[gnome-calculator] Add Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-calculator] Add Ukrainian translation
- Date: Sun, 26 Apr 2020 11:24:31 +0000 (UTC)
commit c5e957a37b88cc62cf1743cf65847da0d1078ed2
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Sun Apr 26 11:24:24 2020 +0000
Add Ukrainian translation
help/LINGUAS | 1 +
help/uk/uk.po | 1695 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
2 files changed, 1696 insertions(+)
---
diff --git a/help/LINGUAS b/help/LINGUAS
index c166aab5..55b0f154 100644
--- a/help/LINGUAS
+++ b/help/LINGUAS
@@ -24,6 +24,7 @@ ru
sl
sv
te
+uk
zh_CN
zh_HK
zh_TW
diff --git a/help/uk/uk.po b/help/uk/uk.po
new file mode 100644
index 00000000..f101a9d8
--- /dev/null
+++ b/help/uk/uk.po
@@ -0,0 +1,1695 @@
+# Ukrainian translation for gnome-calculator.
+# Copyright (C) 2020 gnome-calculator's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-calculator package.
+#
+# Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>, 2020.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-calculator master\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-13 21:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-26 14:23+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: uk\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.07.70\n"
+
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Юрій Чорноіван <yurchor ukr net>, 2020"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/absolute.page:9
+msgid "Absolute Values"
+msgstr "ÐбÑолютні значеннÑ"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/absolute.page:11
+msgid ""
+"Absolute values are calculated using the | symbol or abs <link xref="
+"\"function\">function</link>."
+msgstr ""
+"Модуль можна порахувати за допомогою Ñимволу | або <link xref=\"function\""
+">функції</link> abs."
+
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/absolute.page:15
+msgid "|−1|"
+msgstr "|−1|"
+
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/absolute.page:18
+msgid "abs (−1)"
+msgstr "abs (−1)"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/base.page:9 C/conv-base.page:9
+msgid "Number Bases"
+msgstr "ОÑнови чиÑленнÑ"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/base.page:11
+msgid ""
+"To enter numbers in a particular number base use <link xref=\"superscript"
+"\">subscript numbers</link>. The following numbers are equivalent."
+msgstr ""
+"Ð”Ð»Ñ Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‡Ð¸Ñел у певній ÑиÑтемі чиÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ ÑкориÑтайтеÑÑ <link"
+" xref=\"superscript\">нижніми індекÑами чиÑел</link>. Ðижче наведено запиÑи"
+" одного Ñ– того Ñамого чиÑла у різних оÑновах чиÑленнÑ."
+
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/base.page:16
+msgid "1001011â‚‚"
+msgstr "1001011â‚‚"
+
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/base.page:19
+msgid "113₈"
+msgstr "113₈"
+
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/base.page:22
+msgid "75"
+msgstr "75"
+
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/base.page:25
+msgid "4Bâ‚₆"
+msgstr "4Bâ‚₆"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/base.page:29
+msgid ""
+"When in <link xref=\"mouse\">programming mode</link>, use the drop-down menu "
+"to change the base of the calculation."
+msgstr ""
+"У <link xref=\"mouse\">програмувальному режимі</link> ÑкориÑтайтеÑÑ Ñпадним"
+" меню Ð´Ð»Ñ Ð·Ð¼Ñ–Ð½Ð¸ оÑнови чиÑленнÑ."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/base.page:32
+msgid ""
+"Keyboard shortcuts can be used to switch to <gui>Binary</gui> "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>B</key></keyseq>), <gui>Octal</gui> "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>), <gui>Decimal</gui> "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>) and <gui>Hexadecimal</gui> "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>) modes."
+msgstr ""
+"Ви також можете ÑкориÑтатиÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð²Ñ–Ð°Ñ‚ÑƒÑ€Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ ÑкороченнÑм Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼Ð¸ÐºÐ°Ð½Ð½Ñ Ð¼Ñ–Ð¶ <"
+"gui>Двійковим</gui> (<keyseq><key>Ctrl</key><key>B</key></keyseq>), <gui"
+">Ð’Ñ–Ñімковим</gui> (<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>), <gui"
+">ДеÑÑтковим</gui> (<keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>) Ñ– <gui"
+">ШіÑтнадцÑтковим</gui> (<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>)"
+" режимами."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/base.page:35
+msgid ""
+"To convert numbers to other base on the fly, <link xref=\"conv-base\">Number "
+"Base conversion</link> can be used."
+msgstr ""
+"Щоб перетворити чиÑла до іншої ÑиÑтеми чиÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ інтерактивному режимі можна"
+" ÑкориÑтатиÑÑ <link xref=\"conv-base\">перетвореннÑм оÑнови чиÑленнÑ</link>."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/boolean.page:9
+msgid "Boolean Algebra"
+msgstr "Булева алгебра"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/boolean.page:11
+msgid "Boolean algebra can be calculated using the AND, OR and XOR operators."
+msgstr "Дії булевої алгебри можна виконати за допомогою AND, OR і XOR."
+
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/boolean.page:15
+msgid "010011â‚‚ AND 110101â‚‚"
+msgstr "010011â‚‚ AND 110101â‚‚"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/boolean.page:19
+msgid ""
+"Buttons for these symbols are available in <link xref=\"mouse\">programming "
+"mode</link>."
+msgstr ""
+"Кнопки Ð´Ð»Ñ Ñ†Ð¸Ñ… Ñимволів доÑтупні у <link xref=\"mouse\">програмувальному"
+" режимі</link>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/boolean.page:22
+msgid ""
+"The NOT <link xref=\"function\">function</link> inverts the bits in a "
+"number. To set the word size, press the menu button in the top-right corner "
+"of the window and select <gui style=\"menuitem\">Preferences</gui>."
