[gnome-calculator] Add Ukrainian translation



commit c5e957a37b88cc62cf1743cf65847da0d1078ed2
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date:   Sun Apr 26 11:24:24 2020 +0000

    Add Ukrainian translation

 help/LINGUAS  |    1 +
 help/uk/uk.po | 1695 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 1696 insertions(+)
---
diff --git a/help/LINGUAS b/help/LINGUAS
index c166aab5..55b0f154 100644
--- a/help/LINGUAS
+++ b/help/LINGUAS
@@ -24,6 +24,7 @@ ru
 sl
 sv
 te
+uk
 zh_CN
 zh_HK
 zh_TW
diff --git a/help/uk/uk.po b/help/uk/uk.po
new file mode 100644
index 00000000..f101a9d8
--- /dev/null
+++ b/help/uk/uk.po
@@ -0,0 +1,1695 @@
+# Ukrainian translation for gnome-calculator.
+# Copyright (C) 2020 gnome-calculator's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-calculator package.
+#
+# Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>, 2020.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-calculator master\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-13 21:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-26 14:23+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: uk\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.07.70\n"
+
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Юрій Чорноіван <yurchor ukr net>, 2020"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/absolute.page:9
+msgid "Absolute Values"
+msgstr "Абсолютні значення"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/absolute.page:11
+msgid ""
+"Absolute values are calculated using the | symbol or abs <link xref="
+"\"function\">function</link>."
+msgstr ""
+"Модуль можна порахувати за допомогою символу | або <link xref=\"function\""
+">функції</link> abs."
+
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/absolute.page:15
+msgid "|−1|"
+msgstr "|−1|"
+
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/absolute.page:18
+msgid "abs (−1)"
+msgstr "abs (−1)"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/base.page:9 C/conv-base.page:9
+msgid "Number Bases"
+msgstr "Основи числення"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/base.page:11
+msgid ""
+"To enter numbers in a particular number base use <link xref=\"superscript"
+"\">subscript numbers</link>. The following numbers are equivalent."
+msgstr ""
+"Для введення чисел у певній системі числення скористайтеся <link"
+" xref=\"superscript\">нижніми індексами чисел</link>. Нижче наведено записи"
+" одного і того самого числа у різних основах числення."
+
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/base.page:16
+msgid "1001011₂"
+msgstr "1001011₂"
+
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/base.page:19
+msgid "113₈"
+msgstr "113₈"
+
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/base.page:22
+msgid "75"
+msgstr "75"
+
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/base.page:25
+msgid "4B₁₆"
+msgstr "4B₁₆"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/base.page:29
+msgid ""
+"When in <link xref=\"mouse\">programming mode</link>, use the drop-down menu "
+"to change the base of the calculation."
+msgstr ""
+"У <link xref=\"mouse\">програмувальному режимі</link> скористайтеся спадним"
+" меню для зміни основи числення."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/base.page:32
+msgid ""
+"Keyboard shortcuts can be used to switch to <gui>Binary</gui> "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>B</key></keyseq>), <gui>Octal</gui> "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>), <gui>Decimal</gui> "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>) and <gui>Hexadecimal</gui> "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>) modes."
+msgstr ""
+"Ви також можете скористатися клавіатурними скороченням для перемикання між <"
+"gui>Двійковим</gui> (<keyseq><key>Ctrl</key><key>B</key></keyseq>), <gui"
+">Вісімковим</gui> (<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>), <gui"
+">Десятковим</gui> (<keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>) і <gui"
+">Шістнадцятковим</gui> (<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>)"
+" режимами."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/base.page:35
+msgid ""
+"To convert numbers to other base on the fly, <link xref=\"conv-base\">Number "
+"Base conversion</link> can be used."
+msgstr ""
+"Щоб перетворити числа до іншої системи числення у інтерактивному режимі можна"
+" скористатися <link xref=\"conv-base\">перетворенням основи числення</link>."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/boolean.page:9
+msgid "Boolean Algebra"
+msgstr "Булева алгебра"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/boolean.page:11
+msgid "Boolean algebra can be calculated using the AND, OR and XOR operators."
+msgstr "Дії булевої алгебри можна виконати за допомогою AND, OR і XOR."
+
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/boolean.page:15
+msgid "010011₂ AND 110101₂"
+msgstr "010011₂ AND 110101₂"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/boolean.page:19
+msgid ""
+"Buttons for these symbols are available in <link xref=\"mouse\">programming "
+"mode</link>."
+msgstr ""
+"Кнопки для цих символів доступні у <link xref=\"mouse\">програмувальному"
+" режимі</link>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/boolean.page:22
+msgid ""
+"The NOT <link xref=\"function\">function</link> inverts the bits in a "
+"number. To set the word size, press the menu button in the top-right corner "
+"of the window and select <gui style=\"menuitem\">Preferences</gui>."
+msgstr ""
+"<link xref=\"function\">Функція</link> інвертує біти числа. Щоб встановити"
+" розмір слова, натисніть кнопку меню у верхньому правому куті вікна і"
+" виберіть <gui"
+" style=\"menuitem\">Параметри</gui>."
+
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/boolean.page:28
+msgid "NOT 010011₂"
+msgstr "NOT 010011₂"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/complex.page:9
+msgid "Complex Numbers"
+msgstr "Комплексні числа"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/complex.page:11
+msgid ""
+"<app>Calculator</app> supports complex numbers, as well as the following "
+"functions while in <link xref=\"mouse\">Advanced mode</link>."
