[gnome-screenshot] Updated Spanish translation



commit f7652554b77e7aad371d45c286872df24ffc76b4
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Tue Apr 28 17:46:57 2020 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po | 415 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 217 insertions(+), 198 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 48d4271..b889971 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -10,29 +10,29 @@
 # Pablo Saratxaga <srtxg chanae alphanet ch> 1999.
 # Manuel de Vega Barreiro <barreiro arrakis es> 2000-2001.
 # Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011-2019.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011-2020.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-utils.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-screenshot/";
 "issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-07-25 09:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-07-26 09:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-19 07:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-28 12:37+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es_ES\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.32.1\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:11
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:11
 msgid "Window-specific screenshot (deprecated)"
 msgstr "Captura específica de ventana (obsoleto)"
 
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:12
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:12
 msgid ""
 "Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has "
 "been deprecated and it is no longer in use."
@@ -40,107 +40,86 @@ msgstr ""
 "Capturar sólo la ventana actual en lugar del escritorio entero. Esta clave "
 "está obsoleta y no se usará más."
 
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:16
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:16
 msgid "Screenshot delay"
 msgstr "Retardo de la captura"
 
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:17
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:17
 msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
 msgstr "El número de segundos que esperar antes de obtener la captura."
 
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:21
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:21
 msgid "Screenshot directory"
 msgstr "Carpeta de capturas"
 
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:22
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:22
 msgid "The directory where the screenshots will be saved by default."
 msgstr ""
 "La carpeta en la que se guardarán las capturas de manera predeterminada."
 
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:26
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:26
 msgid "Last save directory"
 msgstr "Carpeta de la última captura"
 
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:27
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:27
 msgid "The last directory a screenshot was saved in interactive mode."
 msgstr "La carpeta donde se guardó la última captura en modo interactivo."
 
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:31
-msgid "Include Border"
-msgstr "Incluir borde"
-
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:32
-msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
-msgstr ""
-"Incluir el borde del gestor de ventanas junto con la captura de pantalla"
-
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:36
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:31
 msgid "Include Pointer"
 msgstr "Incluir puntero"
 
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:37
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:32
 msgid "Include the pointer in the screenshot"
 msgstr "Incluir el puntero en la captura de pantalla"
 
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:41
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:36
 msgid "Include ICC Profile"
 msgstr "Incluir perfil ICC"
 
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:42
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:37
 msgid "Include the ICC profile of the target in the screenshot file"
 msgstr ""
 "Incluir el perfil ICC del objetivo en el archivo de captura de pantalla"
 
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:46
-msgid "Border Effect"
-msgstr "Efecto del borde"
-
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:47
-msgid ""
-"Effect to add to the outside of a border. Possible values are “shadow”, "
-"“none”, and “border”."
-msgstr ""
-"Efecto que añadir al contorno exterior de un borde. Los valores posibles son "
-"«shadow», «none», y «border»."
-
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:51
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:41
 msgid "Default file type extension"
 msgstr "Extensión del tipo de archivo predeterminado"
 
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:52
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:42
 msgid "The default file type extension for screenshots."
 msgstr ""
 "La extensión del tipo de archivo predeterminado para las capturas de "
 "pantalla."
 
-#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:3 src/screenshot-application.c:733
-#: src/screenshot-application.c:801
+#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:3 src/screenshot-application.c:747
+#: src/screenshot-application.c:815
 msgid "Screenshot"
 msgstr "Captura de pantalla"
 
-#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:4
-#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:8 src/screenshot-application.c:734
+#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:4
+#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:8 src/screenshot-application.c:748
 msgid "Save images of your screen or individual windows"
 msgstr "Guarde imágenes de su pantalla o de ventanas individuales"
 
 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
-#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:6
+#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:6
 msgid "snapshot;capture;print;screenshot;"
 msgstr "pantallazo;capturar;imprimir;"
 
-#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:22
+#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:22
 msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen"
 msgstr "Tomar una captura de pantalla completa"
 
-#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:26
+#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:26
 msgid "Take a Screenshot of the Current Window"
 msgstr "Tomar una captura de pantalla de la ventana actual"
 
-#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:7
+#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:7
 msgid "GNOME Screenshot"
 msgstr "Captura de pantalla de GNOME"
 
-#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:10
+#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:10
 msgid ""
 "GNOME Screenshot is a simple utility that lets you take pictures of your "
 "computer screen. Screenshots can be of your whole screen, any specific "
@@ -154,7 +133,7 @@ msgstr ""
 "seleccionada. También puede copiar la captura directamente al portapapeles "
 "de GNOME y pegarla en otras aplicaciones."
 