+msgstr ""
+"<link xref=\"function\">ФункціÑ</link> інвертує біти чиÑла. Щоб вÑтановити"
+" розмір Ñлова, натиÑніть кнопку меню у верхньому правому куті вікна Ñ–"
+" виберіть <gui"
+" style=\"menuitem\">Параметри</gui>."
+
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/boolean.page:28
+msgid "NOT 010011â‚‚"
+msgstr "NOT 010011â‚‚"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/complex.page:9
+msgid "Complex Numbers"
+msgstr "КомплекÑні чиÑла"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/complex.page:11
+msgid ""
+"<app>Calculator</app> supports complex numbers, as well as the following "
+"functions while in <link xref=\"mouse\">Advanced mode</link>."
+msgstr ""
+"У <app>КалькулÑторі</app> передбачено підтримку комплекÑних чиÑел, а також"
+" опиÑані нижче функції у <link xref=\"mouse\">розширеному режимі</link>."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/complex.page:18
+msgid "Re"
+msgstr "Ðа"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/complex.page:19
+msgid "Returns the real part of a complex number. For example:"
+msgstr "Повертає дійÑну чаÑтину комплекÑного чиÑла. Приклад:"
+
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/complex.page:21
+msgid "Re (2-5i) = 2"
+msgstr "Re (2-5i) = 2"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/complex.page:29
+msgid "Im"
+msgstr "Im"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/complex.page:30
+msgid "Returns the imaginary part of a complex number. For example:"
+msgstr "Повертає уÑвну чаÑтину комплекÑного чиÑла. Приклад:"
+
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/complex.page:32
+msgid "Im (2-5i) = -5"
+msgstr "Im (2-5i) = -5"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/complex.page:40
+msgid "conj"
+msgstr "conj"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/complex.page:41
+msgid "Returns the conjugate of a complex number. For example:"
+msgstr "Повертає ÑпрÑжене до комплекÑного чиÑла чиÑло. Приклад:"
+
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/complex.page:43
+msgid "conj (2-5i) = 2+5i"
+msgstr "conj (2-5i) = 2+5i"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/complex.page:51
+msgid "Arg"
+msgstr "Arg"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/complex.page:52
+msgid "Returns the argument of a complex number. For example:"
+msgstr "Повертає аргумент комплекÑного чиÑла. Приклад:"
+
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/complex.page:54
+msgid "Arg (2-5i) = -68.1986"
+msgstr "Arg (2-5i) = -68.1986"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/conv-base.page:11
+msgid ""
+"To convert the number to a different base representation use the <em>in</em> "
+"operator."
+msgstr ""
+"Щоб перетворити чиÑло до іншої оÑнови чиÑленнÑ, ÑкориÑтайтеÑÑ Ð¾Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¼ <em"
+">in</em>."
+
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/conv-base.page:15
+msgid "12 in hex"
+msgstr "12 in hex"
+
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/conv-base.page:18
+msgid "5 in binary"
+msgstr "5 in binary"
+
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/conv-base.page:21
+msgid "1Aâ‚₆ in dec"
+msgstr "1Aâ‚₆ in dec"
+
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/conv-base.page:24
+msgid "1010â‚‚ in octal"
+msgstr "1010â‚‚ in octal"
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/conv-base.page:29
+msgid "Number Base conversions must be performed using the keyboard."
+msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ ÑиÑтеми чиÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñлід виконувати за допомогою клавіатури."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/conv-character.page:9
+msgid "Character Codes"
+msgstr "Коди Ñимволів"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/conv-character.page:11
+msgid ""
+"When in <link xref=\"mouse\">programming mode</link> the <gui>á</gui> button "
+"opens a dialog to convert characters to character codes."
+msgstr ""
+"У <link xref=\"mouse\">програмувальному режимі</link> кнопка <gui>á</gui>"
+" відкриває діалогове вікно Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ñимволів на коди Ñимволів."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/conv-character.page:15
+msgid "Characters cannot be converted using the keyboard."
+msgstr "Символи не можна перетворювати за допомогою клавіатури."
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/conv-currency.page:10 C/index.page:8
+msgid "Robert Ancell"
+msgstr "Robert Ancell"
+
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/conv-currency.page:12 C/conv-currency.page:17
+msgid "2010"
+msgstr "2010"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/conv-currency.page:15
+msgid "Robin Sonefors"
+msgstr "Robin Sonefors"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/conv-currency.page:20 C/power.page:11
+msgid "Ekaterina Gerasimova"
+msgstr "Єкатерина ГераÑимова (Ekaterina Gerasimova)"
+
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/conv-currency.page:22
+msgid "2014"
+msgstr "2014"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/conv-currency.page:27
+msgid "Currency"
+msgstr "Валюта"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/conv-currency.page:29
+msgid ""
+"To convert currencies, enter the <link xref=\"financial\">financial mode</"
+"link>, and use the currency controls."
+msgstr ""
+"Ð”Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ð°Ð»ÑŽÑ‚ перейдіть до <link xref=\"financial\">фінанÑового"
+" режиму</link> Ñ– ÑкориÑтайтеÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ°Ð¼Ð¸ ÐºÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ð°Ð»ÑŽÑ‚Ð°Ð¼Ð¸."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/conv-currency.page:34
+msgid "Enter the amount which you want to convert."
+msgstr "Введіть Ñуму, Ñку ви хочете перетворити."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/conv-currency.page:37
+msgid ""
+"Select the currency that you want to convert from and the currency that you "
+"want to convert to from the drop down below."
