[totem] Update Turkish translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [totem] Update Turkish translation
- Date: Tue, 28 Apr 2020 13:38:18 +0000 (UTC)
commit 7d5746217a899a20a973ddd5c47440b2169f7dbc
Author: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>
Date: Tue Apr 28 13:38:04 2020 +0000
Update Turkish translation
po/tr.po | 122 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 file changed, 73 insertions(+), 49 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 0e589c083..c512bfb4d 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -45,16 +45,16 @@
# Baris Cicek <baris teamforce name tr>, 2007, 2008, 2009.
# Yaşar Şentürk <yasarix gmail com>, 2015.
# Muhammet Kara <muhammetk gmail com>, 2011, 2013, 2014, 2015.
-# Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>, 2016-2019.
# Çağatay Yiğit Şahin <cyigitsahin outlook com>, 2019.
+# Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>, 2016-2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: totem\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/totem/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-12-27 16:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-04 18:43+0300\n"
-"Last-Translator: Sabri Ünal <libreajans gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-13 14:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-28 16:34+0300\n"
+"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>\n"
"Language-Team: Turkish <>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -62,11 +62,11 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-31 06:01+0000\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
#: data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in:6
#: data/org.gnome.Totem.desktop.in.in:3 src/totem.c:66 src/totem.c:72
-#: src/totem-grilo.c:1901 src/totem-object.c:3729
+#: src/totem-grilo.c:1906 src/totem-object.c:3729
msgid "Videos"
msgstr "Videolar"
@@ -228,7 +228,7 @@ msgstr ""
"Gözatma arayüzünde gösterilecek dizinler (öntanımlı olarak hiçbiri "
"gösterilmez)"
-#: data/preferences.ui:13 src/backend/bacon-video-widget.c:5694
+#: data/preferences.ui:13 src/backend/bacon-video-widget.c:5702
msgid "Stereo"
msgstr "Çiftli"
@@ -616,15 +616,15 @@ msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
msgstr "Açmak istediğiniz dosyanın _adresini giriniz:"
#. translators: Unknown remaining time
-#: src/backend/bacon-time-label.c:111
+#: src/backend/bacon-time-label.c:118
msgid "--:--"
msgstr "--:--"
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:2000
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:2002
msgid "Password requested for RTSP server"
msgstr "RTSP sunucusu için parola isteniyor"
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3923
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3925
msgid ""
"The source seems encrypted and can’t be read. Are you trying to play an "
"encrypted DVD without libdvdcss?"
@@ -632,48 +632,52 @@ msgstr ""
"Kaynak şifrelenmiş gözüküyor ve okunamıyor. Şifrelenmiş DVD’yi libdvdcss "
"olmadan oynatmayı mı deniyorsunuz?"
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3937
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3939
msgid "The server you are trying to connect to is not known."
msgstr "Bağlanmaya çalıştığınız sunucu bilinmiyor."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3940
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3942
msgid "The connection to this server was refused."
msgstr "Bu sunucuya bağlantı reddedildi."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3943
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3945
msgid "The specified movie could not be found."
msgstr "Belirtilen film bulunamadı."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3950
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3952
msgid "The server refused access to this file or stream."
msgstr "Sunucu bu dosya veya akışa erişimi reddetti."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3956
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3958
msgid "Authentication is required to access this file or stream."
msgstr "Bu dosya veya akışa erişmek için kimlik doğrulama gerekir."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3963
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3964
+msgid "SSL/TLS support is missing. Check your installation."
+msgstr "SSL/TLS desteği eksik. Kurulumunuzu gözden geçirin."
+
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3971
msgid "You are not allowed to open this file."
msgstr "Bu dosyayı açmanıza izin verilmiyor."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3968
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3976
msgid "This location is not a valid one."
msgstr "Bu, geçerli bir konum değil."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3976
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3984
msgid "The movie could not be read."
msgstr "Film okunamadı."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3982
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3990
msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
msgstr "Dosya şifrelenmiştir ve oynatılamaz."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3988
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3996
msgid "The file you tried to play is an empty file."
msgstr "Oynatmayı denediğiniz dosya boş bir dosyadır."
#. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:4012 src/backend/bacon-video-widget.c:4020
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:4020 src/backend/bacon-video-widget.c:4028
#, c-format
msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
msgid_plural ""
@@ -686,12 +690,12 @@ msgstr[0] ""
"\n"
"%s"
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:4032
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:4040
msgid ""
"This stream cannot be played. It’s possible that a firewall is blocking it."
msgstr "Bu akış oynatılamaz. Bir güvenlik duvarı engelliyor olabilir."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:4035
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:4043
msgid ""
"An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might "
"need to install additional plugins to be able to play some types of movies"
@@ -699,25 +703,25 @@ msgstr ""
"Bir ses veya görüntü akışı, kod çözücü eksikliği nedeniyle çalıştırılamıyor. "
"Bazı film türlerini oynatabilmek için daha çok eklenti yüklemeniz gerekebilir"
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:4046
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:4054
msgid ""
"This file cannot be played over the network. Try downloading it locally "
"first."
msgstr "Bu dosya ağ üzerinden oynatılamıyor. Önce diskinize indirmeyi deneyin."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:5690
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:5698
msgid "Surround"
msgstr "Surround"
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:5692
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:5700
msgid "Mono"
msgstr "Tekli"
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:5980
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:5988
msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr "Ortamda desteklenen akışkan video bulunmuyor."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:6192
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:6200
msgid ""
"Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly "
"installed."