-#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:17
+#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:17
 msgid ""
 "GNOME Screenshot allows you to take screenshots even when it’s not open: "
 "just press the PrtSc button on your keyboard, and a snapshot of your whole "
@@ -167,34 +146,86 @@ msgstr ""
 "Imágenes. Pulse Alt+ImprPant y obtendrá una captura solamente de la ventana "
 "seleccionada."
 
-#: src/screenshot-app-menu.ui:6
-msgid "Help"
-msgstr "Ayuda"
+#: data/ui/screenshot-dialog.ui:13
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancelar"
+
+#: data/ui/screenshot-dialog.ui:22
+msgid "_Save"
+msgstr "_Guardar"
+
+#: data/ui/screenshot-dialog.ui:39
+msgid "C_opy to Clipboard"
+msgstr "C_opiar al portapapeles"
+
+#: data/ui/screenshot-dialog.ui:83
+#| msgid "_Name"
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nombre:"
+
+#: data/ui/screenshot-dialog.ui:106
+msgid "_Folder:"
+msgstr "_Carpeta:"
+
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:26
+msgid "Capture Area"
+msgstr "Área de captura"
+
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:59
+#| msgid "Screenshot"
+msgid "_Screen"
+msgstr "_Pantalla"
+
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:92
+msgid "_Window"
+msgstr "_Ventana"
+
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:124
+msgid "Se_lection"
+msgstr "Se_lección"
+
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:160
+msgid "Show _Pointer"
+msgstr "Mostrar _puntero"
+
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:191
+msgid "_Delay in Seconds"
+msgstr "_Retardo, en segundos"
 
-#: src/screenshot-app-menu.ui:10
-msgid "About"
-msgstr "Acerca de"
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:199
+msgid "0"
+msgstr "0"
 
-#: src/screenshot-app-menu.ui:14
-msgid "Quit"
-msgstr "Salir"
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:222
+#| msgid "Take Screenshot"
+msgid "_Take Screenshot"
+msgstr "Cap_turar"
 
-#: src/screenshot-application.c:142
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:263
+msgid "_Help"
+msgstr "A_yuda"
+
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:267
+#| msgid "About Screenshot"
+msgid "_About Screenshot"
+msgstr "_Acerca de Captura de pantalla"
+
+#: src/screenshot-application.c:145
 #, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists in “%s”"
 msgstr "Ya existe un archivo llamado «%s» en «%s»"
 
-#: src/screenshot-application.c:148
+#: src/screenshot-application.c:151
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "¿Sobrescribir el archivo existente?"
 
-#: src/screenshot-application.c:164 src/screenshot-application.c:173
+#: src/screenshot-application.c:167 src/screenshot-application.c:176
 #: src/screenshot-application.c:426 src/screenshot-application.c:430
-#: src/screenshot-application.c:470 src/screenshot-application.c:473
+#: src/screenshot-application.c:472 src/screenshot-application.c:475
 msgid "Unable to capture a screenshot"
 msgstr "No se pudo tomar una captura de pantalla"
 
-#: src/screenshot-application.c:165
+#: src/screenshot-application.c:168
 msgid "Error creating file. Please choose another location and retry."
 msgstr "Error al crear el archivo. Elija otra ubicación e inténtelo de nnuevo."
 
@@ -202,121 +233,98 @@ msgstr "Error al crear el archivo. Elija otra ubicación e inténtelo de nnuevo.
 msgid "Error creating file"
 msgstr "Error al crear el archivo"
 
-#: src/screenshot-application.c:438 src/screenshot-application.c:506
+#: src/screenshot-application.c:438 src/screenshot-application.c:489
 msgid "Screenshot taken"
 msgstr "Captura de pantalla obtenida"
 
-#: src/screenshot-application.c:471
+#: src/screenshot-application.c:473
 msgid "All possible methods failed"
 msgstr "Fallaron todos los métodos posibles"
 
-#: src/screenshot-application.c:597
+#: src/screenshot-application.c:590
 msgid "Send the grab directly to the clipboard"
 msgstr "Enviar directamente lo obtenido al portapapeles"
 
-#: src/screenshot-application.c:598
+#: src/screenshot-application.c:591
 msgid "Grab a window instead of the entire screen"
 msgstr "Capturar una ventana en vez de la pantalla entera"
 
-#: src/screenshot-application.c:599
+#: src/screenshot-application.c:592
 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
 msgstr "Capturar un área de la pantalla en lugar de la pantalla entera"
 
-#: src/screenshot-application.c:600
-msgid "Include the window border with the screenshot"
-msgstr "Incluir el borde de la ventana en la captura de pantalla"
+#: src/screenshot-application.c:593
+msgid ""
+"Include the window border with the screenshot. This option is deprecated and "
+"window border is always included"
+msgstr ""
+"Incluir el borde de la ventana en la captura. Esta opción está obsoleta y el "
+"borde de la ventana se incluye siempre"
 