+msgstr ""
+"Виберіть валюту, з Ñкої ви хочете виконати перетвореннÑ, Ñ– валюту, до Ñкої"
+" Ñлід виконати перетвореннÑ, зі Ñпадного меню, розташованого нижче."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/conv-currency.page:43
+msgid ""
+"Currency information is approximate and should not be used for making "
+"financial decisions."
+msgstr ""
+"Дані щодо валют Ñ” неточними — не Ñлід ними кориÑтуватиÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ñ€Ñ–ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ"
+" фінанÑових питань."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/conv-length.page:9
+msgid "Length/Area/Volume"
+msgstr "Довжина, площа і об'єм"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/conv-length.page:11
+msgid ""
+"To convert between length, area and volume units use the <em>in</em> "
+"operator."
+msgstr ""
+"Щоб перетворити виміри довжини, площі та об'єму до інших одиниць,"
+" ÑкориÑтайтеÑÑ Ð¾Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¼ <em>in</em>."
+
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/conv-length.page:15
+msgid "6 meters in inches"
+msgstr "6 метри in дюйми"
+
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/conv-length.page:18
+msgid "1 acre in cm²"
+msgstr "1 акр in Ñм²"
+
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/conv-length.page:21
+msgid "1 pint in mL"
+msgstr "1 пінта in мл"
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/conv-length.page:26
+msgid "Length/Area/Volume conversions must be performed using the keyboard."
+msgstr ""
+"ÐŸÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†ÑŒ довжини, площі та об'єму Ñлід виконувати за допомогою"
+" клавіатури."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/conv-time.page:9
+msgid "Time"
+msgstr "ЧаÑ"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/conv-time.page:11
+msgid "To convert between time use the <em>in</em> operator."
+msgstr "Ð”Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñів чаÑу ÑкориÑтайтеÑÑ Ð¾Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¼ <em>in</em>."
+
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/conv-time.page:15
+msgid "3 years in hours"
+msgstr "3 роки in години"
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/conv-time.page:20
+msgid "Time conversions must be performed using the keyboard."
+msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‡Ð°Ñу Ñлід виконувати за допомогою клавіатури."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/conv-weight.page:9
+msgid "Mass"
+msgstr "МаÑа"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/conv-weight.page:11
+msgid "To convert between mass use the <em>in</em> operator."
+msgstr "Ð”Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñів маÑи ÑкориÑтайтеÑÑ Ð¾Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¼ <em>in</em>."
+
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/conv-weight.page:15
+msgid "1kg in pounds"
+msgstr "1кг in фунти"
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/conv-weight.page:20
+msgid "Mass conversions must be performed using the keyboard."
+msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼Ð°Ñи Ñлід виконувати за допомогою клавіатури."
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/equation.page:7
+msgctxt "sort"
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/equation.page:11
+msgid "Basic Equations"
+msgstr "ПроÑті рівнÑннÑ"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/equation.page:13
+msgid ""
+"Equations are entered in standard mathematical form. For example to add 7 "
+"and 2 enter the following:"
+msgstr ""
+"Формули Ñлід вводити у Ñтандартній математичній формі. Ðаприклад, щоб додати"
+" до 7 2 введіть таку формулу:"
+
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/equation.page:18
+msgid "7+2"
+msgstr "7+2"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/equation.page:22
+msgid ""
+"To solve, press the <gui>=</gui> button with your mouse or the <key>Enter</"
+"key> key on your keyboard."
+msgstr ""
+"Щоб отримати відповідь, натиÑніть кнопку <gui>=</gui> за допомогою миші або"
+" натиÑніть клавішу <key>Enter</key> на клавіатурі."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/equation.page:25
+msgid ""
+"Calculations are performed in mathematical order - multiplication and "
+"division are performed before addition and subtraction. The following "
+"equation solves to 1 (3×2 = 6, 7−6 = 1)."
+msgstr ""
+"ОбчиÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½ÑƒÑŽÑ‚ÑŒÑÑ Ñƒ математичному порÑдку — Ð¼Ð½Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚Ð° діленнÑ"
+" виконуєтьÑÑ Ð´Ð¾ Ð´Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ– відніманнÑ. Результатом обчиÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð° наведеною"
+" нижче формулою буде 1 (3×2 = 6, 7−6 = 1)."
+
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/equation.page:30
+msgid "7−3×2"
+msgstr "7−3×2"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/equation.page:34
+msgid ""
+"To change the order of calculation use parenthesis. The following equation "
+"solves to 8 (7−3 = 4, 4×2 = 8)."
+msgstr ""
+"Змінити порÑдок обчиÑлень можна за допомогою дужок. Результатом обчиÑлень за"
+" наведеною нижче формулою буде 8 (7−3 = 4, 4×2 = 8)."
+
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/equation.page:39
+msgid "(7−3)×2"
+msgstr "(7−3)×2"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/equation.page:43
+msgid ""
+"To clear the display press the <gui>Clr</gui> button or <key>Escape</key>."
+msgstr ""
+"Щоб Ñпорожнити диÑплей, натиÑніть кнопку <gui>Clr</gui> або <key>Escape</key>."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/factorial.page:9
+msgid "Factorials"
+msgstr "Факторіали"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/factorial.page:11
+msgid ""
+"Factorials are entered using the ! symbol. To calculate the factorial of 6 "
+"enter the following."
+msgstr ""
+"Факторіали вводÑтьÑÑ Ð·Ð° допомогою Ñимволу «!». Щоб обчиÑлити факторіал 6,"
+" введіть наведену нижче формулу."