+msgstr ""
+"У <app>Калькуляторі</app> передбачено підтримку комплексних чисел, а також"
+" описані нижче функції у <link xref=\"mouse\">розширеному режимі</link>."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/complex.page:18
+msgid "Re"
+msgstr "На"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/complex.page:19
+msgid "Returns the real part of a complex number. For example:"
+msgstr "Повертає дійсну частину комплексного числа. Приклад:"
+
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/complex.page:21
+msgid "Re (2-5i) = 2"
+msgstr "Re (2-5i) = 2"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/complex.page:29
+msgid "Im"
+msgstr "Im"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/complex.page:30
+msgid "Returns the imaginary part of a complex number. For example:"
+msgstr "Повертає уявну частину комплексного числа. Приклад:"
+
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/complex.page:32
+msgid "Im (2-5i) = -5"
+msgstr "Im (2-5i) = -5"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/complex.page:40
+msgid "conj"
+msgstr "conj"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/complex.page:41
+msgid "Returns the conjugate of a complex number. For example:"
+msgstr "Повертає спряжене до комплексного числа число. Приклад:"
+
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/complex.page:43
+msgid "conj (2-5i) = 2+5i"
+msgstr "conj (2-5i) = 2+5i"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/complex.page:51
+msgid "Arg"
+msgstr "Arg"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/complex.page:52
+msgid "Returns the argument of a complex number. For example:"
+msgstr "Повертає аргумент комплексного числа. Приклад:"
+
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/complex.page:54
+msgid "Arg (2-5i) = -68.1986"
+msgstr "Arg (2-5i) = -68.1986"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/conv-base.page:11
+msgid ""
+"To convert the number to a different base representation use the <em>in</em> "
+"operator."
+msgstr ""
+"Щоб перетворити число до іншої основи числення, скористайтеся оператором <em"
+">in</em>."
+
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/conv-base.page:15
+msgid "12 in hex"
+msgstr "12 in hex"
+
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/conv-base.page:18
+msgid "5 in binary"
+msgstr "5 in binary"
+
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/conv-base.page:21
+msgid "1A₁₆ in dec"
+msgstr "1A₁₆ in dec"
+
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/conv-base.page:24
+msgid "1010₂ in octal"
+msgstr "1010₂ in octal"
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/conv-base.page:29
+msgid "Number Base conversions must be performed using the keyboard."
+msgstr "Перетворення системи числення слід виконувати за допомогою клавіатури."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/conv-character.page:9
+msgid "Character Codes"
+msgstr "Коди символів"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/conv-character.page:11
+msgid ""
+"When in <link xref=\"mouse\">programming mode</link> the <gui>á</gui> button "
+"opens a dialog to convert characters to character codes."
+msgstr ""
+"У <link xref=\"mouse\">програмувальному режимі</link> кнопка <gui>á</gui>"
+" відкриває діалогове вікно для перетворення символів на коди символів."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/conv-character.page:15
+msgid "Characters cannot be converted using the keyboard."
+msgstr "Символи не можна перетворювати за допомогою клавіатури."
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/conv-currency.page:10 C/index.page:8
+msgid "Robert Ancell"
+msgstr "Robert Ancell"
+
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/conv-currency.page:12 C/conv-currency.page:17
+msgid "2010"
+msgstr "2010"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/conv-currency.page:15
+msgid "Robin Sonefors"
+msgstr "Robin Sonefors"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/conv-currency.page:20 C/power.page:11
+msgid "Ekaterina Gerasimova"
+msgstr "Єкатерина Герасимова (Ekaterina Gerasimova)"
+
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/conv-currency.page:22
+msgid "2014"
+msgstr "2014"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/conv-currency.page:27
+msgid "Currency"
+msgstr "Валюта"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/conv-currency.page:29
+msgid ""
+"To convert currencies, enter the <link xref=\"financial\">financial mode</"
+"link>, and use the currency controls."
+msgstr ""
+"Для перетворення валют перейдіть до <link xref=\"financial\">фінансового"
+" режиму</link> і скористайтеся кнопками керування валютами."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/conv-currency.page:34
+msgid "Enter the amount which you want to convert."
+msgstr "Введіть суму, яку ви хочете перетворити."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/conv-currency.page:37
+msgid ""
+"Select the currency that you want to convert from and the currency that you "
+"want to convert to from the drop down below."
+msgstr ""
+"Виберіть валюту, з якої ви хочете виконати перетворення, і валюту, до якої"
+" слід виконати перетворення, зі спадного меню, розташованого нижче."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/conv-currency.page:43
+msgid ""
+"Currency information is approximate and should not be used for making "
+"financial decisions."
+msgstr ""
+"Дані щодо валют є неточними — не слід ними користуватися для вирішення"
+" фінансових питань."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/conv-length.page:9
+msgid "Length/Area/Volume"
+msgstr "Довжина, площа і об'єм"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/conv-length.page:11
+msgid ""
+"To convert between length, area and volume units use the <em>in</em> "
+"operator."
+msgstr ""
+"Щоб перетворити виміри довжини, площі та об'єму до інших одиниць,"
+" скористайтеся оператором <em>in</em>."
+
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/conv-length.page:15
+msgid "6 meters in inches"
+msgstr "6 метри in дюйми"
+
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/conv-length.page:18
+msgid "1 acre in cm²"
+msgstr "1 акр in см²"
+
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/conv-length.page:21
+msgid "1 pint in mL"
+msgstr "1 пінта in мл"
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/conv-length.page:26
+msgid "Length/Area/Volume conversions must be performed using the keyboard."
+msgstr ""
+"Перетворення одиниць довжини, площі та об'єму слід виконувати за допомогою"
+" клавіатури."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/conv-time.page:9
+msgid "Time"
+msgstr "Час"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/conv-time.page:11
+msgid "To convert between time use the <em>in</em> operator."
+msgstr "Для перетворення записів часу скористайтеся оператором <em>in</em>."
+
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/conv-time.page:15
+msgid "3 years in hours"
+msgstr "3 роки in години"
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/conv-time.page:20
+msgid "Time conversions must be performed using the keyboard."
+msgstr "Перетворення часу слід виконувати за допомогою клавіатури."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/conv-weight.page:9
+msgid "Mass"
+msgstr "Маса"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/conv-weight.page:11
+msgid "To convert between mass use the <em>in</em> operator."
+msgstr "Для перетворення записів маси скористайтеся оператором <em>in</em>."
+
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/conv-weight.page:15
+msgid "1kg in pounds"
+msgstr "1кг in фунти"
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/conv-weight.page:20
+msgid "Mass conversions must be performed using the keyboard."
