[gnome-screenshot] Update Turkish translation



commit d770e3a07f62b6b1063cb7ca21d23982a78d678d
Author: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>
Date:   Tue Apr 28 12:42:03 2020 +0000

    Update Turkish translation

 po/tr.po | 410 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 217 insertions(+), 193 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 5d95638..1b4e53e 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -11,30 +11,30 @@
 # Gökhan Gurbetoğlu <ggurbet gmail com>, 2014.
 # Muhammet Kara <muhammetk gmail com>, 2011, 2013, 2014, 2015.
 # Furkan Tokaç <developmentft gmail com>, 2017.
-# Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>, 2013-2019.
 # Sabri Ünal <libreajans gmail com>, 2019.
+# Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>, 2013-2020.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-screenshot\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-screenshot/";
 "issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-07-25 09:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-06 22:57+0300\n"
-"Last-Translator: Sabri Ünal <libreajans gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-19 07:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-28 15:41+0300\n"
+"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>\n"
 "Language-Team: Türkçe <gnome-turk gnome org>\n"
 "Language: tr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
 
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:11
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:11
 msgid "Window-specific screenshot (deprecated)"
 msgstr "Pencereye özel ekran görüntüsü (kullanılmıyor)"
 
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:12
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:12
 msgid ""
 "Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has "
 "been deprecated and it is no longer in use."
@@ -42,102 +42,82 @@ msgstr ""
 "Tüm masaüstü yerine yalnızca geçerli pencereyi yakala. Bu anahtar artık "
 "kullanılmıyor."
 
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:16
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:16
 msgid "Screenshot delay"
 msgstr "Ekran görüntüsü gecikmesi"
 
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:17
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:17
 msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
 msgstr "Ekran görüntüsü alınmadan önce beklenecek saniye sayısı."
 
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:21
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:21
 msgid "Screenshot directory"
 msgstr "Ekran görüntüsü dizini"
 
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:22
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:22
 msgid "The directory where the screenshots will be saved by default."
 msgstr "Öntanımlı olarak ekran görüntülerinin kaydedileceği dizin."
 
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:26
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:26
 msgid "Last save directory"
 msgstr "Son kayıt dizini"
 
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:27
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:27
 msgid "The last directory a screenshot was saved in interactive mode."
 msgstr "Etkileşimli kipte bir ekran görüntüsünün kaydedildiği son dizin."
 
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:31
-msgid "Include Border"
-msgstr "Kenarlıkları Kapsa"
-
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:32
-msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
-msgstr "Ekran görüntüsüyle birlikte pencere yöneticisi kenalıklarını da içer"
-
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:36
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:31
 msgid "Include Pointer"
 msgstr "Belirteç İçer"
 
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:37
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:32
 msgid "Include the pointer in the screenshot"
 msgstr "Ekran görüntüsünde belirteci de içer"
 
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:41
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:36
 msgid "Include ICC Profile"
 msgstr "ICC Profilini İçer"
 
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:42
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:37
 msgid "Include the ICC profile of the target in the screenshot file"
 msgstr "Ekran görüntüsü dosyasında, hedefin ICC profilini de içer"
 
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:46
-msgid "Border Effect"
-msgstr "Kenarlık Etkisi"
-
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:47
-msgid ""
-"Effect to add to the outside of a border. Possible values are “shadow”, "
-"“none”, and “border”."
-msgstr ""
-"Kenarlıkların dışına uygulanacak etki. Geçerli değerler “shadow” (gölge), "
-"“none” (etki yok), “border” (kenarlık)."
-
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:51
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:41
 msgid "Default file type extension"
 msgstr "Öntanımlı dosya türü uzantısı"
 
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:52
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:42
 msgid "The default file type extension for screenshots."
 msgstr "Ekran görüntüleri için öntanımlı dosya türü uzantısı."
 