+
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/factorial.page:16
+msgid "6!"
+msgstr "6!"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/factorize.page:9
+msgid "Factorization"
+msgstr "Розклад на множники"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/factorize.page:11
+msgid ""
+"You can factorize the number currently displayed by pressing the <gui>fact</"
+"gui> button. This button is visible in <link xref=\"mouse\">programming "
+"mode</link>."
+msgstr ""
+"Ви можете розклаÑти поточне показане чиÑло на множники натиÑканнÑм кнопки <"
+"gui>fact</"
+"gui>. Цю кнопку буде показано у <link xref=\"mouse\">програмувальному режимі<"
+"/link>."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/financial.page:9
+msgid "Financial Functions"
+msgstr "ФінанÑові функції"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/financial.page:10
+msgid "When in financial mode the following buttons are available."
+msgstr ""
+"У фінанÑовому режимі можна ÑкориÑтатиÑÑ Ð¾Ð¿Ð¸Ñаними нижче кнопками.Передбачено"
+" такі елементи."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/financial.page:15
+msgid "Ctrm"
+msgstr "ТÑв"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/financial.page:16
+msgid ""
+"Calculate the number of compounding periods necessary to increase an "
+"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
+"compounding period."
+msgstr ""
+"ОбчиÑлює кількіÑть періодів прироÑту, потрібних Ð´Ð»Ñ Ð·Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¸Ñ… "
+"інвеÑтицій у майбутні, при фікÑованій відÑотковій Ñтавці за період прироÑту."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/financial.page:19
+msgid "Ddb"
+msgstr "Пна"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/financial.page:20
+msgid ""
+"Calculate the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
+"time, using the double-declining balance method."
+msgstr ""
+"ОбчиÑлює амортизацію реÑурÑу протÑгом вказаного періоду чаÑу викориÑтовуючи "
+"метод подвійного Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð»Ð¸ÑˆÐºÑƒ."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/financial.page:23
+msgid "Fv"
+msgstr "МÑум"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/financial.page:24
+msgid ""
+"Calculate the future value of an investment based on a series of equal "
+"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
+"the term."
+msgstr ""
+"ОбчиÑлює майбутню вартіÑть інвеÑтицій, Ñке базуєтьÑÑ Ð½Ð° Ñ€Ñді однакових "
+"платежів при періодичній відÑотковій Ñтавці Ð´Ð»Ñ ÐºÑ–Ð»ÑŒÐºÐ¾Ñті платіжних етапів "
+"впродовж заданого терміну."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/financial.page:27
+msgid "Gpm"
+msgstr "Квп"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/financial.page:28
+msgid ""
+"Calculate the resale price of a product, based on the product cost and the "
+"wanted gross profit margin."
+msgstr ""
+"ОбчиÑлює вартіÑть перепродажу продукту, залежно від його ціни та бажаної "
+"рентабельноÑті."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/financial.page:31
+msgid "Pmt"
+msgstr "Рег.пл"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/financial.page:32
+msgid ""
+"Calculate the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
+"made at the end of each payment period."
+msgstr ""
+"ОбчиÑлює кількіÑть періодичної оплати позики, де платежі роблÑтьÑÑ Ð² кінці "
+"кожного періоду оплати."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/financial.page:35
+msgid "Pv"
+msgstr "Пот.варт"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/financial.page:36
+msgid ""
+"Calculate the present value of an investment based on a series of equal "
+"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
+"periods in the term."
+msgstr ""
+"ОбчиÑлює поточну вартіÑть інвеÑтицій, Ñке базуєтьÑÑ Ð½Ð° Ñ€Ñді однакових "
+"платежів при періодичній відÑотковій Ñтавці Ð´Ð»Ñ ÐºÑ–Ð»ÑŒÐºÐ¾Ñті платіжних етапів "
+"впродовж заданого терміну."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/financial.page:39
+msgid "Rate"
+msgstr "Ставк"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/financial.page:40
+msgid ""
+"Calculate the periodic interest necessary to increase an investment to a "
+"future value, over the number of compounding periods."
+msgstr ""
+"ОбчиÑлює періодичну Ñтавку, на Ñку зроÑтає Ð¼Ð°Ð¹Ð±ÑƒÑ‚Ð½Ñ Ð²Ð°Ñ€Ñ‚Ñ–Ñть інвеÑтицій, "
+"протÑгом вказаних періодів прироÑту."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/financial.page:43
+msgid "Sln"
+msgstr "Рна"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/financial.page:44
+msgid ""
+"Calculate the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
+"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
+"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, "
+"typically years, over which an asset is depreciated."
+msgstr ""
+"ОбчиÑлює величину витрат на амортизацію влаÑноÑті методом лінійного "
+"(пропорційного) ÑпиÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð° один період. Цей метод ділить вартіÑть "
+"амортизаційних витрат порівну між вÑіма етапами терміну викориÑтаннÑ. "
+"Терміном викориÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð°Ð·Ð¸Ð²Ð°Ñ”Ñ‚ÑŒÑÑ ÐºÑ–Ð»ÑŒÐºÑ–Ñть періодів, зазвичай років, "
+"протÑгом Ñкого влаÑніÑть знецінюєтьÑÑ."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/financial.page:47
+msgid "Syd"
+msgstr "Ðм.Ñум.рок"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/financial.page:48
+msgid ""
+"Calculate the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
+"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation "
+"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
+"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
+"of periods, typically years, over which an asset is depreciated."