+msgstr "Перетворення маси слід виконувати за допомогою клавіатури."
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/equation.page:7
+msgctxt "sort"
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/equation.page:11
+msgid "Basic Equations"
+msgstr "Прості рівняння"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/equation.page:13
+msgid ""
+"Equations are entered in standard mathematical form. For example to add 7 "
+"and 2 enter the following:"
+msgstr ""
+"Формули слід вводити у стандартній математичній формі. Наприклад, щоб додати"
+" до 7 2 введіть таку формулу:"
+
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/equation.page:18
+msgid "7+2"
+msgstr "7+2"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/equation.page:22
+msgid ""
+"To solve, press the <gui>=</gui> button with your mouse or the <key>Enter</"
+"key> key on your keyboard."
+msgstr ""
+"Щоб отримати відповідь, натисніть кнопку <gui>=</gui> за допомогою миші або"
+" натисніть клавішу <key>Enter</key> на клавіатурі."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/equation.page:25
+msgid ""
+"Calculations are performed in mathematical order - multiplication and "
+"division are performed before addition and subtraction. The following "
+"equation solves to 1 (3×2 = 6, 7−6 = 1)."
+msgstr ""
+"Обчислення виконуються у математичному порядку — множення та ділення"
+" виконується до додавання і віднімання. Результатом обчислення за наведеною"
+" нижче формулою буде 1 (3×2 = 6, 7−6 = 1)."
+
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/equation.page:30
+msgid "7−3×2"
+msgstr "7−3×2"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/equation.page:34
+msgid ""
+"To change the order of calculation use parenthesis. The following equation "
+"solves to 8 (7−3 = 4, 4×2 = 8)."
+msgstr ""
+"Змінити порядок обчислень можна за допомогою дужок. Результатом обчислень за"
+" наведеною нижче формулою буде 8 (7−3 = 4, 4×2 = 8)."
+
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/equation.page:39
+msgid "(7−3)×2"
+msgstr "(7−3)×2"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/equation.page:43
+msgid ""
+"To clear the display press the <gui>Clr</gui> button or <key>Escape</key>."
+msgstr ""
+"Щоб спорожнити дисплей, натисніть кнопку <gui>Clr</gui> або <key>Escape</key>."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/factorial.page:9
+msgid "Factorials"
+msgstr "Факторіали"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/factorial.page:11
+msgid ""
+"Factorials are entered using the ! symbol. To calculate the factorial of 6 "
+"enter the following."
+msgstr ""
+"Факторіали вводяться за допомогою символу «!». Щоб обчислити факторіал 6,"
+" введіть наведену нижче формулу."
+
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/factorial.page:16
+msgid "6!"
+msgstr "6!"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/factorize.page:9
+msgid "Factorization"
+msgstr "Розклад на множники"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/factorize.page:11
+msgid ""
+"You can factorize the number currently displayed by pressing the <gui>fact</"
+"gui> button. This button is visible in <link xref=\"mouse\">programming "
+"mode</link>."
+msgstr ""
+"Ви можете розкласти поточне показане число на множники натисканням кнопки <"
+"gui>fact</"
+"gui>. Цю кнопку буде показано у <link xref=\"mouse\">програмувальному режимі<"
+"/link>."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/financial.page:9
+msgid "Financial Functions"
+msgstr "Фінансові функції"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/financial.page:10
+msgid "When in financial mode the following buttons are available."
+msgstr ""
+"У фінансовому режимі можна скористатися описаними нижче кнопками.Передбачено"
+" такі елементи."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/financial.page:15
+msgid "Ctrm"
+msgstr "Тсв"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/financial.page:16
+msgid ""
+"Calculate the number of compounding periods necessary to increase an "
+"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
+"compounding period."
+msgstr ""
+"Обчислює кількість періодів приросту, потрібних для збільшення поточних "
+"інвестицій у майбутні, при фіксованій відсотковій ставці за період приросту."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/financial.page:19
+msgid "Ddb"
+msgstr "Пна"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/financial.page:20
+msgid ""
+"Calculate the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
+"time, using the double-declining balance method."
+msgstr ""
+"Обчислює амортизацію ресурсу протягом вказаного періоду часу використовуючи "
+"метод подвійного зменшення залишку."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/financial.page:23
+msgid "Fv"
+msgstr "Мсум"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/financial.page:24
+msgid ""
+"Calculate the future value of an investment based on a series of equal "
+"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
+"the term."
+msgstr ""
+"Обчислює майбутню вартість інвестицій, яке базується на ряді однакових "
+"платежів при періодичній відсотковій ставці для кількості платіжних етапів "
+"впродовж заданого терміну."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/financial.page:27
+msgid "Gpm"
+msgstr "Квп"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/financial.page:28
+msgid ""
+"Calculate the resale price of a product, based on the product cost and the "
+"wanted gross profit margin."
+msgstr ""
+"Обчислює вартість перепродажу продукту, залежно від його ціни та бажаної "
+"рентабельності."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/financial.page:31
+msgid "Pmt"
+msgstr "Рег.пл"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/financial.page:32
+msgid ""
+"Calculate the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
+"made at the end of each payment period."
+msgstr ""
+"Обчислює кількість періодичної оплати позики, де платежі робляться в кінці "
+"кожного періоду оплати."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/financial.page:35
+msgid "Pv"
+msgstr "Пот.варт"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/financial.page:36
+msgid ""
+"Calculate the present value of an investment based on a series of equal "
+"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
+"periods in the term."
+msgstr ""
+"Обчислює поточну вартість інвестицій, яке базується на ряді однакових "
+"платежів при періодичній відсотковій ставці для кількості платіжних етапів "
+"впродовж заданого терміну."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/financial.page:39
+msgid "Rate"
+msgstr "Ставк"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/financial.page:40
+msgid ""
+"Calculate the periodic interest necessary to increase an investment to a "
+"future value, over the number of compounding periods."