-#: src/screenshot-application.c:601
-msgid "Remove the window border from the screenshot"
-msgstr "Quitar el borde de la ventana de la captura de pantalla"
+#: src/screenshot-application.c:594
+msgid ""
+"Remove the window border from the screenshot. This option is deprecated and "
+"window border is always included"
+msgstr ""
+"Quitar el borde de la ventana en la captura. Esta opción está obsoleta y el "
+"borde de la ventana se incluye siempre"
 
-#: src/screenshot-application.c:602
+#: src/screenshot-application.c:595
 msgid "Include the pointer with the screenshot"
 msgstr "Incluir el puntero en la captura de pantalla"
 
-#: src/screenshot-application.c:603
+#: src/screenshot-application.c:596
 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
 msgstr "Capturar la pantalla después del retardo especificado [en segundos]"
 
-#. translators: this is the last part of the "grab after a
-#. * delay of <spin button> seconds".
-#.
-#: src/screenshot-application.c:603 src/screenshot-interactive-dialog.c:410
+#: src/screenshot-application.c:596
 msgid "seconds"
 msgstr "segundos"
 
-#: src/screenshot-application.c:604
-msgid "Effect to add to the border (shadow, border, vintage or none)"
-msgstr "Efecto para añadir al borde (sombra, borde, antiguo o ninguno)"
+#: src/screenshot-application.c:597
+#| msgid "Effect to add to the border (shadow, border, vintage or none)"
+msgid ""
+"Effect to add to the border (shadow, border, vintage or none). Note: This "
+"option is deprecated and is assumed to be none"
+msgstr ""
+"Efecto que añadir al borde (sombra, borde, antiguo o ninguno). Nota: esta "
+"opción está obsoleta y se asume que será «ninguno»"
 
-#: src/screenshot-application.c:604
+#: src/screenshot-application.c:597
 msgid "effect"
 msgstr "efecto"
 
-#: src/screenshot-application.c:605
+#: src/screenshot-application.c:598
 msgid "Interactively set options"
 msgstr "Establecer las opciones interactivamente"
 
-#: src/screenshot-application.c:606
+#: src/screenshot-application.c:599
 msgid "Save screenshot directly to this file"
 msgstr "Guardar la captura de pantalla en este archivo"
 
-#: src/screenshot-application.c:606
+#: src/screenshot-application.c:599
 msgid "filename"
 msgstr "nombre de archivo"
 
-#: src/screenshot-application.c:607
+#: src/screenshot-application.c:600
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Mostrar información de la versión y salir"
 
-#: src/screenshot-application.c:736
+#: src/screenshot-application.c:750
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2012"
 
-#: src/screenshot-config.c:117
+#: src/screenshot-config.c:102
 msgid ""
 "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
 "time.\n"
 msgstr ""
 "Opciones con conflictos: --window y --area no se deberían usar a la vez.\n"
 
-#: src/screenshot-config.c:124
-msgid ""
-"Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same "
-"time.\n"
-msgstr ""
-"Opciones con conflictos: ---area y --delay no se deben usar a la vez.\n"
-
-#: src/screenshot-dialog.c:302
+#: src/screenshot-dialog.c:337
 msgid "Screenshot.png"
 msgstr "Captura.png"
 
-#: src/screenshot-dialog.ui:7
-msgid "Save Screenshot"
-msgstr "Guardar la captura de pantalla"
-
-#: src/screenshot-dialog.ui:18
-msgid "Back"
-msgstr "Atrás"
-
-#: src/screenshot-dialog.ui:39
-msgid "C_opy to Clipboard"
-msgstr "C_opiar al portapapeles"
-
-#: src/screenshot-dialog.ui:51
-msgid "_Save"
-msgstr "_Guardar"
-
-#: src/screenshot-dialog.ui:118
-#| msgid "_Name:"
-msgid "_Name"
-msgstr "_Nombre"
-
-#: src/screenshot-dialog.ui:138
-#| msgid "Save in _folder:"
-msgid "Save in _folder"
-msgstr "Guardar en la _carpeta"
-
 #. translators: this is the name of the file that gets made up with the
 #. * screenshot if the entire screen is taken. The first placeholder is a
 #. * timestamp (e.g. "2017-05-21 12-24-03"); the second placeholder is the
@@ -338,79 +346,96 @@ msgstr "Captura de pantalla de %s.%s"
 msgid "Screenshot from %s - %d.%s"
 msgstr "Captura de pantalla de %s - %d.%s"
 
