[gnome-flashback] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-flashback] Updated Spanish translation
- Date: Thu, 30 Apr 2020 10:51:50 +0000 (UTC)
commit 2bdccf09ea29526a5149ccf23ce828c198f0fd3e
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Thu Apr 30 12:51:42 2020 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 126 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 65 insertions(+), 61 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index b85f5fb..b15ec68 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-flashback.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-flashback/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-18 19:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-19 11:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-28 12:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-30 12:08+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es_ES\n"
@@ -19,29 +19,29 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.34.0\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
-#: backends/gf-monitor.c:131
+#: backends/gf-monitor.c:133
msgid "Built-in display"
msgstr "Pantalla integrada"
-#: backends/gf-monitor.c:165
-#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:386
+#: backends/gf-monitor.c:167
+#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:433
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
-#: backends/gf-monitor.c:167
+#: backends/gf-monitor.c:169
msgid "Unknown Display"
msgstr "Pantalla desconocida"
-#: backends/gf-monitor.c:176
+#: backends/gf-monitor.c:178
#, c-format
msgctxt ""
"This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'"
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
-#: backends/gf-monitor.c:190
+#: backends/gf-monitor.c:192
#, c-format
msgctxt ""
"This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in "
@@ -53,6 +53,11 @@ msgstr "%s %s"
msgid "GNOME Flashback"
msgstr "GNOME Flashback"
+#: data/autostart/gnome-flashback-clipboard.desktop.in.in:4
+#| msgid "Network (GNOME Flashback)"
+msgid "Clipboard (GNOME Flashback)"
+msgstr "Portapapeles (GNOME Flashback)"
+
#: data/autostart/gnome-flashback-nm-applet.desktop.in:3
msgid "Network (GNOME Flashback)"
msgstr "Red (GNOME Flashback)"
@@ -125,7 +130,7 @@ msgid "Clipboard"
msgstr "Portapapeles"
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:27
-#: gnome-flashback/libdesktop/gf-desktop-window.c:815
+#: gnome-flashback/libdesktop/gf-desktop-window.c:823
msgid "Desktop"
msgstr "Escritorio"
@@ -291,7 +296,7 @@ msgid "The size of desktop icons."
msgstr "El tamaño de los iconos del escritorio."
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.desktop.icons.gschema.xml:11
-#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:1217
+#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:1300
msgid "Placement"
msgstr "Posicionamiento"
@@ -304,7 +309,7 @@ msgstr ""
"Controla cómo se ordenan los iconos en el escritorio."
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.desktop.icons.gschema.xml:17
-#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:1223
+#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:1306
msgid "Sort by"
msgstr "Ordenar por"
@@ -668,7 +673,7 @@ msgid "_Unmount"
msgstr "_Desmontar"
#: gnome-flashback/libdesktop/gf-create-folder-dialog.c:102
-#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:1205
+#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:1288
msgid "New Folder"
msgstr "Carpeta nueva"
@@ -685,100 +690,100 @@ msgstr "Nombre de la carpeta"
msgid "Home"
msgstr "Carpeta personal"
-#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon.c:524
+#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon.c:529
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
-#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon.c:560
+#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon.c:565
msgid "Move to Trash"
msgstr "Mover a la papelera"
-#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon.c:580
+#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon.c:585
msgid "Rename..."
msgstr "Renombrar…"
-#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon.c:600
+#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon.c:605
msgid "Empty Trash"
msgstr "Vaciar la papelera"
-#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon.c:614
+#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon.c:619
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
-#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:1001
+#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:1064
msgid "Auto arrange icons"
msgstr "Ordenar iconos automáticamente"
-#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:1005
+#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:1068
msgid "Align icons to grid"
msgstr "Ajustar iconos a la cuadrícula"
-#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:1009
+#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:1072
msgctxt "Free placement of icons"
msgid "Free"
msgstr "Libre"
-#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:1109
+#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:1192
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:1113
+#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:1196
msgid "Date modified"
msgstr "Fecha de modificación"
-#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:1117
+#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:1200
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
-#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:1233
+#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:1316
msgid "Change Background"
msgstr "Cambiar el fondo"
-#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:1241
+#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:1324
msgid "Display Settings"
msgstr "Configuración de pantalla"
-#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:1253
+#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:1336
msgid "Open Terminal"
msgstr "Abrir terminal"
-#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:3040
+#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:3158
msgid "Folder names cannot contain “/”."
msgstr "Los nombres de las carpetas no pueden contener «/»."
-#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:3042
+#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:3160
msgid "File names cannot contain “/”."
msgstr "Los nombres de los archivos no pueden contener «/»."
-#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:3049
+#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:3167
msgid "A folder cannot be called “.”."
msgstr "Una carpeta no se puede llamar «.»."
-#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:3051
+#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:3169
msgid "A file cannot be called “.”."
msgstr "Un archivo no se puede llamar «.»."