+msgstr ""
+"Обчислює періодичну ставку, на яку зростає майбутня вартість інвестицій, "
+"протягом вказаних періодів приросту."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/financial.page:43
+msgid "Sln"
+msgstr "Рна"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/financial.page:44
+msgid ""
+"Calculate the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
+"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
+"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, "
+"typically years, over which an asset is depreciated."
+msgstr ""
+"Обчислює величину витрат на амортизацію власності методом лінійного "
+"(пропорційного) списування за один період. Цей метод ділить вартість "
+"амортизаційних витрат порівну між всіма етапами терміну використання. "
+"Терміном використання називається кількість періодів, зазвичай років, "
+"протягом якого власність знецінюється."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/financial.page:47
+msgid "Syd"
+msgstr "Ам.сум.рок"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/financial.page:48
+msgid ""
+"Calculate the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
+"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation "
+"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
+"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
+"of periods, typically years, over which an asset is depreciated."
+msgstr ""
+"Обчислити амортизацію ресурсу за допомогою методу Сума-Років-Цифр за "
+"вказаний період часу. Цей метод оцінки старості враховує прискорення "
+"амортизації, тобто вартість у ранній період більша, ніж у пізніший. Корисне "
+"життя ресурсу — це число періодів, зазвичай років, протягом яких ресурс "
+"застаріває."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/financial.page:51
+msgid "Term"
+msgstr "Т.опл"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/financial.page:52
+msgid ""
+"Calculate the number of payment periods that are necessary during the term "
+"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
+"rate."
+msgstr ""
+"Обчислює кількість платіжних періодів, потрібних протягом терміну звичайної "
+"ренти, для накопичення майбутньої вартості для періодичної відсоткової "
+"ставки."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/financial.page:56
+msgid "Financial functions cannot be performed using the keyboard."
+msgstr "Фінансовими функціями не можна скористатися за допомогою клавіатури."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/functions.page:9
+msgid "Functions"
+msgstr "Функції"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/functions.page:11
+msgid ""
+"Functions can be used by inserting the name of the function followed by "
+"function arguments. <app>Calculator</app> also support user-defined "
+"functions. If the argument is not a number or <link xref=\"variable\">a "
+"single variable</link> then write each argument separated by semicolon and "
+"use parenthesis around the argument list."
+msgstr ""
+"Щоб скористатися функцією, слід ввести назву функції і вказати її аргументи."
+" У <app>Калькуляторі</app> передбачено підтримку визначених користувачем"
+" функції. Якщо аргументом не є число або <link xref=\"variable\">одна змінна<"
+"/link>, аргументи слід відокремлювати крапкою з комою і використовувати дужки"
+" навколо списку аргументів."
+
+#. (itstool) path: example/p
+#. Translators: Do not translate the word 'sin'!
+#: C/functions.page:16
+msgid "sin 30"
+msgstr "sin 30"
+
+#. (itstool) path: example/p
+#. Translators: Do not translate the word 'abs'!
+#: C/functions.page:19
+msgid "abs (5−9)"
+msgstr "abs (5−9)"
+
+#. (itstool) path: example/p
+#. Translators: Do not translate the word 'fun'!
+#: C/functions.page:22
+msgid "fun (9;10)"
+msgstr "fun (9;10)"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/functions.page:26
+msgid ""
+"To add a new function type the function in the format as given below. A "
+"function name and arguments must only contain upper or lower case "
+"characters. The part after @ is the function description which is optional."
+msgstr ""
+"Щоб додати нову функцію, введіть запис функції у вказаному нижче форматі."
+" Назва функції і аргументи мають містити лише великі і малі латинські літери."
+" Частина після @ є описом функції і є необов'язковою."
+
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/functions.page:30
+msgid ""
+"SimpleInterest (principal; rate; time) = principal * rate * time @ Simple "
+"Interest formula"
+msgstr ""
+"SimpleInterest (principal; rate; time) = principal * rate * time @ Simple "
+"Interest formula"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/functions.page:34
+msgid "Functions can also be added and inserted using the f(x) button."
+msgstr ""
+"Крім того, функції можна додавати і вставляти за допомогою кнопки f(x)."
+
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/functions.page:38
+msgid ""
+"Click on f(x). Type the function name in the box, choose the number of "
+"arguments and click on the plus sign button next to it. On the calculator "
+"screen type the function expression and press <key>Enter</key>."
+msgstr ""
+"Натисніть f(x). Введіть назву функції до поля, виберіть кількість аргументів"
+" і натисніть кнопку із знаком плюс, розташовану поряд із полем. У полі"
+" калькулятора введіть вираз функції і натисніть клавішу <key>Enter</key>."
+
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/functions.page:43
+msgid "Click on f(x). Choose the function and click on it."
+msgstr "Натисніть на f(x). Виберіть функцію і натисніть її пункт."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/functions.page:47
+msgid "The following functions are defined."