-#. Translators:
-#. * these are the names of the effects available which will be
-#. * displayed inside a combo box in interactive mode for the user
-#. * to chooser.
-#.
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:155
-msgid "None"
-msgstr "Ninguno"
-
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:156
-msgid "Drop shadow"
-msgstr "Sombra base"
-
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:157
-msgid "Border"
-msgstr "Borde"
-
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:158
-msgid "Vintage"
-msgstr "Antiguo"
-
-#. * Include pointer *
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:260
-msgid "Include _pointer"
-msgstr "Incluir _puntero"
-
-#. * Include window border *
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:270
-msgid "Include the window _border"
-msgstr "Incluir el _borde de ventana"
-
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:287
-msgid "Apply _effect:"
-msgstr "Aplicar _efecto:"
-
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:343
-msgid "Grab the whole sc_reen"
-msgstr "Capturar todo el esc_ritorio"
-
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:357
-msgid "Grab the current _window"
-msgstr "Capturar la _ventana actual"
-
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:369
-msgid "Select _area to grab"
-msgstr "Seleccionar áre_a que capturar"
-
-#. translators: this is the first part of the "grab after a
-#. * delay of <spin button> seconds".
-#.
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:389
-msgid "Grab after a _delay of"
-msgstr "Capturar con un _retraso de"
+#: src/screenshot-utils.c:733
+msgid "Error loading the help page"
+msgstr "Error al cargar la página de ayuda"
 
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:459
-msgid "Take Screenshot"
-msgstr "Capturar pantalla"
+#~ msgid "Include Border"
+#~ msgstr "Incluir borde"
 
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:460
-msgid "Effects"
-msgstr "Efectos"
+#~ msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
+#~ msgstr ""
+#~ "Incluir el borde del gestor de ventanas junto con la captura de pantalla"
 
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:464
-msgid "Take _Screenshot"
-msgstr "Cap_turar pantalla"
+#~ msgid "Border Effect"
+#~ msgstr "Efecto del borde"
 
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:481
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Cancelar"
+#~ msgid ""
+#~ "Effect to add to the outside of a border. Possible values are “shadow”, "
+#~ "“none”, and “border”."
+#~ msgstr ""
+#~ "Efecto que añadir al contorno exterior de un borde. Los valores posibles "
+#~ "son «shadow», «none», y «border»."
 
-#: src/screenshot-utils.c:731
-msgid "Error loading the help page"
-msgstr "Error al cargar la página de ayuda"
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Ayuda"
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Acerca de"
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Salir"
+
+#~ msgid "Include the window border with the screenshot"
+#~ msgstr "Incluir el borde de la ventana en la captura de pantalla"
+
+#~ msgid "Remove the window border from the screenshot"
+#~ msgstr "Quitar el borde de la ventana de la captura de pantalla"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same "
+#~ "time.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Opciones con conflictos: ---area y --delay no se deben usar a la vez.\n"
+
+#~ msgid "Save Screenshot"
+#~ msgstr "Guardar la captura de pantalla"
+
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Atrás"
+
+#~| msgid "Save in _folder:"
+#~ msgid "Save in _folder"
+#~ msgstr "Guardar en la _carpeta"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ninguno"
+
+#~ msgid "Drop shadow"
+#~ msgstr "Sombra base"
+
+#~ msgid "Border"
+#~ msgstr "Borde"
+
+#~ msgid "Vintage"
+#~ msgstr "Antiguo"
+
+#~ msgid "Include _pointer"
+#~ msgstr "Incluir _puntero"
+
+#~ msgid "Include the window _border"
+#~ msgstr "Incluir el _borde de ventana"
+
+#~ msgid "Apply _effect:"
+#~ msgstr "Aplicar _efecto:"
+
+#~ msgid "Grab the whole sc_reen"
+#~ msgstr "Capturar todo el esc_ritorio"
+
+#~ msgid "Grab the current _window"
+#~ msgstr "Capturar la _ventana actual"
+
+#~ msgid "Select _area to grab"
+#~ msgstr "Seleccionar áre_a que capturar"
+
+#~ msgid "Grab after a _delay of"
+#~ msgstr "Capturar con un _retraso de"
+
+#~ msgid "Effects"
+#~ msgstr "Efectos"
+
+#~ msgid "Take _Screenshot"
+#~ msgstr "Cap_turar pantalla"
 
 #~| msgid "Screenshot"
 #~ msgid "org.gnome.Screenshot"
@@ -419,15 +444,9 @@ msgstr "Error al cargar la página de ayuda"
 #~ msgid "applets-screenshooter"
 #~ msgstr "applets-screenshooter"
 
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "A_yuda"
-
 #~ msgid "Take a picture of the screen"
 #~ msgstr "Capturar imagen de la pantalla"
 
-#~ msgid "About Screenshot"
-#~ msgstr "Acerca de Captura de pantalla"
-
 #~ msgid "*"
 #~ msgstr "*"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]