos columnas: \\begin{columns}"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:95
+msgid "New _Line"
+msgstr "_Línea nueva"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:96
+msgid "New Line — \\\\"
+msgstr "Línea nueva: \\\\"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:98
+msgid "New page — \\newpage"
+msgstr "Página nueva: \\newpage"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:100
+msgid "Line break — \\linebreak"
+msgstr "Salto de línea: \\linebreak"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:102
+msgid "Page break — \\pagebreak"
+msgstr "Salto de página: \\pagebreak"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:104
+msgid "Big skip — \\bigskip"
+msgstr "Salto grande: \\bigskip"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:106
+msgid "Medium skip — \\medskip"
+msgstr "Salto medio: \\medskip"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:108
+msgid "Horizontal space — \\hspace"
+msgstr "Espacio horizontal: \\hspace"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:110
+msgid "Vertical space — \\vspace"
+msgstr "Espacio vertical: \\vspace"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:112
+msgid "No paragraph indentation — \\noindent"
+msgstr "Sin sangría de párrafo: \\noindent"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:118
+msgid "Acute accent — \\'"
+msgstr "Acento agudo: \\'"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:119
+msgid "Grave accent — \\`"
+msgstr "Acento grave: \\`"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:120
+msgid "Circumflex accent — \\^"
+msgstr "Acento circunflejo: \\^"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:121
+msgid "Trema — \\\""
+msgstr "Diéresis: \\\""
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:122
+msgid "Tilde — \\~"
+msgstr "Tilde: \\~"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:123
+msgid "Macron — \\="
+msgstr "Macrón: \\="
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:124
+msgid "Dot above — \\."
+msgstr "Punto por encima: \\."
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:125
+msgid "Caron — \\v"
+msgstr "Carón: \\v"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:126
+msgid "Breve — \\u"
+msgstr "Breve: \\u"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:128
+msgid "Double acute accent — \\H"
+msgstr "Acento agudo doble: \\H"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:129
+msgid "Cedilla — \\c"
+msgstr "Cedilla: \\c"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:130
+msgid "Ogonek — \\k"
+msgstr "Colita: \\k"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:131
+msgid "Dot below — \\d"
+msgstr "Punto por debajo: \\d"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:132
+msgid "Macron below — \\b"
+msgstr "Macrón por debajo: \\b"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:133
+msgid "Ring — \\r"
+msgstr "Anillo: \\r"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:134
+msgid "Tie — \\t"
+msgstr "Tilde: \\~"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:140
+msgid "_Mathematical Environment — $…$"
+msgstr "Entorno _matemático: $…$"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:141
+msgid "Mathematical Environment — $…$"
+msgstr "Entorno Matemático: $…$"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:142
+msgid "_Centered Formula — \\[…\\]"
+msgstr "Fórmula _centrada: \\[…\\]"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:143
+msgid "Centered Formula — \\[…\\]"
+msgstr "Fórmula centrada: \\[…\\]"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:145
+msgid "_Numbered Equation — \\begin{equation}"
+msgstr "Ecuación _numerada: \\begin{equation}"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:146
+msgid "Numbered Equation — \\begin{equation}"
+msgstr "Ecuación numerada: \\begin{equation}"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:147
+msgid "_Array of Equations — \\begin{align*}"
+msgstr "_Vector de ecuaciones: \\begin{align*}"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:148
+msgid "Array of Equations — \\begin{align*}"
+msgstr "Vector de Ecuaciones: \\begin{align*}"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:150
+msgid "Numbered Array of _Equations — \\begin{align}"
+msgstr "Vector numerado de _ecuaciones: \\begin{align}"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:151
+msgid "Numbered Array of Equations — \\begin{align}"
+msgstr "Vector numerado de ecuaciones: \\begin{align}"
+
+#. action, icon, label, accel, tooltip
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:173
+msgid "_Sectioning"
+msgstr "_Seccionamiento"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:174
+msgid "_References"
+msgstr "_Referencias"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:175
+#| msgid "_List Environments"
+msgid "_Environments"
+msgstr "_Entornos"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:176
+msgid "_List Environments"
+msgstr "_Listar entornos"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:177
+msgid "_Characters Sizes"
+msgstr "Tamaño de los _caracteres"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:178
+msgid "_Font Styles"
+msgstr "Estilos de la _tipografía"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:179
+msgid "_Font Family"
+msgstr "_Familia tipográfica"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:180
+msgid "F_ont Series"
+msgstr "_Series de tipografías"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:181
+msgid "Fo_nt Shape"
+msgstr "For_ma de la tipografía"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:182
+msgid "_Tabular"
+msgstr "_Tabular"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:183
+#| msgid "Presentation"
+msgid "_Presentation"
+msgstr "_Presentación"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:184