+msgstr "Визначено такі функції."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/functions.page:53
+msgid "<link xref=\"absolute\">Absolute Value</link>"
+msgstr "<link xref=\"absolute\">Модуль</link>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/functions.page:57
+msgid "Ceiling"
+msgstr "Стеля"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/functions.page:61
+msgid "<link xref=\"trigonometry\">Cosine</link>"
+msgstr "<link xref=\"trigonometry\">Косинус</link>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/functions.page:65
+msgid "<link xref=\"trigonometry\">Hyperbolic Cosine</link>"
+msgstr "<link xref=\"trigonometry\">Гіперболічний косинус</link>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/functions.page:69
+msgid "Floor"
+msgstr "Підлога"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/functions.page:73
+msgid "Fractional Component"
+msgstr "Дробовий компонент"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/functions.page:77
+msgid "Integer Component"
+msgstr "Цілий компонент"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/functions.page:81
+msgid "<link xref=\"logarithm\">Natural Logarithm</link>"
+msgstr "<link xref=\"logarithm\">Натуральний логарифм</link>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/functions.page:85
+msgid "<link xref=\"logarithm\">Logarithm</link>"
+msgstr "<link xref=\"logarithm\">Логарифм</link>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/functions.page:89
+msgid "<link xref=\"boolean\">Boolean NOT</link>"
+msgstr "<link xref=\"boolean\">Булеве НІ</link>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/functions.page:93
+msgid "Ones complement"
+msgstr "Однорозрядне доповнення"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/functions.page:97
+msgid "Round"
+msgstr "Округлення"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/functions.page:101
+msgid "Signum"
+msgstr "Signum"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/functions.page:105
+msgid "<link xref=\"trigonometry\">Sine</link>"
+msgstr "<link xref=\"trigonometry\">Синус</link>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/functions.page:109
+msgid "<link xref=\"trigonometry\">Hyperbolic Sine</link>"
+msgstr "<link xref=\"trigonometry\">Гіперболічний синус</link>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/functions.page:113
+msgid "<link xref=\"power\">Square Root</link>"
+msgstr "<link xref=\"power\">Квадратний корінь</link>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/functions.page:117
+msgid "<link xref=\"trigonometry\">Tangent</link>"
+msgstr "<link xref=\"trigonometry\">Тангенс</link>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/functions.page:121
+msgid "<link xref=\"trigonometry\">Hyperbolic Tangent</link>"
+msgstr "<link xref=\"trigonometry\">Гіперболічний тангенс</link>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/functions.page:125
+msgid "Twos complement"
+msgstr "Дворозрядне доповнення"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/history.page:11
+msgid "Gopal Krishnan"
+msgstr "Gopal Krishnan"
+
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/history.page:13
+msgid "2012, 2013"
+msgstr "2012, 2013"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/history.page:17
+msgid "Sanket Dasgupta"
+msgstr "Sanket Dasgupta"
+
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/history.page:19
+msgid "2016, 2017"
+msgstr "2016, 2017"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/history.page:23
+msgid "Using the History View"
+msgstr "Користування панеллю журналу"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/history.page:25
+msgid ""
+"The History View is located above the entry box and is designed to show your "
+"previous calculations in the form of a scrollable list that can be clicked "
+"and scrolled through using a mouse or even navigated and selected using the "
+"arrow keys on a keyboard. Once an entry has been selected, it will "
+"immediately show up in the entry box for you to manipulate and use. Finally, "
+"there is no upper limit on the number of calculations that can show up in "
+"the list for you to use."
+msgstr ""
+"Панель журналу розташовано над полем для введення формул, її розроблено для"
+" показу попередніх обчислень у формі придатного до гортання списку, пункти у"
+" якому можна натискати і гортати за допомогою миші або навіть пересуватися"
+" ними за допомогою клавіш зі стрілками на клавіатурі. Після вибору пункту у"
+" списку, його негайно буде показано у полі введення формули. Там його можна"
+" редагувати і використовувати. Нарешті, кількість пунктів, які буде показано"
+" у списку, і якими ви зможете скористатися, не обмежено."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:14
+msgid "<_:media-1/> Calculator Help"
+msgstr "<_:media-1/> Довідка з «Калькулятора»"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:17
+msgid "User Interface"
+msgstr "Інтерфейс користувача"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:21
+msgid "Equations"
+msgstr "Рівняння"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:25
+msgid "Numbers"
+msgstr "Числа"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:29
+msgid "Conversions"
+msgstr "Перетворення"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:33
+msgid "Financial Calculations"
+msgstr "Фінансові обчислення"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/keyboard.page:9
+msgid "Using the Keyboard"
+msgstr "Використання клавіатури"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/keyboard.page:11
+msgid "All mathematical equations can be entered using the keyboard."
+msgstr "Усі математичні формули можна вводити з клавіатури."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/keyboard.page:14
+msgid ""
+"The following key combinations can be used to enter keys that may not be "
+"available on your keyboard."
+msgstr ""
+"Вказаними нижче комбінаціями клавіш можна скористатися для введення символів,"
+" яких немає на вашій клавіатурі."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard.page:19
+msgid "×"
+msgstr "×"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard.page:20
+msgid "<key>*</key>"
+msgstr "<key>*</key>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard.page:23
+msgid "÷"
+msgstr "÷"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard.page:24
+msgid "<key>/</key>"
+msgstr "<key>/</key>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard.page:27
+msgid "^"
+msgstr "^"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard.page:28
+msgid "<key>*</key> twice"
+msgstr "<key>*</key> двічі"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard.page:31
+msgid "√"
+msgstr "√"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard.page:32
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard.page:35 C/variables.page:48
+msgid "π"
+msgstr "π"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard.page:36
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/keyboard.page:39
+msgid ""
+"To enter <link xref=\"superscript\">superscript numbers</link> use "
+"<keyseq><key>Ctrl</key>number</keyseq>, for subscript use <keyseq><key>Alt</"
+"key>number</keyseq>."
+msgstr ""
+"Щоб ввести <link xref=\"superscript\">верхні індекси</link>, скористайтеся"
+" комбінацією клавіш "
+"<keyseq><key>Ctrl</key>цифра</keyseq>. Для нижніх індексів скористайтеся"
+" комбінацією <keyseq><key>Alt</"
+"key>цифра</keyseq>."
+
+#. (itstool) path: p/link
+#: C/legal.xml:4
+msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License"
+msgstr "ліцензії Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported"
+
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/legal.xml:3
+msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
+msgstr "Ця робота розповсюджується за умов дотримання <_:link-1/>."
+
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/legal.xml:6
+msgid ""
+"As a special exception, the copyright holders give you permission to copy, "
+"modify, and distribute the example code contained in this document under the "
+"terms of your choosing, without restriction."
+msgstr ""
+"За виняткових обставин власники авторських прав можу надати вам дозвіл "
+"копіювати, змінювати і розповсюджувати приклади коду, що містяться у цьому "
+"документі, за довільних умов, без обмежень."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/logarithm.page:9
+msgid "Logarithms"
+msgstr "Логарифми"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/logarithm.page:11
+msgid ""
+"Logarithms can be calculated using the log <link xref=\"function\">function</"
+"link>."