+msgstr ""
+"ОбчиÑлити амортизацію реÑурÑу за допомогою методу Сума-Років-Цифр за "
+"вказаний період чаÑу. Цей метод оцінки ÑтароÑті враховує приÑÐºÐ¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ "
+"амортизації, тобто вартіÑть у ранній період більша, ніж у пізніший. КориÑне "
+"Ð¶Ð¸Ñ‚Ñ‚Ñ Ñ€ÐµÑурÑу — це чиÑло періодів, зазвичай років, протÑгом Ñких реÑÑƒÑ€Ñ "
+"заÑтаріває."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/financial.page:51
+msgid "Term"
+msgstr "Т.опл"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/financial.page:52
+msgid ""
+"Calculate the number of payment periods that are necessary during the term "
+"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
+"rate."
+msgstr ""
+"ОбчиÑлює кількіÑть платіжних періодів, потрібних протÑгом терміну звичайної "
+"ренти, Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼Ð°Ð¹Ð±ÑƒÑ‚Ð½ÑŒÐ¾Ñ— вартоÑті Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€Ñ–Ð¾Ð´Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾Ñ— відÑоткової "
+"Ñтавки."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/financial.page:56
+msgid "Financial functions cannot be performed using the keyboard."
+msgstr "ФінанÑовими функціÑми не можна ÑкориÑтатиÑÑ Ð·Ð° допомогою клавіатури."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/functions.page:9
+msgid "Functions"
+msgstr "Функції"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/functions.page:11
+msgid ""
+"Functions can be used by inserting the name of the function followed by "
+"function arguments. <app>Calculator</app> also support user-defined "
+"functions. If the argument is not a number or <link xref=\"variable\">a "
+"single variable</link> then write each argument separated by semicolon and "
+"use parenthesis around the argument list."
+msgstr ""
+"Щоб ÑкориÑтатиÑÑ Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ñ–Ñ”ÑŽ, Ñлід ввеÑти назву функції Ñ– вказати Ñ—Ñ— аргументи."
+" У <app>КалькулÑторі</app> передбачено підтримку визначених кориÑтувачем"
+" функції. Якщо аргументом не Ñ” чиÑло або <link xref=\"variable\">одна змінна<"
+"/link>, аргументи Ñлід відокремлювати крапкою з комою Ñ– викориÑтовувати дужки"
+" навколо ÑпиÑку аргументів."
+
+#. (itstool) path: example/p
+#. Translators: Do not translate the word 'sin'!
+#: C/functions.page:16
+msgid "sin 30"
+msgstr "sin 30"
+
+#. (itstool) path: example/p
+#. Translators: Do not translate the word 'abs'!
+#: C/functions.page:19
+msgid "abs (5−9)"
+msgstr "abs (5−9)"
+
+#. (itstool) path: example/p
+#. Translators: Do not translate the word 'fun'!
+#: C/functions.page:22
+msgid "fun (9;10)"
+msgstr "fun (9;10)"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/functions.page:26
+msgid ""
+"To add a new function type the function in the format as given below. A "
+"function name and arguments must only contain upper or lower case "
+"characters. The part after @ is the function description which is optional."
+msgstr ""
+"Щоб додати нову функцію, введіть Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ñ–Ñ— у вказаному нижче форматі."
+" Ðазва функції Ñ– аргументи мають міÑтити лише великі Ñ– малі латинÑькі літери."
+" ЧаÑтина піÑÐ»Ñ @ Ñ” опиÑом функції Ñ– Ñ” необов'Ñзковою."
+
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/functions.page:30
+msgid ""
+"SimpleInterest (principal; rate; time) = principal * rate * time @ Simple "
+"Interest formula"
+msgstr ""
+"SimpleInterest (principal; rate; time) = principal * rate * time @ Simple "
+"Interest formula"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/functions.page:34
+msgid "Functions can also be added and inserted using the f(x) button."
+msgstr ""
+"Крім того, функції можна додавати Ñ– вÑтавлÑти за допомогою кнопки f(x)."
+
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/functions.page:38
+msgid ""
+"Click on f(x). Type the function name in the box, choose the number of "
+"arguments and click on the plus sign button next to it. On the calculator "
+"screen type the function expression and press <key>Enter</key>."
+msgstr ""
+"ÐатиÑніть f(x). Введіть назву функції до полÑ, виберіть кількіÑть аргументів"
+" Ñ– натиÑніть кнопку із знаком плюÑ, розташовану порÑд із полем. У полі"
+" калькулÑтора введіть вираз функції Ñ– натиÑніть клавішу <key>Enter</key>."
+
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/functions.page:43
+msgid "Click on f(x). Choose the function and click on it."
+msgstr "ÐатиÑніть на f(x). Виберіть функцію Ñ– натиÑніть Ñ—Ñ— пункт."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/functions.page:47
+msgid "The following functions are defined."