+msgid "_Spacing"
+msgstr "_Espaciado"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:185
+msgid "International _Accents"
+msgstr "_Acentos internacionales"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:186
+msgid "_Misc"
+msgstr "_Miscelánea"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:191 ../src/structure.vala:776
msgid "Part"
msgstr "Parte"
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:56 ../src/structure.vala:777
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:193 ../src/structure.vala:777
msgid "Chapter"
msgstr "Capítulo"
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:58 ../src/structure.vala:778
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:195 ../src/structure.vala:778
msgid "Section"
msgstr "Sección"
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:60 ../src/structure.vala:779
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:197 ../src/structure.vala:779
msgid "Sub-section"
msgstr "Subsección"
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:62 ../src/structure.vala:780
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:199 ../src/structure.vala:780
msgid "Sub-sub-section"
msgstr "Subsubsección"
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:64 ../src/structure.vala:781
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:201 ../src/structure.vala:781
msgid "Paragraph"
msgstr "Párrafo"
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:66 ../src/structure.vala:782
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:203 ../src/structure.vala:782
msgid "Sub-paragraph"
msgstr "Subpárrafo"
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:73
-msgid "Reference to a label"
-msgstr "Referencia a una etiqueta"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:75
-msgid "Page reference to a label"
-msgstr "Página de referencia a una etiqueta"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:77
-msgid "Add a word to the index"
-msgstr "Agregar una palabra al índice"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:79
-msgid "Footnote"
-msgstr "Nota al pie"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:81
-msgid "Reference to a bibliography item"
-msgstr "Referencia a un elemento bibliográfico"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:86
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:208
msgid "Center — \\begin{center}"
msgstr "Centrado: \\begin{center}"
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:88
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:210
msgid "Align Left — \\begin{flushleft}"
msgstr "Alinear a la izquierda: \\begin{flushleft}"
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:90
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:212
msgid "Align Right — \\begin{flushright}"
msgstr "Alinear a la derecha: \\begin{flushright}"
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:92
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:214
msgid "Figure — \\begin{figure}"
msgstr "Figura: \\begin{figure}"
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:94
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:216
msgid "Table — \\begin{table}"
msgstr "Tabla: \\begin{table}"
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:96
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:218
msgid "Quote — \\begin{quote}"
msgstr "Cita: \\begin{quote}"
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:98
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:220
msgid "Quotation — \\begin{quotation}"
msgstr "Cita: \\begin{quotation}"
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:100
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:222
msgid "Verse — \\begin{verse}"
msgstr "Verso: \\begin{verse}"
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:102
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:224
msgid "Verbatim — \\begin{verbatim}"
msgstr "Literal: \\begin{verbatim}"
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:104
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:226
msgid "Minipage — \\begin{minipage}"
msgstr "Minipágina: \\begin{minipage}"
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:106
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:228
msgid "Title page — \\begin{titlepage}"
msgstr "Título de la página: \\begin{titlepage}"
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:111
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:233
msgid "Bulleted List — \\begin{itemize}"
msgstr "Lista con topos: \\begin{itemize}"
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:113
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:235
msgid "Enumeration — \\begin{enumerate}"
msgstr "Enumeración: \\begin{enumerate}"
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:115
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:237
msgid "Description — \\begin{description}"
msgstr "Descripción: \\begin{description}"
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:117
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:239
msgid "Custom list — \\begin{list}"
msgstr "Lista personalizada: \\begin{list}"
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:119
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:241
msgid "List item — \\item"
msgstr "Elemento de lista: \\item"
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:137
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:246
msgid "Bold — \\textbf"
msgstr "Negrita: \\textbf"
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:139
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:248
msgid "Italic — \\textit"
msgstr "Cursiva: \\textit"
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:141
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:250