+msgstr ""
+"Логарифми можна обчислювати за допомогою <link xref=\"function\">функції<"
+"/link> log."
+
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/logarithm.page:15
+msgid "log 100"
+msgstr "log 100"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/logarithm.page:19
+msgid ""
+"To calculate a logarithm in a different base use a <link xref=\"superscript"
+"\">subscript number</link> after the function."
+msgstr ""
+"Щоб обчислити логарифм за іншою основою, скористайтеся <link"
+" xref=\"superscript\">нижнім індексом</link> після функції."
+
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/logarithm.page:23
+msgid "log₂ 32"
+msgstr "log₂ 32"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/logarithm.page:27
+msgid "To calculate a natural logarithm use the ln function."
+msgstr "Щоб обчислити натуральний логарифм, скористайтеся функцією ln."
+
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/logarithm.page:31
+msgid "ln 1.32"
+msgstr "ln 1.32"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/logarithm.page:35
+msgid ""
+"Euler's number can be entered by using the <link xref=\"variable\">variable</"
+"link> e."
+msgstr ""
+"Число Ойлера можна ввести за допомогою <link xref=\"variable\">змінної</link>"
+" e."
+
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/logarithm.page:39
+msgid "e^1.32"
+msgstr "e^1.32"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/modulus.page:9
+msgid "Modulus Division"
+msgstr "Ділення за модулем"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/modulus.page:11
+msgid "Modulus division is performed using the mod operator."
+msgstr "Ділення за модулем виконується за допомогою оператора mod."
+
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/modulus.page:15
+msgid "9 mod 5"
+msgstr "9 mod 5"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mouse.page:9
+msgid "Using the Mouse"
+msgstr "Використання миші"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mouse.page:11
+msgid ""
+"All equations can be entered using the mouse. To access all buttons there "
+"are a number of modes that can be selected from the <gui>Mode</gui> menu."
+msgstr ""
+"Усі формули можна вводити за допомогою миші. Щоб отримати доступ до усіх"
+" кнопок, передбачено декілька режимів роботи, перемикатися між якими можна за"
+" допомогою меню <gui>Режим</gui>."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mouse.page:17
+msgid "Basic"
+msgstr "Простий"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mouse.page:18
+msgid ""
+"Provides buttons suitable for <link xref=\"equation\">basic equations</link>"
+msgstr ""
+"Надає набір кнопок, якими можна скористатися для обчислення <link"
+" xref=\"equation\">простих формул</link>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mouse.page:21
+msgid "Advanced"
+msgstr "Розширений"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mouse.page:22
+msgid ""
+"Provides buttons suitable for advanced mathematics such as <link xref="
+"\"trigonometry\"/>"
+msgstr ""
+"Надає набір кнопок, якими можна скористатися для складніших математичних"
+" обчислень, зокрема з розділу <link xref="
+"\"trigonometry\"/>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mouse.page:25
+msgid "Financial"
+msgstr "Фінансовий"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mouse.page:26
+msgid ""
+"Provides buttons suitable for <link xref=\"financial\">financial equations</"
+"link>"
+msgstr ""
+"Надає набір кнопок, якими можна скористатися для обчислення <link"
+" xref=\"financial\">фінансових показників</link>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mouse.page:29
+msgid "Programming"
+msgstr "Програмувальний"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mouse.page:30
+msgid "Provides buttons suitable for computer programmers"
+msgstr "Надає кнопки, які можуть бути корисними для програмістів"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/number-display.page:9
+msgid "Result Format"
+msgstr "Формат результату"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/number-display.page:11
+msgid ""
+"To change the format used to display results, press the menu button in the "
+"top-right corner of the window and select <gui style=\"menuitem"
+"\">Preferences</gui>."
+msgstr ""
+"Щоб змінити формат, який буде використано для показу результатів, натисніть"
+" кнопку меню у верхньому правому куті вікна і виберіть <gui"
+" style=\"menuitem\">Параметри</gui>."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/number-display.page:18
+msgid "<gui>Automatic</gui>"
+msgstr "<gui>Автоматично</gui>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/number-display.page:19
+msgid ""
+"Small results are displayed as <gui>Fixed</gui> notation while long results "
+"are displayed as <gui>Scientific</gui> notation"
+msgstr ""
+"Малі результати можна переглядати у <gui>Фіксованому</gui> форматі, а великі"
+" буде показано у <gui>Науковому</gui> форматі"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/number-display.page:22
+msgid "<gui>Fixed</gui>"
+msgstr "<gui>Фіксований</gui>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/number-display.page:23
+msgid "Results are always displayed as decimal numbers"
+msgstr "Результати завжди показуються як десяткові числа"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/number-display.page:26
+msgid "<gui>Scientific</gui>"
+msgstr "<gui>Науковий</gui>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/number-display.page:27
+msgid ""
+"Results are displayed in <link xref=\"scientific\">scientific notation</link>"
+msgstr ""
+"Результати буде показано у <link xref=\"scientific\">науковому форматі</link>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/number-display.page:30
+msgid "<gui>Engineering</gui>"
+msgstr "<gui>Інженерний</gui>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/number-display.page:31
+msgid ""
+"Results are displayed in scientific notation except the exponent is always a "
+"multiple of three"
+msgstr ""
+"Результати буде показано у науковому форматі, але показник завжди буде"
+" кратним трьом"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/number-display.page:34
+msgid ""
+"The number of decimal places, if trailing zeroes and if thousands separators "
+"are shown can also be configured."
+msgstr ""
+"Також можна налаштувати кількість десяткових позицій, те, чи слід показувати"
+" кінцеві нулі, і те, чи слід показувати роздільники тисяч."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/percentage.page:9
+msgid "Percentages"
+msgstr "Відсотки"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/percentage.page:11
+msgid "Percentages are calculated using the % symbol."
+msgstr "Відсотки можна обчислювати за допомогою символу %."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/percentage.page:14
+msgid ""
+"When added or subtracted the percentage symbol resolves to one percent of "
+"the value being added or subtracted from. The following equation calculates "
+"the price of a $140 item with 15% tax (140 + (15÷100)×140)."