-#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:3 src/screenshot-application.c:733
-#: src/screenshot-application.c:801
+#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:3 src/screenshot-application.c:747
+#: src/screenshot-application.c:815
 msgid "Screenshot"
 msgstr "Ekran Görüntüsü"
 
-#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:4
-#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:8 src/screenshot-application.c:734
+#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:4
+#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:8 src/screenshot-application.c:748
 msgid "Save images of your screen or individual windows"
 msgstr "Masaüstünüzün veya pencerelerinizin görüntülerini kaydedin"
 
 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
-#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:6
+#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:6
 msgid "snapshot;capture;print;screenshot;"
 msgstr "enstantane;yakala;yazdır;ekran görüntüsü;"
 
-#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:22
+#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:22
 msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen"
 msgstr "Tüm ekranın resmini çek"
 
-#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:26
+#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:26
 msgid "Take a Screenshot of the Current Window"
 msgstr "Geçerli pencerenin ekran görüntüsünü al"
 
-#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:7
+#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:7
 msgid "GNOME Screenshot"
 msgstr "GNOME Ekran Görüntüsü"
 
-#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:10
+#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:10
 msgid ""
 "GNOME Screenshot is a simple utility that lets you take pictures of your "
 "computer screen. Screenshots can be of your whole screen, any specific "
@@ -151,7 +131,7 @@ msgstr ""
 "görüntüsünü doğrudan GNOME panosuna kopyalayabilir ve başka uygulamalara "
 "yapıştırabilirsiniz."
 
-#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:17
+#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:17
 msgid ""
 "GNOME Screenshot allows you to take screenshots even when it’s not open: "
 "just press the PrtSc button on your keyboard, and a snapshot of your whole "
@@ -164,34 +144,84 @@ msgstr ""
 "basarak yalnızca şu an seçili olan pencerenin ekran görüntüsünü de "
 "alabilirsiniz."
 
-#: src/screenshot-app-menu.ui:6
-msgid "Help"
-msgstr "Yardım"
+#: data/ui/screenshot-dialog.ui:13
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Vazgeç"
+
+#: data/ui/screenshot-dialog.ui:22
+msgid "_Save"
+msgstr "_Kaydet"
+
+#: data/ui/screenshot-dialog.ui:39
+msgid "C_opy to Clipboard"
+msgstr "Panoya _Kopyala"
+
+#: data/ui/screenshot-dialog.ui:83
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Ad:"
+
+#: data/ui/screenshot-dialog.ui:106
+msgid "_Folder:"
+msgstr "_Klasör:"
+
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:26
+msgid "Capture Area"
+msgstr "Yakalama Alanı"
+
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:59
+msgid "_Screen"
+msgstr ""
+"_\n"
+"Ekran"
+
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:92
+msgid "_Window"
+msgstr "_Pencere"
+
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:124
+msgid "Se_lection"
+msgstr "Se_çim"
+
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:160
+msgid "Show _Pointer"
+msgstr "_İmleci Göster"
 
-#: src/screenshot-app-menu.ui:10
-msgid "About"
-msgstr "Hakkında"
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:191
+msgid "_Delay in Seconds"
+msgstr "Saniye Türünde _Gecikme"
 
-#: src/screenshot-app-menu.ui:14
-msgid "Quit"
-msgstr "Çıkış"
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:199
+msgid "0"
+msgstr "0"
 
-#: src/screenshot-application.c:142
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:222
+msgid "_Take Screenshot"
+msgstr "Ekran Görüntüsü _Al"
+
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:263
+msgid "_Help"
+msgstr "_Yardım"
+
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:267
+msgid "_About Screenshot"
+msgstr "Ekran Görüntüsü _Hakkında"
+
+#: src/screenshot-application.c:145
 #, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists in “%s”"
 msgstr "“%s” adlı dosya “%s” dizininde zaten var"
 
-#: src/screenshot-application.c:148
+#: src/screenshot-application.c:151
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "Var olan dosyanın üzerine yazılsın mı?"
 