+msgstr "Визначено такі функції."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/functions.page:53
+msgid "<link xref=\"absolute\">Absolute Value</link>"
+msgstr "<link xref=\"absolute\">Модуль</link>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/functions.page:57
+msgid "Ceiling"
+msgstr "СтелÑ"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/functions.page:61
+msgid "<link xref=\"trigonometry\">Cosine</link>"
+msgstr "<link xref=\"trigonometry\">КоÑинуÑ</link>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/functions.page:65
+msgid "<link xref=\"trigonometry\">Hyperbolic Cosine</link>"
+msgstr "<link xref=\"trigonometry\">Гіперболічний коÑинуÑ</link>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/functions.page:69
+msgid "Floor"
+msgstr "Підлога"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/functions.page:73
+msgid "Fractional Component"
+msgstr "Дробовий компонент"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/functions.page:77
+msgid "Integer Component"
+msgstr "Цілий компонент"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/functions.page:81
+msgid "<link xref=\"logarithm\">Natural Logarithm</link>"
+msgstr "<link xref=\"logarithm\">Ðатуральний логарифм</link>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/functions.page:85
+msgid "<link xref=\"logarithm\">Logarithm</link>"
+msgstr "<link xref=\"logarithm\">Логарифм</link>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/functions.page:89
+msgid "<link xref=\"boolean\">Boolean NOT</link>"
+msgstr "<link xref=\"boolean\">Булеве ÐІ</link>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/functions.page:93
+msgid "Ones complement"
+msgstr "ОднорозрÑдне доповненнÑ"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/functions.page:97
+msgid "Round"
+msgstr "ОкругленнÑ"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/functions.page:101
+msgid "Signum"
+msgstr "Signum"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/functions.page:105
+msgid "<link xref=\"trigonometry\">Sine</link>"
+msgstr "<link xref=\"trigonometry\">СинуÑ</link>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/functions.page:109
+msgid "<link xref=\"trigonometry\">Hyperbolic Sine</link>"
+msgstr "<link xref=\"trigonometry\">Гіперболічний ÑинуÑ</link>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/functions.page:113
+msgid "<link xref=\"power\">Square Root</link>"
+msgstr "<link xref=\"power\">Квадратний корінь</link>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/functions.page:117
+msgid "<link xref=\"trigonometry\">Tangent</link>"
+msgstr "<link xref=\"trigonometry\">ТангенÑ</link>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/functions.page:121
+msgid "<link xref=\"trigonometry\">Hyperbolic Tangent</link>"
+msgstr "<link xref=\"trigonometry\">Гіперболічний тангенÑ</link>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/functions.page:125
+msgid "Twos complement"
+msgstr "ДворозрÑдне доповненнÑ"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/history.page:11
+msgid "Gopal Krishnan"
+msgstr "Gopal Krishnan"
+
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/history.page:13
+msgid "2012, 2013"
+msgstr "2012, 2013"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/history.page:17
+msgid "Sanket Dasgupta"
+msgstr "Sanket Dasgupta"
+
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/history.page:19
+msgid "2016, 2017"
+msgstr "2016, 2017"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/history.page:23
+msgid "Using the History View"
+msgstr "КориÑÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð»ÑŽ журналу"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/history.page:25
+msgid ""
+"The History View is located above the entry box and is designed to show your "
+"previous calculations in the form of a scrollable list that can be clicked "
+"and scrolled through using a mouse or even navigated and selected using the "
+"arrow keys on a keyboard. Once an entry has been selected, it will "
+"immediately show up in the entry box for you to manipulate and use. Finally, "
+"there is no upper limit on the number of calculations that can show up in "
+"the list for you to use."
+msgstr ""
+"Панель журналу розташовано над полем Ð´Ð»Ñ Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼ÑƒÐ», Ñ—Ñ— розроблено длÑ"
+" показу попередніх обчиÑлень у формі придатного до Ð³Ð¾Ñ€Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ ÑпиÑку, пункти у"
+" Ñкому можна натиÑкати Ñ– гортати за допомогою миші або навіть переÑуватиÑÑ"
+" ними за допомогою клавіш зі Ñтрілками на клавіатурі. ПіÑÐ»Ñ Ð²Ð¸Ð±Ð¾Ñ€Ñƒ пункту у"
+" ÑпиÑку, його негайно буде показано у полі Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼ÑƒÐ»Ð¸. Там його можна"
+" редагувати Ñ– викориÑтовувати. Ðарешті, кількіÑть пунктів, Ñкі буде показано"
+" у ÑпиÑку, Ñ– Ñкими ви зможете ÑкориÑтатиÑÑ, не обмежено."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:14
+msgid "<_:media-1/> Calculator Help"
+msgstr "<_:media-1/> Довідка з «КалькулÑтора»"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:17
+msgid "User Interface"
+msgstr "Ð†Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÐ¹Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ñтувача"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:21
+msgid "Equations"
+msgstr "РівнÑннÑ"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:25
+msgid "Numbers"
+msgstr "ЧиÑла"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:29
+msgid "Conversions"
+msgstr "ПеретвореннÑ"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:33
+msgid "Financial Calculations"
+msgstr "ФінанÑові обчиÑленнÑ"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/keyboard.page:9
+msgid "Using the Keyboard"
+msgstr "ВикориÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ñ–Ð°Ñ‚ÑƒÑ€Ð¸"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/keyboard.page:11
+msgid "All mathematical equations can be entered using the keyboard."
+msgstr "УÑÑ– математичні формули можна вводити з клавіатури."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/keyboard.page:14
+msgid ""
+"The following key combinations can be used to enter keys that may not be "
+"available on your keyboard."
+msgstr ""
+"Вказаними нижче комбінаціÑми клавіш можна ÑкориÑтатиÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ Ñимволів,"
+" Ñких немає на вашій клавіатурі."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard.page:19
+msgid "×"
+msgstr "×"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard.page:20
+msgid "<key>*</key>"
+msgstr "<key>*</key>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard.page:23
+msgid "÷"
+msgstr "÷"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard.page:24
+msgid "<key>/</key>"
+msgstr "<key>/</key>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard.page:27
+msgid "^"
+msgstr "^"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard.page:28
+msgid "<key>*</key> twice"
+msgstr "<key>*</key> двічі"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard.page:31
+msgid "√"
+msgstr "√"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard.page:32
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard.page:35 C/variables.page:48
+msgid "Ï€"
+msgstr "Ï€"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard.page:36
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/keyboard.page:39
+msgid ""
+"To enter <link xref=\"superscript\">superscript numbers</link> use "
+"<keyseq><key>Ctrl</key>number</keyseq>, for subscript use <keyseq><key>Alt</"
+"key>number</keyseq>."