+msgstr ""
+"При додаванні або відніманні символ відсотка буде замінено на один відсоток"
+" від значення, до якого виконується додавання або від якого виконується"
+" віднімання. Наступна формула обчислює вартість товару за 140 гривень після"
+" знижки у 15% (140 + (15÷100)×140)."
+
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/percentage.page:19
+msgid "140+15%"
+msgstr "140+15%"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/percentage.page:23
+msgid ""
+"In all other cases the percentage symbol resolves to a fraction out of 100. "
+"The following equation calculates one quarter of 80 apples ((25÷100)×80)."
+msgstr ""
+"В усіх інших випадках символ відсотка означатиме часту від 100. За допомогою"
+" наведеної нижче формули можна обчислити кількість яблук у чверті від 80"
+" яблук ((25÷100)×80)."
+
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/percentage.page:28
+msgid "25%×80"
+msgstr "25%×80"
+
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/power.page:13 C/power.page:18
+msgid "2015"
+msgstr "2015"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/power.page:16
+msgid "Sebastian Rasmussen"
+msgstr "Sebastian Rasmussen"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/power.page:21
+msgid "Learn to enter roots and powers into the calculator."
+msgstr "Дізнайтеся про те, як вводити корені і степені до калькулятора."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/power.page:24
+msgid "Powers and Roots"
+msgstr "Степені і корені"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/power.page:26
+msgid ""
+"Powers are entered by putting a <link xref=\"superscript\">superscript "
+"number</link> after the value."
+msgstr ""
+"Степені слід вводити додаванням <link xref=\"superscript\">символу верхнього"
+" індексу</link> після основи."
+
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/power.page:30
+msgid "5²"
+msgstr "5²"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/power.page:33
+msgid ""
+"The inverse of a number can be entered using the inverse symbol ⁻¹ "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq>)."
+msgstr ""
+"Обернене число можна ввести за допомогою символу обернення ⁻¹ "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq>)."
+
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/power.page:37
+msgid "3⁻¹"
+msgstr "3⁻¹"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/power.page:40
+msgid ""
+"Powers can also be calculated using the ^ symbol. This allows the power to "
+"be an equation."
+msgstr ""
+"Крім того, степені можна обчислювати за допомогою символу ^. Цей символ"
+" уможливлює введення степенів-формул."
+
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/power.page:44
+msgid "5^(6−2)"
+msgstr "5^(6−2)"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/power.page:47
+msgid ""
+"If your keyboard does not have a <key>^</key> key you can use <key>*</key> "
+"twice."
+msgstr ""
+"Якщо на клавіатурі немає клавіші <key>^</key>, ви можете скористатися"
+" подвійним символом <key>*</key>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/power.page:50
+msgid ""
+"Square roots can be calculated using the √ symbol (<keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>R</key></keyseq>)."
+msgstr ""
+"Квадратні корені можна обчислювати за допомогою символу √ (<keyseq><key>Ctrl<"
+"/key><key>R</key></keyseq>)."
+
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/power.page:54
+msgid "√2"
+msgstr "√2"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/power.page:57
+msgid ""
+"n-th roots can be calculated by putting a <link xref=\"superscript"
+"\">subscript number</link> before the root sign."
+msgstr ""
+"Корені n-го степеня можна обчислити додаванням <link xref=\"superscript\""
+">числа у форматі нижнього індексу</link> перед символом кореня."
+
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/power.page:61
+msgid "₃√2"
+msgstr "₃√2"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/scientific.page:9
+msgid "Scientific Notation"
+msgstr "Науковий формат"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/scientific.page:11
+msgid ""
+"To enter numbers in scientific format use the <gui>×10y</gui> button "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>). The <link xref=\"superscript"
+"\">number mode</link> automatically changes to superscript. To enter "
+"2×10¹⁰⁰, start by entering the mantissa (2):"
+msgstr ""
+"Щоб ввести число у науковому форматі, скористайтеся кнопкою <gui>×10y</gui>"
+" (або комбінацією клавіш <keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>). <link"
+" xref=\"superscript\">Режим чисел</link> автоматично зміниться на режим"
+" верхнього індексу. Щоб ввести 2×10¹⁰⁰, почніть з введення основи (2):"
+
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/scientific.page:17
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/scientific.page:21
+msgid ""
+"Then press the scientific notation button (or press <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>E</key></keyseq>):"
+msgstr ""
+"Далі, натисніть кнопку наукового формату (або натисніть комбінацію клавіш <"
+"keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>E</key></keyseq>):"
+
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/scientific.page:25
+msgid "2×10"
+msgstr "2×10"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/scientific.page:29
+msgid "Then enter the exponent (100):"
+msgstr "Далі, введіть показник (100):"
+
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/scientific.page:33
+msgid "2×10¹⁰⁰"
+msgstr "2×10¹⁰⁰"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/scientific.page:37
+msgid ""
+"To show results in scientific form change the <link xref=\"number-display"
+"\">result format</link>."
+msgstr ""
+"Щоб результати було показано у науковій формі, змініть <link"
+" xref=\"number-display\">формат результату</link>."
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/superscript.page:7
+msgctxt "sort"
+msgid "_"
+msgstr "_"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/superscript.page:11
+msgid "Superscript and Subscript"
+msgstr "Верхні і нижні індекси"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/superscript.page:13
+msgid ""
+"Some equations may require numbers to be entered in superscript or subscript "
+"form. e.g."
+msgstr ""
+"У деяких формулах виникає потреба у введенні чисел у формі верхнього або"
+" нижнього індексу. Приклад:"
+
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/superscript.page:17
+msgid "x³+2x²−5"
+msgstr "x³+2x²−5"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/superscript.page:21
+msgid ""
+"To enter superscript numbers with the mouse select the number mode using the "
+"the <gui>↑n</gui> and <gui>↓n</gui> buttons. When one of these modes is "
+"active clicking the number buttons will enter numbers in superscript or "
+"subscript. To return to normal number mode click the active button."