msgid "Typewriter — \\texttt"
msgstr "Máquina de escribir: \\texttt"
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:143
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:252
msgid "Slanted — \\textsl"
msgstr "Inclinada: \\textsl"
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:145
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:254
msgid "Small Capitals — \\textsc"
msgstr "Mayúsculas pequeñas: \\testsc"
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:147
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:256
msgid "Sans Serif — \\textsf"
msgstr "Sans Serif: \\textsf"
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:149
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:258
msgid "Emphasized — \\emph"
msgstr "Enfatizado: \\emph"
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:151
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:260
msgid "Underline — \\underline"
msgstr "Subrayado: \\underline"
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:154
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:263
msgid "Roman — \\rmfamily"
msgstr "Roman: \\rmfamily"
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:156
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:265
msgid "Sans Serif — \\sffamily"
msgstr "Sans Serif: \\sffamily"
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:158
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:267
msgid "Monospace — \\ttfamily"
msgstr "Monospace: \\ttfamily"
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:161
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:270
msgid "Medium — \\mdseries"
msgstr "Medio: \\mdseries"
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:163
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:272
msgid "Bold — \\bfseries"
msgstr "Negrita: \\bfseries"
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:166
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:275
msgid "Upright — \\upshape"
msgstr "Dunhill: \\upshape"
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:168
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:277
msgid "Italic — \\itshape"
msgstr "Cursiva: \\itshape"
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:170
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:279
msgid "Slanted — \\slshape"
msgstr "Inclinada: \\slshape"
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:172
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:281
msgid "Small Capitals — \\scshape"
msgstr "Mayúsculas pequeñas: \\scshape"
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:177
-msgid "Tabbing — \\begin{tabbing}"
-msgstr "Tabulación: \\begin{tabbing}"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:179
-msgid "Tabular — \\begin{tabular}"
-msgstr "Tabular: \\begin{tabular}"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:181
-msgid "Multicolumn — \\multicolumn"
-msgstr "Multicolumna: \\multicolumn"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:183
-msgid "Horizontal line — \\hline"
-msgstr "Línea horizontal: \\hline"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:185
-msgid "Vertical line — \\vline"
-msgstr "Línea vertical: \\vline"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:187
-msgid "Horizontal line (columns specified) — \\cline"
-msgstr "Línea horizontal (columnas especificadas): \\cline"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:192
-msgid "Frame — \\begin{frame}"
-msgstr "Marco: \\begin{marco}"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:194
-msgid "Block — \\begin{block}"
-msgstr "Bloque: \\begin{block}"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:196
-msgid "Two columns — \\begin{columns}"
-msgstr "Dos columnas: \\begin{columns}"
-
-#. LaTeX: Spacing
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:200
-msgid "New _Line"
-msgstr "_Línea nueva"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:201
-msgid "New Line — \\\\"
-msgstr "Línea nueva: \\\\"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:203
-msgid "New page — \\newpage"
-msgstr "Página nueva: \\newpage"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:205
-msgid "Line break — \\linebreak"
-msgstr "Salto de línea: \\linebreak"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:207
-msgid "Page break — \\pagebreak"
-msgstr "Salto de página: \\pagebreak"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:209
-msgid "Big skip — \\bigskip"
-msgstr "Salto grande: \\bigskip"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:211
-msgid "Medium skip — \\medskip"
-msgstr "Salto medio: \\medskip"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:213
-msgid "Horizontal space — \\hspace"
-msgstr "Espacio horizontal: \\hspace"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:215
-msgid "Vertical space — \\vspace"
-msgstr "Espacio vertical: \\vspace"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:217
-msgid "No paragraph indentation — \\noindent"
-msgstr "Sin sangría de párrafo: \\noindent"
-
-#. LaTeX: International accents
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:221
-msgid "Acute accent — \\'"
-msgstr "Acento agudo: \\'"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:222
-msgid "Grave accent — \\`"
-msgstr "Acento grave: \\`"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:223
-msgid "Circumflex accent — \\^"
-msgstr "Acento circunflejo: \\^"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:224
-msgid "Trema — \\\""
-msgstr "Diéresis: \\\""
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:225
-msgid "Tilde — \\~"
-msgstr "Tilde: \\~"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:226
-msgid "Macron — \\="
-msgstr "Macrón: \\="
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:227
-msgid "Dot above — \\."