-#: src/screenshot-application.c:164 src/screenshot-application.c:173
+#: src/screenshot-application.c:167 src/screenshot-application.c:176
 #: src/screenshot-application.c:426 src/screenshot-application.c:430
-#: src/screenshot-application.c:470 src/screenshot-application.c:473
+#: src/screenshot-application.c:472 src/screenshot-application.c:475
 msgid "Unable to capture a screenshot"
 msgstr "Ekran görüntüsü alınamadı"
 
-#: src/screenshot-application.c:165
+#: src/screenshot-application.c:168
 msgid "Error creating file. Please choose another location and retry."
 msgstr ""
 "Dosya oluşturulamıyor. Lütfen başka bir konum seçin ve yeniden deneyin."
@@ -200,119 +230,100 @@ msgstr ""
 msgid "Error creating file"
 msgstr "Dosya oluşturulamıyor"
 
-#: src/screenshot-application.c:438 src/screenshot-application.c:506
+#: src/screenshot-application.c:438 src/screenshot-application.c:489
 msgid "Screenshot taken"
 msgstr "Ekran görüntüsü alındı"
 
-#: src/screenshot-application.c:471
+#: src/screenshot-application.c:473
 msgid "All possible methods failed"
 msgstr "Olası tüm yöntemler başarısız oldu"
 
-#: src/screenshot-application.c:597
+#: src/screenshot-application.c:590
 msgid "Send the grab directly to the clipboard"
 msgstr "Yakalananları doğrudan panoya gönder"
 
-#: src/screenshot-application.c:598
+#: src/screenshot-application.c:591
 msgid "Grab a window instead of the entire screen"
 msgstr "Tüm ekran yerine bir pencere yakala"
 
-#: src/screenshot-application.c:599
+#: src/screenshot-application.c:592
 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
 msgstr "Tüm ekran yerine ekranın bir alanını yakala"
 
-#: src/screenshot-application.c:600
-msgid "Include the window border with the screenshot"
-msgstr "Ekran görüntüsüyle birlikte pencere kenarlıklarını da kapsa"
+#: src/screenshot-application.c:593
+msgid ""
+"Include the window border with the screenshot. This option is deprecated and "
+"window border is always included"
+msgstr ""
+"Pencere kenarlığını ekran görüntüsüne ekle. Bu seçenek terk edilmiştir ve "
+"pencere kenarlığı hep eklenecektir"
 
-#: src/screenshot-application.c:601
-msgid "Remove the window border from the screenshot"
-msgstr "Ekran görüntüsünden pencere kenarlıklarını çıkar"
+#: src/screenshot-application.c:594
+msgid ""
+"Remove the window border from the screenshot. This option is deprecated and "
+"window border is always included"
+msgstr ""
+"Pencere kenarlığını ekran görüntüsünden kaldır. Bu seçenek terk edilmiştir "
+"ve pencere kenarlığı hep eklenecektir"
 
-#: src/screenshot-application.c:602
+#: src/screenshot-application.c:595
 msgid "Include the pointer with the screenshot"
 msgstr "Ekran görüntüsünde işaretçiyi içer"
 
-#: src/screenshot-application.c:603
+#: src/screenshot-application.c:596
 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
 msgstr "Belirtilen süreden sonra [saniye olarak] ekran görüntüsü al"
 
-#. translators: this is the last part of the "grab after a
-#. * delay of <spin button> seconds".
-#.
-#: src/screenshot-application.c:603 src/screenshot-interactive-dialog.c:410
+#: src/screenshot-application.c:596
 msgid "seconds"
 msgstr "saniye"
 
-#: src/screenshot-application.c:604
-msgid "Effect to add to the border (shadow, border, vintage or none)"
-msgstr "Çerçeveye eklenecek etki (gölge, kenarlık, eski ya da hiçbiri)"
+#: src/screenshot-application.c:597
+msgid ""
+"Effect to add to the border (shadow, border, vintage or none). Note: This "
+"option is deprecated and is assumed to be none"
+msgstr ""
+"Çerçeveye eklenecek etki (shadow [gölge], border [kenarlık], vintage [eski] "
+"ya da none [hiçbiri]). Not: Bu seçenek terk edilmiştir ve none [hiçbiri] "
+"olarak varsayılacaktır"
 