+msgstr ""
+"Щоб ввести числа у формат верхнього індексу за допомогою миші, виберіть режим"
+" чисел за допомогою кнопок <gui>↑n</gui> і <gui>↓n</gui>. Якщо задіяно один з"
+" цих режимів, натискання кнопок цифр призводитиме до введення цифр у верхній"
+" або нижній індекс. Щоб повернутися до звичайного режиму, натисніть кнопку"
+" активації режиму ще раз."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/superscript.page:26
+msgid ""
+"To enter superscript numbers with the keyboard hold down <key>Ctrl</key> "
+"while entering the number. Hold <key>Alt</key> for subscript."
+msgstr ""
+"Щоб ввести число у форматі верхнього індексу за допомогою клавіатури,"
+" натисніть і утримуйте клавішу <key>Ctrl</key> під час введення числа. Для"
+" введення нижнього індексу натисніть і утримуйте клавішу <key>Alt</key>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/superscript.page:30
+msgid ""
+"The number mode returns to normal when entering the next non-number "
+"character (e.g. +)."
+msgstr ""
+"Режим чисел повернеться до звичайного після введення наступного нечислового"
+" символу (наприклад +)."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/trigonometry.page:9
+msgid "Trigonometry"
+msgstr "Тригонометрія"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/trigonometry.page:11
+msgid ""
+"Trigonometry can be performed using the sin, cos, and tan <link xref="
+"\"function\">function</link>."
+msgstr ""
+"Тригонометричні обчислення можна виконувати за допомогою <link"
+" xref=\"function\">функцій</link> sin, cos і tan."
+
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/trigonometry.page:15
+msgid "sin 45"
+msgstr "sin 45"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/trigonometry.page:19
+msgid ""
+"To change the angle units used, press the menu button in the top-right "
+"corner of the window and select <gui style=\"menuitem\">Preferences</gui>. "
+"Trigonometry buttons are visible when in <link xref=\"mouse\">Advanced mode</"
+"link>."
+msgstr ""
+"Щоб змінити одиниці відліку кутів, натисніть кнопку меню у верхньому правому"
+" куті вікна і виберіть <gui"
+" style=\"menuitem\">Параметри</gui>. Кнопки тригонометричних функцій буде"
+" показано у <link xref=\"mouse\">розширеному режимі</link>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/trigonometry.page:24
+msgid ""
+"Hyperbolic functions are available by adding \"h\" to the end of a function."
+msgstr ""
+"Доступ до гіперболічних функцій можна отримати додаванням «h» наприкінці"
+" назви функції."
+
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/trigonometry.page:28
+msgid "sinh 0.34"
+msgstr "sinh 0.34"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/trigonometry.page:32
+msgid ""
+"Inverse functions are entered either using the inverse symbol ⁻¹ "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq>) or the \"a\" form of the "
+"function. The following two equations are equivalent."
+msgstr ""
+"Обернені функції можна вводити або за допомогою символу обернення ⁻¹ "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq>), або у формі «a» відповідної"
+" функції. Наведені нижче дві формули є еквівалентними."
+
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/trigonometry.page:37
+msgid "sin⁻¹ 0.5"
+msgstr "sin⁻¹ 0.5"
+
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/trigonometry.page:40
+msgid "asin 0.5"
+msgstr "asin 0.5"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/trigonometry.page:44
+msgid ""
+"To enter <link xref=\"variable\">π</link> with the keyboard use "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>."
+msgstr ""
+"Щоб ввести <link xref=\"variable\">π</link> з клавіатури, скористайтеся"
+" комбінацією клавіш <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/variables.page:9
+msgid "Variables"
+msgstr "Змінні"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/variables.page:11
+msgid ""
+"To assign a value to a variable use the = symbol or choose the variable to "
+"assign to with the <gui>x</gui> button in <link xref=\"mouse\">advanced "
+"mode</link>. A variable name must only contain upper or lower case "
+"characters."
+msgstr ""
+"Щоб пов'язати зі змінною значення, скористайтеся символом = symbol або"
+" виберіть змінну, з якою слід пов'язати значення, за допомогою кнопки <gui>x<"
+"/gui> у <link xref=\"mouse\">розширеному режимі</link>. Назва змінної має"
+" складатися лише із великих або малих латинських літер."
+
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/variables.page:16
+msgid "x=5"
+msgstr "x=5"
+
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/variables.page:19
+msgid "value=82"
+msgstr "value=82"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/variables.page:23
+msgid ""
+"Variables can be used in any equation and are substituted for their assigned "
+"value. Variables can be inserted using the <gui>x</gui> button."
+msgstr ""
+"Змінними можна скористатися у будь-якій формулі — програма замінюватиме їх"
+" пов'язаними із ними значеннями. Вставити змінну можна за допомогою кнопки <"
+"gui>x</gui>."
+
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/variables.page:28
+msgid "6x+3"
+msgstr "6x+3"
+
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/variables.page:31
+msgid "xy−3x+7y−21"
+msgstr "xy−3x+7y−21"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/variables.page:35
+msgid "The following variables are always defined."
+msgstr "Вказані нижче змінні завжди визначено."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/variables.page:40
+msgid "_"
+msgstr "_"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/variables.page:41
+msgid "Result of previous calculation"
+msgstr "Результат попереднього обчислення"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/variables.page:44
+msgid "e"
+msgstr "e"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/variables.page:45
+msgid "<link xref=\"logarithm\">Euler's Number</link>"
+msgstr "<link xref=\"logarithm\">Число Ойлера</link>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/variables.page:49
+msgid "<link xref=\"trigonometry\">Pi</link>"
+msgstr "<link xref=\"trigonometry\">Пі</link>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/variables.page:52
+msgid "rand"
+msgstr "rand"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/variables.page:53
+msgid "Random value in the range [0,1] (changes on each read)"
+msgstr "Випадкове число у діапазоні [0;1] (змінюється під час кожного читання)"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]