-#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:3058
+#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:3176
msgid "A folder cannot be called “..”."
msgstr "Una carpeta no se puede llamar «..»."
-#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:3060
+#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:3178
msgid "A file cannot be called “..”."
msgstr "Un archivo no se puede llamar «..»."
-#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:3076
+#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:3194
msgid "A folder with that name already exists."
msgstr "Ya existe una carpeta con ese nombre."
-#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:3078
+#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:3196
msgid "A file with that name already exists."
msgstr "Ya existe un archivo con ese nombre."
-#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:3089
+#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:3207
msgid "Folders with “.” at the beginning of their name are hidden."
msgstr "Las carpetas cuyo nombre empieza por «.» están ocultas."
-#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:3091
+#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:3209
msgid "Files with “.” at the beginning of their name are hidden."
msgstr "Los archivos cuyo nombre empieza por «.» están ocultas."
@@ -790,87 +795,87 @@ msgstr "Nombre de archivo"
msgid "Rename"
msgstr "Renombrar"
-#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:467
-#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:692
+#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:514
+#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:739
msgid "Log Out"
msgstr "Cerrar la sesión"
-#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:470
+#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:517
msgid "Click Log Out to quit these applications and log out of the system."
msgstr ""
"Pulse Cerrar la sesión para salir de estas aplicaciones y cerrar la sesión "
"en el sistema."
-#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:472
+#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:519
#, c-format
msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
msgstr[0] "Se cerrará automáticamente la sesión de %s en %d segundo."
msgstr[1] "Se cerrará automáticamente la sesión de %s en %d segundos."
-#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:479
-#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:696
+#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:526
+#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:743
msgid "Power Off"
msgstr "Apagar"
-#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:482
+#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:529
msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system."
msgstr "Pulse Apagar para cerrar de estas aplicaciones y reiniciar el sistema."
-#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:484
+#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:531
#, c-format
msgid "The system will power off automatically in %d second."
msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
msgstr[0] "El sistema se apagará automáticamente en %d segundo."
msgstr[1] "El sistema se apagará automáticamente en %d segundos."
-#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:491
-#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:700
+#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:538
+#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:747
msgid "Restart"
msgstr "Reiniciar"
-#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:494
+#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:541
msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
msgstr ""
"Pulse Reiniciar para salir de estas aplicaciones y reiniciar el sistema."
-#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:496
+#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:543
#, c-format
msgid "The system will restart automatically in %d second."
msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
msgstr[0] "El sistema se reiniciará automáticamente en %d segundo."
msgstr[1] "El sistema se reiniciará automáticamente en %d segundos."
-#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:503
-#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:704
+#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:550
+#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:751
msgid "Hibernate"
msgstr "Hibernar"
-#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:504
+#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:551
#, c-format
msgid "The system will hibernate automatically in %d second."
msgid_plural "The system will hibernate automatically in %d seconds."
msgstr[0] "El sistema hibernará automáticamente en %d segundo."
msgstr[1] "El sistema hibernará automáticamente en %d segundos."
-#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:511
-#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:708
+#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:558
+#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:755
msgid "Suspend"
msgstr "Suspender"
-#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:512
+#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:559
#, c-format
msgid "The system will suspend automatically in %d second."
msgid_plural "The system will suspend automatically in %d seconds."
msgstr[0] "El sistema se suspenderá automáticamente en %d segundo."
msgstr[1] "El sistema se suspenderá automáticamente en %d segundos."
-#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:519
-#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:712
+#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:566
+#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:759
msgid "Hybrid Sleep"
msgstr "Suspensión híbrida"
-#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:520
+#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:567
#, c-format
msgid "The system will hybrid sleep automatically in %d second."
msgid_plural "The system will hybrid sleep automatically in %d seconds."
@@ -1025,11 +1030,11 @@ msgstr "<small><b>_Detalles</b></small>"
msgid "_Authenticate"
msgstr "_Autenticar"
-#: gnome-flashback/libscreensaver/gf-auth.c:424
+#: gnome-flashback/libscreensaver/gf-auth.c:421
msgid "Your account was given a time limit that has now passed."
msgstr "Su cuenta ha sobrepasado el límite de tiempo establecido."
-#: gnome-flashback/libscreensaver/gf-auth.c:428
+#: gnome-flashback/libscreensaver/gf-auth.c:425
msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again."
msgstr "Eso no ha funcionado, inténtelo de nuevo."
@@ -1058,7 +1063,6 @@ msgid "You have the Caps Lock key on."
msgstr "La tecla Bloq. Mayús. está activada"
#: gnome-flashback/libscreenshot/gf-screenshot.c:279
-#| msgid "Screenshots"
msgid "Screenshot taken"
msgstr "Captura de pantalla realizada"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]