-msgstr "Punto por encima: \\."
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:228
-msgid "Caron — \\v"
-msgstr "Carón: \\v"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:229
-msgid "Breve — \\u"
-msgstr "Breve: \\u"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:231
-msgid "Double acute accent — \\H"
-msgstr "Acento agudo doble: \\H"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:232
-msgid "Cedilla — \\c"
-msgstr "Cedilla: \\c"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:233
-msgid "Ogonek — \\k"
-msgstr "Colita: \\k"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:234
-msgid "Dot below — \\d"
-msgstr "Punto por debajo: \\d"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:235
-msgid "Macron below — \\b"
-msgstr "Macrón por debajo: \\b"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:236
-msgid "Ring — \\r"
-msgstr "Anillo: \\r"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:237
-msgid "Tie — \\t"
-msgstr "Tilde: \\~"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:242
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:286
msgid "Document class — \\documentclass"
msgstr "Clase de documento: \\documentclass"
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:244
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:288
msgid "Use package — \\usepackage"
msgstr "Usar paquete: \\usepackage"
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:245
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:289
msgid "_AMS packages"
msgstr "Paquetes _AMS"
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:246
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:290
msgid "AMS packages"
msgstr "Paquetes AMS"
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:247
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:291
msgid "Author — \\author"
msgstr "Autor: \\author"
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:248
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:292
msgid "Title — \\title"
msgstr "Título: \\title"
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:250
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:294
msgid "Content of the document — \\begin{document}"
msgstr "Contenido del documento: \\begin{document}"
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:252
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:296
msgid "Make title — \\maketitle"
msgstr "Construir título: \\maketitle"
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:254
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:298
msgid "Table of contents — \\tableofcontents"
msgstr "Tabla de contenidos: \\tableofcontents"
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:256
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:300
msgid "Abstract — \\begin{abstract}"
msgstr "Resumen: \\begin{abstract}"
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:258
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:302
msgid "Include an image (graphicx package) — \\includegraphics"
msgstr "Incluir una imagen (paquete «graphicx»): \\includegraphics"
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:260
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:304
msgid "Include a file — \\input"
msgstr "Incluir un archivo: \\input"
-#. Math Environments
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:264
-msgid "_Mathematical Environment — $…$"
-msgstr "Entorno _matemático: $…$"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:265
-msgid "Mathematical Environment — $…$"
-msgstr "Entorno Matemático: $…$"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:266
-msgid "_Centered Formula — \\[…\\]"
-msgstr "Fórmula _centrada: \\[…\\]"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:267
-msgid "Centered Formula — \\[…\\]"
-msgstr "Fórmula centrada: \\[…\\]"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:269
-msgid "_Numbered Equation — \\begin{equation}"
-msgstr "Ecuación _numerada: \\begin{equation}"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:270
-msgid "Numbered Equation — \\begin{equation}"
-msgstr "Ecuación numerada: \\begin{equation}"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:271
-msgid "_Array of Equations — \\begin{align*}"
-msgstr "_Vector de ecuaciones: \\begin{align*}"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:272
-msgid "Array of Equations — \\begin{align*}"
-msgstr "Vector de Ecuaciones: \\begin{align*}"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:274
-msgid "Numbered Array of _Equations — \\begin{align}"
-msgstr "Vector numerado de _ecuaciones: \\begin{align}"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:275
-msgid "Numbered Array of Equations — \\begin{align}"
-msgstr "Vector numerado de ecuaciones: \\begin{align}"
-
#. Math misc
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:279
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:308
msgid "_Superscript — ^{}"
msgstr "_Superíndice: ^{}"
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:280
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:309
msgid "Superscript — ^{}"
msgstr "Superíndice: ^{}"
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:281
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:310
msgid "Su_bscript — __{}"
msgstr "Su_bíndice: __{}"
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:282
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:311
msgid "Subscript — _{}"
msgstr "Subíndice: _{}"
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:283
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:312
msgid "_Fraction — \\frac{}{}"
msgstr "_Fracción: \\frac{}{}"
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:284
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:313
msgid "Fraction — \\frac{}{}"
msgstr "Fracción: \\frac{}{}"
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:285
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:314
msgid "Square _Root — \\sqrt{}"
msgstr "_Raíz cuadrada: \\sqrt{}"
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:286
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:315
msgid "Square Root — \\sqrt{}"
msgstr "Raíz cuadrada: \\sqrt{}"
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:287