+msgstr ""
+"Щоб ввеÑти <link xref=\"superscript\">верхні індекÑи</link>, ÑкориÑтайтеÑÑ"
+" комбінацією клавіш "
+"<keyseq><key>Ctrl</key>цифра</keyseq>. Ð”Ð»Ñ Ð½Ð¸Ð¶Ð½Ñ–Ñ… індекÑів ÑкориÑтайтеÑÑ"
+" комбінацією <keyseq><key>Alt</"
+"key>цифра</keyseq>."
+
+#. (itstool) path: p/link
+#: C/legal.xml:4
+msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License"
+msgstr "ліцензії Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported"
+
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/legal.xml:3
+msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
+msgstr "Ð¦Ñ Ñ€Ð¾Ð±Ð¾Ñ‚Ð° розповÑюджуєтьÑÑ Ð·Ð° умов Ð´Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ <_:link-1/>."
+
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/legal.xml:6
+msgid ""
+"As a special exception, the copyright holders give you permission to copy, "
+"modify, and distribute the example code contained in this document under the "
+"terms of your choosing, without restriction."
+msgstr ""
+"За винÑткових обÑтавин влаÑники авторÑьких прав можу надати вам дозвіл "
+"копіювати, змінювати Ñ– розповÑюджувати приклади коду, що міÑÑ‚ÑтьÑÑ Ñƒ цьому "
+"документі, за довільних умов, без обмежень."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/logarithm.page:9
+msgid "Logarithms"
+msgstr "Логарифми"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/logarithm.page:11
+msgid ""
+"Logarithms can be calculated using the log <link xref=\"function\">function</"
+"link>."
+msgstr ""
+"Логарифми можна обчиÑлювати за допомогою <link xref=\"function\">функції<"
+"/link> log."
+
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/logarithm.page:15
+msgid "log 100"
+msgstr "log 100"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/logarithm.page:19
+msgid ""
+"To calculate a logarithm in a different base use a <link xref=\"superscript"
+"\">subscript number</link> after the function."
+msgstr ""
+"Щоб обчиÑлити логарифм за іншою оÑновою, ÑкориÑтайтеÑÑ <link"
+" xref=\"superscript\">нижнім індекÑом</link> піÑÐ»Ñ Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ñ–Ñ—."
+
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/logarithm.page:23
+msgid "logâ‚‚ 32"
+msgstr "logâ‚‚ 32"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/logarithm.page:27
+msgid "To calculate a natural logarithm use the ln function."
+msgstr "Щоб обчиÑлити натуральний логарифм, ÑкориÑтайтеÑÑ Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ñ–Ñ”ÑŽ ln."
+
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/logarithm.page:31
+msgid "ln 1.32"
+msgstr "ln 1.32"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/logarithm.page:35
+msgid ""
+"Euler's number can be entered by using the <link xref=\"variable\">variable</"
+"link> e."
+msgstr ""
+"ЧиÑло Ойлера можна ввеÑти за допомогою <link xref=\"variable\">змінної</link>"
+" e."
+
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/logarithm.page:39
+msgid "e^1.32"
+msgstr "e^1.32"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/modulus.page:9
+msgid "Modulus Division"
+msgstr "Ð”Ñ–Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð° модулем"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/modulus.page:11
+msgid "Modulus division is performed using the mod operator."
+msgstr "Ð”Ñ–Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð° модулем виконуєтьÑÑ Ð·Ð° допомогою оператора mod."
+
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/modulus.page:15
+msgid "9 mod 5"
+msgstr "9 mod 5"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mouse.page:9
+msgid "Using the Mouse"
+msgstr "ВикориÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¼Ð¸ÑˆÑ–"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mouse.page:11
+msgid ""
+"All equations can be entered using the mouse. To access all buttons there "
+"are a number of modes that can be selected from the <gui>Mode</gui> menu."
+msgstr ""
+"УÑÑ– формули можна вводити за допомогою миші. Щоб отримати доÑтуп до уÑÑ–Ñ…"
+" кнопок, передбачено декілька режимів роботи, перемикатиÑÑ Ð¼Ñ–Ð¶ Ñкими можна за"
+" допомогою меню <gui>Режим</gui>."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mouse.page:17
+msgid "Basic"
+msgstr "ПроÑтий"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mouse.page:18
+msgid ""
+"Provides buttons suitable for <link xref=\"equation\">basic equations</link>"
+msgstr ""
+"Ðадає набір кнопок, Ñкими можна ÑкориÑтатиÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ñ‡Ð¸ÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ <link"
+" xref=\"equation\">проÑтих формул</link>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mouse.page:21
+msgid "Advanced"
+msgstr "Розширений"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mouse.page:22
+msgid ""
+"Provides buttons suitable for advanced mathematics such as <link xref="
+"\"trigonometry\"/>"
+msgstr ""
+"Ðадає набір кнопок, Ñкими можна ÑкориÑтатиÑÑ Ð´Ð»Ñ Ñкладніших математичних"
+" обчиÑлень, зокрема з розділу <link xref="
+"\"trigonometry\"/>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mouse.page:25
+msgid "Financial"
+msgstr "ФінанÑовий"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mouse.page:26
+msgid ""
+"Provides buttons suitable for <link xref=\"financial\">financial equations</"
+"link>"
+msgstr ""
+"Ðадає набір кнопок, Ñкими можна ÑкориÑтатиÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ñ‡Ð¸ÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ <link"
+" xref=\"financial\">фінанÑових показників</link>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mouse.page:29
+msgid "Programming"
+msgstr "Програмувальний"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mouse.page:30
+msgid "Provides buttons suitable for computer programmers"
+msgstr "Ðадає кнопки, Ñкі можуть бути кориÑними Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ñ–Ñтів"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/number-display.page:9
+msgid "Result Format"
+msgstr "Формат результату"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/number-display.page:11
+msgid ""
+"To change the format used to display results, press the menu button in the "
+"top-right corner of the window and select <gui style=\"menuitem"
+"\">Preferences</gui>."