-#: src/screenshot-application.c:604
+#: src/screenshot-application.c:597
 msgid "effect"
 msgstr "etki"
 
-#: src/screenshot-application.c:605
+#: src/screenshot-application.c:598
 msgid "Interactively set options"
 msgstr "Seçenekleri etkileşimli olarak ata"
 
-#: src/screenshot-application.c:606
+#: src/screenshot-application.c:599
 msgid "Save screenshot directly to this file"
 msgstr "Ekran görüntüsünü doğrudan bu dosyaya kaydet"
 
-#: src/screenshot-application.c:606
+#: src/screenshot-application.c:599
 msgid "filename"
 msgstr "dosya adı"
 
-#: src/screenshot-application.c:607
+#: src/screenshot-application.c:600
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Sürüm bilgisini yazdır ve çık"
 
-#: src/screenshot-application.c:736
+#: src/screenshot-application.c:750
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Osman Karagöz <osmank3 gmail com>\n"
-"Muhammet Kara <muhammet k gmail com>"
+"Muhammet Kara <muhammet k gmail com>\n"
+"Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>"
 
-#: src/screenshot-config.c:117
+#: src/screenshot-config.c:102
 msgid ""
 "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
 "time.\n"
 msgstr "Çakışan seçenekler: --window ve --area aynı anda kullanılmamalıdır.\n"
 
-#: src/screenshot-config.c:124
-msgid ""
-"Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same "
-"time.\n"
-msgstr "Çakışan seçenekler: --area ve --delay aynı anda kullanılmamalıdır.\n"
-
-#: src/screenshot-dialog.c:302
+#: src/screenshot-dialog.c:337
 msgid "Screenshot.png"
 msgstr "EkranGoruntusu.png"
 
-#: src/screenshot-dialog.ui:7
-msgid "Save Screenshot"
-msgstr "Ekran Görüntüsünü Kaydet"
-
-#: src/screenshot-dialog.ui:18
-msgid "Back"
-msgstr "Geri"
-
-#: src/screenshot-dialog.ui:39
-msgid "C_opy to Clipboard"
-msgstr "Panoya _Kopyala"
-
-#: src/screenshot-dialog.ui:51
-msgid "_Save"
-msgstr "_Kaydet"
-
-#: src/screenshot-dialog.ui:118
-msgid "_Name"
-msgstr "_Ad"
-
-#: src/screenshot-dialog.ui:138
-msgid "Save in _folder"
-msgstr "_Klasöre kaydet"
-
 #. translators: this is the name of the file that gets made up with the
 #. * screenshot if the entire screen is taken. The first placeholder is a
 #. * timestamp (e.g. "2017-05-21 12-24-03"); the second placeholder is the
@@ -334,85 +345,98 @@ msgstr "Ekran Görüntüsü - %s.%s"
 msgid "Screenshot from %s - %d.%s"
 msgstr "Ekran Görüntüsü - %s - %d.%s"
 
-#. Translators:
-#. * these are the names of the effects available which will be
-#. * displayed inside a combo box in interactive mode for the user
-#. * to chooser.
-#.
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:155
-msgid "None"
-msgstr "Hiçbiri"
-
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:156
-msgid "Drop shadow"
-msgstr "Gölge düşür"
-
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:157
-msgid "Border"
-msgstr "Kenarlık"
-
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:158
-msgid "Vintage"
-msgstr "Eski"
-
-#. * Include pointer *
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:260
-msgid "Include _pointer"
-msgstr "_Belirteç içer"
-
-#. * Include window border *
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:270
-msgid "Include the window _border"
-msgstr "Pencere _kenarlığı içer"
-
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:287
-msgid "Apply _effect:"
-msgstr "Etki _uygula:"
-
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:343
-msgid "Grab the whole sc_reen"
-msgstr "Tüm _masaüstünü yakala"
-
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:357
-msgid "Grab the current _window"
-msgstr "Geçerli _pencereyi yakala"
-
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:369
-msgid "Select _area to grab"
-msgstr "Yakalanacak _alan seç"
-
-#. translators: this is the first part of the "grab after a
-#. * delay of <spin button> seconds".
-#.
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:389
-msgid "Grab after a _delay of"
-msgstr "Yakalamadan ö_nce beklenecek süre"
+#: src/screenshot-utils.c:733
+msgid "Error loading the help page"
+msgstr "Yardım sayfası yüklenirken hata"
 