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:316
msgid "_N-th Root — \\sqrt[]{}"
msgstr "Raíz e_nésima: \\sqrt[]{}"
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:288
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:317
msgid "N-th Root — \\sqrt[]{}"
msgstr "Raíz enésima: \\sqrt[]{}"
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:326
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:355
msgid "Roman — \\mathrm"
msgstr "Roman: \\mathrm"
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:328
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:357
msgid "Italic — \\mathit"
msgstr "Cursiva: \\mathit"
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:330
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:359
msgid "Bold — \\mathbf"
msgstr "Negrita: \\mathbf"
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:332
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:361
msgid "Sans Serif — \\mathsf"
msgstr "Sans Serif: \\mathsf"
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:334
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:363
msgid "Typewriter — \\mathtt"
msgstr "Máquina de escribir: \\mathtt"
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:336
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:365
msgid "Calligraphic — \\mathcal"
msgstr "Caligrafía: \\mathcal"
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:338
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:367
msgid "Blackboard (uppercase only) — \\mathbb (amsfonts package)"
msgstr "Pizarra (sólo en mayúsculas): \\mathbb (paquete «amsfonts»)"
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:340
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:369
msgid "Euler Fraktur — \\mathfrak (amsfonts package)"
msgstr "Euler Fraktur: \\mathfrak (paquete «amsfonts»)"
#. Math Spaces
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:358
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:387
msgid "_Small"
msgstr "_Pequeña"
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:358
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:387
msgid "Small — \\,"
msgstr "Pequeña: \\,"
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:359
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:388
msgid "_Medium"
msgstr "_Media"
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:359
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:388
msgid "Medium — \\:"
msgstr "Media: \\:"
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:360
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:389
msgid "_Large"
msgstr "_Grande"
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:360
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:389
msgid "Large — \\;"
msgstr "Grande: \\;"
#. Math: Left Delimiters
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:366
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:395
msgid "left ("
msgstr "( izquierdo"
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:367
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:396
msgid "left ["
msgstr "[ izquierdo"
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:368
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:397
msgid "left { "
msgstr "{ izquierdo"
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:369
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:398
msgid "left <"
msgstr "< izquierdo"
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:370
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:399
msgid "left )"
msgstr ") izquierdo"
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:371
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:400
msgid "left ]"
msgstr "] izquierdo"
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:372
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:401
msgid "left }"
msgstr "} izquierdo"
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:373
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:402
msgid "left >"
msgstr "> izquierdo"
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:374
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:403
msgid "left ."
msgstr ". izquierdo"
#. Math: Right Delimiters
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:378
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:407
msgid "right )"
msgstr ") derecho"
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:379
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:408
msgid "right ]"
msgstr "] derecho"
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:380
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:409
msgid "right }"
msgstr "} derecho"
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:381
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:410
msgid "right >"
msgstr "> derecho"
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:382
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:411
msgid "right ("
msgstr "( derecho"
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:383
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:412
msgid "right ["
msgstr "[ derecho"
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:384
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:413
msgid "right { "
msgstr "{ derecho"
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:385
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:414
msgid "right <"
msgstr "< derecho"
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:386
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:415
msgid "right ."
msgstr ". derecho"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:1515
+msgid "Sectioning"
+msgstr "Seccionamiento"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:1519
+msgid "References"
+msgstr "Referencias"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:1523
+msgid "Characters Sizes"
+msgstr "Tamaño de caracteres"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:1543
+msgid "Presentation Environments"
+msgstr "Entornos de presentación"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:1549
+msgid "Math Environments"
+msgstr "Entornos matemáticos"
+
#: ../src/liblatexila/latexila-synctex.c:195
msgid "Impossible to do the forward search."
msgstr "No se puede hacer la búsqueda hacia adelante."