@@ -849,15 +853,15 @@ msgstr "%s (%d. Sezon %d. Bölüm)"
msgid "Browse Error"
msgstr "Göz Atma Hatası"
-#: src/totem-grilo.c:821
+#: src/totem-grilo.c:826
msgid "Search Error"
msgstr "Arama Hatası"
-#: src/totem-grilo.c:1301
+#: src/totem-grilo.c:1306
msgid "Local"
msgstr "Yerel"
-#: src/totem-grilo.c:1910
+#: src/totem-grilo.c:1915
msgid "Channels"
msgstr "Kanallar"
@@ -1048,12 +1052,12 @@ msgstr "Kuyruğa ekleme ve yer değiştirme aynı anda yapılamaz"
#. This is "Title 3", where title is a DVD title
#. * Note: NOT a DVD chapter
-#: src/totem-playlist.c:231
+#: src/totem-playlist.c:232
#, c-format
msgid "Title %d"
msgstr "Başlık %d"
-#: src/totem-playlist.c:1000
+#: src/totem-playlist.c:1065
#, c-format
msgid "The playlist “%s” could not be parsed. It might be damaged."
msgstr "Çalma listesi “%s” ayrıştırılamıyor, hasarlı olabilir."
@@ -1550,7 +1554,7 @@ msgid "N/A"
msgstr "Uygulanamaz"
#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:126
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:235
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:250
msgctxt "Frame rate"
msgid "N/A"
msgstr "Uygulanamaz"
@@ -1595,25 +1599,46 @@ msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d saniye"
#. 5 hours 2 minutes 12 seconds
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:163
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:165
#, c-format
-msgctxt "time"
+msgctxt "hours minutes seconds"
msgid "%s %s %s"
msgstr "%s %s %s"
+#. 5 hours 2 minutes
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:168
+#, c-format
+msgctxt "hours minutes"
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s %s"
+
+#. 5 hours
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:171
+#, c-format
+msgctxt "hours"
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
#. 2 minutes 12 seconds
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:166
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:177
#, c-format
-msgctxt "time"
+msgctxt "minutes seconds"
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
+#. 2 minutes
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:180
+#, c-format
+msgctxt "minutes"
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
#. 0 seconds
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:172
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:187
msgid "0 seconds"
msgstr "0 saniye"
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:232
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:247
#, c-format
msgid "%0.2f frame per second"
msgid_plural "%0.2f frames per second"
@@ -1902,6 +1927,14 @@ msgstr "Vimeo"
msgid "Sets the user agent for the Vimeo site"
msgstr "Vimeo sitesi için tarayıcı kimliğini ayarlar"
+#~ msgctxt "time"
+#~ msgid "%s %s %s"
+#~ msgstr "%s %s %s"
+
+#~ msgctxt "time"
+#~ msgid "%s %s"
+#~ msgstr "%s %s"
+
#~ msgid "Video Disc Recorder"
#~ msgstr "Video Disk Kaydedici"
@@ -3019,9 +3052,6 @@ msgstr "Vimeo sitesi için tarayıcı kimliğini ayarlar"
#~ msgid "_Open in Web Browser"
#~ msgstr "Web Tarayıcısında _Aç"
-#~ msgid "%s"
-#~ msgstr "%s"
-
#~ msgid ""
#~ "Failed to open video output. It may not be available. Please select "
#~ "another video output in the Multimedia Systems Selector."
@@ -3060,9 +3090,6 @@ msgstr "Vimeo sitesi için tarayıcı kimliğini ayarlar"
#~ msgid "Totem Bemused Server"
#~ msgstr "Totem Bemused Sunucusu"
-#~ msgid "%s %s %s"
-#~ msgstr "%s %s %s"
-
#~ msgid "Search for local videos using Tracker"
#~ msgstr "İzleyiciyi kullanarak yerel videolarda ara"
@@ -3096,9 +3123,6 @@ msgstr "Vimeo sitesi için tarayıcı kimliğini ayarlar"
#~ msgid "Page"
#~ msgstr "Sayfa"
-#~ msgid "%s %s"
-#~ msgstr "%s %s"
-
#~ msgid "Totem Browser Plugin"
#~ msgstr "Totem Tarayıcı Eklentisi"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]