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:459
-msgid "Take Screenshot"
-msgstr "Ekran Görüntüsü Al"
+#~ msgid "Include Border"
+#~ msgstr "Kenarlıkları Kapsa"
 
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:460
-msgid "Effects"
-msgstr "Etkiler"
+#~ msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ekran görüntüsüyle birlikte pencere yöneticisi kenalıklarını da içer"
 
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:464
-msgid "Take _Screenshot"
-msgstr "Ekran Görüntüsü _Al"
+#~ msgid "Border Effect"
+#~ msgstr "Kenarlık Etkisi"
 
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:481
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Vazgeç"
+#~ msgid ""
+#~ "Effect to add to the outside of a border. Possible values are “shadow”, "
+#~ "“none”, and “border”."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kenarlıkların dışına uygulanacak etki. Geçerli değerler “shadow” (gölge), "
+#~ "“none” (etki yok), “border” (kenarlık)."
 
-#: src/screenshot-utils.c:731
-msgid "Error loading the help page"
-msgstr "Yardım sayfası yüklenirken hata"
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Yardım"
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Hakkında"
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Çıkış"
+
+#~ msgid "Include the window border with the screenshot"
+#~ msgstr "Ekran görüntüsüyle birlikte pencere kenarlıklarını da kapsa"
+
+#~ msgid "Remove the window border from the screenshot"
+#~ msgstr "Ekran görüntüsünden pencere kenarlıklarını çıkar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same "
+#~ "time.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Çakışan seçenekler: --area ve --delay aynı anda kullanılmamalıdır.\n"
+
+#~ msgid "Save Screenshot"
+#~ msgstr "Ekran Görüntüsünü Kaydet"
+
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Geri"
+
+#~ msgid "Save in _folder"
+#~ msgstr "_Klasöre kaydet"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Hiçbiri"
+
+#~ msgid "Drop shadow"
+#~ msgstr "Gölge düşür"
+
+#~ msgid "Border"
+#~ msgstr "Kenarlık"
+
+#~ msgid "Vintage"
+#~ msgstr "Eski"
+
+#~ msgid "Include _pointer"
+#~ msgstr "_Belirteç içer"
+
+#~ msgid "Include the window _border"
+#~ msgstr "Pencere _kenarlığı içer"
+
+#~ msgid "Apply _effect:"
+#~ msgstr "Etki _uygula:"
+
+#~ msgid "Grab the whole sc_reen"
+#~ msgstr "Tüm _masaüstünü yakala"
+
+#~ msgid "Grab the current _window"
+#~ msgstr "Geçerli _pencereyi yakala"
+
+#~ msgid "Select _area to grab"
+#~ msgstr "Yakalanacak _alan seç"
+
+#~ msgid "Grab after a _delay of"
+#~ msgstr "Yakalamadan ö_nce beklenecek süre"
+
+#~ msgid "Effects"
+#~ msgstr "Etkiler"
+
+#~ msgid "Take _Screenshot"
+#~ msgstr "Ekran Görüntüsü _Al"
 
 #~ msgid "org.gnome.Screenshot"
 #~ msgstr "org.gnome.Screenshot"
 
 #~ msgid "applets-screenshooter"
 #~ msgstr "applets-screenshooter"
-
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "_Yardım"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]