@@ -2161,18 +2174,10 @@ msgid "Search for and replace text"
msgstr "Buscar y reemplazar texto"
#: ../src/main_window.vala:46
-msgid "_Go to Line…"
-msgstr "_Ir a la línea…"
-
-#: ../src/main_window.vala:47
-msgid "Go to a specific line"
-msgstr "Ir a una línea específica"
-
-#: ../src/main_window.vala:48
msgid "_Jump to PDF"
msgstr "_Saltar al PDF"
-#: ../src/main_window.vala:49
+#: ../src/main_window.vala:47
msgid ""
"Jump to the associated position in the PDF file. Another shortcut: Ctrl"
"+click, which works in both directions."
@@ -2181,102 +2186,102 @@ msgstr ""
"que funciona en ambas direcciones."
#. Projects
-#: ../src/main_window.vala:53
+#: ../src/main_window.vala:51
msgid "_Projects"
msgstr "_Proyectos"
-#: ../src/main_window.vala:54
+#: ../src/main_window.vala:52
msgid "_New Project"
msgstr "Proyecto _nuevo"
-#: ../src/main_window.vala:55
+#: ../src/main_window.vala:53
msgid "Create a new project"
msgstr "Crear un proyecto nuevo"
-#: ../src/main_window.vala:56
+#: ../src/main_window.vala:54
msgid "_Configure Current Project"
msgstr "_Configurar el proyecto actual"
-#: ../src/main_window.vala:57
+#: ../src/main_window.vala:55
msgid "Change the main file of the current project"
msgstr "Crear el archivo principal del proyecto actual"
-#: ../src/main_window.vala:59
+#: ../src/main_window.vala:57
msgid "_Manage Projects"
msgstr "_Gestionar Proyectos"
-#: ../src/main_window.vala:60 ../src/project_dialogs.vala:187
+#: ../src/main_window.vala:58 ../src/project_dialogs.vala:187
msgid "Manage Projects"
msgstr "Gestionar Proyectos"
-#: ../src/main_window.vala:64
+#: ../src/main_window.vala:62
msgid "_Contents"
msgstr "Índ_ice"
-#: ../src/main_window.vala:65
+#: ../src/main_window.vala:63
msgid "Open the GNOME LaTeX documentation"
msgstr "Abrir la documentación de GNOME LaTeX"
-#: ../src/main_window.vala:66
+#: ../src/main_window.vala:64
msgid "_LaTeX Reference"
msgstr "Referencia de _LaTeX"
-#: ../src/main_window.vala:67
+#: ../src/main_window.vala:65
msgid "The Kile LaTeX Reference"
msgstr "La referencia de LaTeX de Kile"
-#: ../src/main_window.vala:68
+#: ../src/main_window.vala:66
msgid "_About"
msgstr "Acerca _de"
-#: ../src/main_window.vala:74
+#: ../src/main_window.vala:72
msgid "_Main Toolbar"
msgstr "Barra de _herramientas principal"
-#: ../src/main_window.vala:75
+#: ../src/main_window.vala:73
msgid "Show or hide the main toolbar"
msgstr "Mostrar u ocultar la barra de herramientas principal"
#. Translators: "Edit" here is an adjective.
-#: ../src/main_window.vala:77
+#: ../src/main_window.vala:75
msgid "_Edit Toolbar"
msgstr "Barra de herramientas de _edición"
-#: ../src/main_window.vala:78
+#: ../src/main_window.vala:76
msgid "Show or hide the edit toolbar"
msgstr "Mostrar u ocultar la barra de herramientas de edición"
-#: ../src/main_window.vala:79
+#: ../src/main_window.vala:77
msgid "_Side panel"
msgstr "Panel _lateral"
-#: ../src/main_window.vala:80
+#: ../src/main_window.vala:78
msgid "Show or hide the side panel"
msgstr "Mostrar u ocultar el panel lateral"
-#: ../src/main_window.vala:81
+#: ../src/main_window.vala:79
msgid "_Bottom panel"
msgstr "Panel _inferior"
-#: ../src/main_window.vala:82
+#: ../src/main_window.vala:80
msgid "Show or hide the bottom panel"
msgstr "Mostrar u ocultar el panel inferior"
#. Symbols
-#: ../src/main_window.vala:446
+#: ../src/main_window.vala:435
msgid "Symbols"
msgstr "Símbolos"
-#: ../src/main_window.vala:456
+#: ../src/main_window.vala:445
msgid "Structure"
msgstr "Estructura"
-#: ../src/main_window.vala:742
+#: ../src/main_window.vala:740
#, c-format
msgid "Save changes to document “%s” before closing?"
msgstr "¿Guardar los cambios del documento «%s» antes de cerrar?"
-#: ../src/main_window.vala:801
+#: ../src/main_window.vala:799
msgid "Save File"
msgstr "Guardar Archivo"
@@ -2303,13 +2308,13 @@ msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minuto"
msgstr[1] "minutos"
-#: ../src/preferences_dialog.vala:294
+#: ../src/preferences_dialog.vala:253
msgid "character"
msgid_plural "characters"
msgstr[0] "carácter"
msgstr[1] "caracteres"
-#: ../src/preferences_dialog.vala:337
+#: ../src/preferences_dialog.vala:296
#, c-format
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
msgstr "Usar la tipografía de ancho fijo del sistema (%s)"
@@ -2369,57 +2374,49 @@ msgstr "Quitar _todo"
msgid "The Main File is not in the directory."
msgstr "El archivo principal no está en la carpeta."
-#: ../src/search.vala:40
-msgid "Go to Line:"
-msgstr "Ir a la línea:"
-
-#: ../src/search.vala:50
-msgid "Line you want to move the cursor to"
-msgstr "Línea a la quiere mover el cursor"
-
-#: ../src/search.vala:174
+#: ../src/search.vala:100
msgid "Replace with"
msgstr "Reemplazar con"
-#: ../src/search.vala:182
+#: ../src/search.vala:108
msgid "Replace"
msgstr "Reemplazar"
#. replace all: image + label
-#: ../src/search.vala:186
+#: ../src/search.vala:112
msgid "Replace All"
msgstr "Reemplazar todo"
-#: ../src/search.vala:196
+#: ../src/search.vala:122
msgid "All"
msgstr "Todo"
-#: ../src/search.vala:292
+#: ../src/search.vala:218
msgid "Search for"
msgstr "Buscar"
-#: ../src/search.vala:303
+#: ../src/search.vala:229
msgid "Case sensitive"
msgstr "Sensible a capitalización"
-#: ../src/search.vala:306
+#: ../src/search.vala:232
msgid "Entire words only"
msgstr "Solo palabras completas"
-#: ../src/search.vala:455
+#: ../src/search.vala:381
msgid "Not found"
msgstr "No encontrado"
#. Translators: the first %d is the position of the current search occurrence,
#. * and the second %d is the total number of search occurrences.
#.
-#: ../src/search.vala:472
+#: ../src/search.vala:398
#, c-format
msgid "Match %d of %d"
msgstr "%d de %d coincidencias"
#. Translators: %d is the total number of search occurrences.
-#: ../src/search.vala:477
+#: ../src/search.vala:403
#, c-format
msgid "%d match"
msgid_plural "%d matches"
@@ -2668,6 +2665,21 @@ msgstr "Resaltar las palabras mal escritas"
msgid "Other"
msgstr "Otros"
+#~ msgid "Create new document"
+#~ msgstr "Crear un documento nuevo"
+
+#~ msgid "_Go to Line…"
+#~ msgstr "_Ir a la línea…"
+
+#~ msgid "Go to a specific line"
+#~ msgstr "Ir a una línea específica"
+
+#~ msgid "Go to Line:"
+#~ msgstr "Ir a la línea:"
+
+#~ msgid "Line you want to move the cursor to"
+#~ msgstr "Línea a la quiere mover el cursor"
+
#~ msgid ""
#~ "Side panel’s active component. 0: Symbols. 1: File browser. 2: Structure."
#~ msgstr ""
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]