+msgstr ""
+"Щоб змінити формат, Ñкий буде викориÑтано Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñƒ результатів, натиÑніть"
+" кнопку меню у верхньому правому куті вікна і виберіть <gui"
+" style=\"menuitem\">Параметри</gui>."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/number-display.page:18
+msgid "<gui>Automatic</gui>"
+msgstr "<gui>Ðвтоматично</gui>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/number-display.page:19
+msgid ""
+"Small results are displayed as <gui>Fixed</gui> notation while long results "
+"are displayed as <gui>Scientific</gui> notation"
+msgstr ""
+"Малі результати можна переглÑдати у <gui>ФікÑованому</gui> форматі, а великі"
+" буде показано у <gui>Ðауковому</gui> форматі"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/number-display.page:22
+msgid "<gui>Fixed</gui>"
+msgstr "<gui>ФікÑований</gui>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/number-display.page:23
+msgid "Results are always displayed as decimal numbers"
+msgstr "Результати завжди показуютьÑÑ Ñк деÑÑткові чиÑла"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/number-display.page:26
+msgid "<gui>Scientific</gui>"
+msgstr "<gui>Ðауковий</gui>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/number-display.page:27
+msgid ""
+"Results are displayed in <link xref=\"scientific\">scientific notation</link>"
+msgstr ""
+"Результати буде показано у <link xref=\"scientific\">науковому форматі</link>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/number-display.page:30
+msgid "<gui>Engineering</gui>"
+msgstr "<gui>Інженерний</gui>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/number-display.page:31
+msgid ""
+"Results are displayed in scientific notation except the exponent is always a "
+"multiple of three"
+msgstr ""
+"Результати буде показано у науковому форматі, але показник завжди буде"
+" кратним трьом"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/number-display.page:34
+msgid ""
+"The number of decimal places, if trailing zeroes and if thousands separators "
+"are shown can also be configured."
+msgstr ""
+"Також можна налаштувати кількіÑть деÑÑткових позицій, те, чи Ñлід показувати"
+" кінцеві нулі, Ñ– те, чи Ñлід показувати роздільники тиÑÑч."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/percentage.page:9
+msgid "Percentages"
+msgstr "ВідÑотки"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/percentage.page:11
+msgid "Percentages are calculated using the % symbol."
+msgstr "ВідÑотки можна обчиÑлювати за допомогою Ñимволу %."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/percentage.page:14
+msgid ""
+"When added or subtracted the percentage symbol resolves to one percent of "
+"the value being added or subtracted from. The following equation calculates "
+"the price of a $140 item with 15% tax (140 + (15÷100)×140)."
+msgstr ""
+"При додаванні або відніманні Ñимвол відÑотка буде замінено на один відÑоток"
+" від значеннÑ, до Ñкого виконуєтьÑÑ Ð´Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð°Ð±Ð¾ від Ñкого виконуєтьÑÑ"
+" відніманнÑ. ÐаÑтупна формула обчиÑлює вартіÑть товару за 140 гривень піÑлÑ"
+" знижки у 15% (140 + (15÷100)×140)."
+
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/percentage.page:19
+msgid "140+15%"
+msgstr "140+15%"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/percentage.page:23
+msgid ""
+"In all other cases the percentage symbol resolves to a fraction out of 100. "
+"The following equation calculates one quarter of 80 apples ((25÷100)×80)."
+msgstr ""
+"Ð’ уÑÑ–Ñ… інших випадках Ñимвол відÑотка означатиме чаÑту від 100. За допомогою"
+" наведеної нижче формули можна обчиÑлити кількіÑть Ñблук у чверті від 80"
+" Ñблук ((25÷100)×80)."
+
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/percentage.page:28
+msgid "25%×80"
+msgstr "25%×80"
+
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/power.page:13 C/power.page:18
+msgid "2015"
+msgstr "2015"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/power.page:16
+msgid "Sebastian Rasmussen"
+msgstr "Sebastian Rasmussen"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/power.page:21
+msgid "Learn to enter roots and powers into the calculator."
+msgstr "ДізнайтеÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾ те, Ñк вводити корені Ñ– Ñтепені до калькулÑтора."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/power.page:24
+msgid "Powers and Roots"
+msgstr "Степені і корені"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/power.page:26
+msgid ""
+"Powers are entered by putting a <link xref=\"superscript\">superscript "
+"number</link> after the value."
+msgstr ""
+"Степені Ñлід вводити додаваннÑм <link xref=\"superscript\">Ñимволу верхнього"
+" індекÑу</link> піÑÐ»Ñ Ð¾Ñнови."
+
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/power.page:30
+msgid "5²"
+msgstr "5²"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/power.page:33
+msgid ""
+"The inverse of a number can be entered using the inverse symbol â»Â¹ "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq>)."
+msgstr ""
+"Обернене чиÑло можна ввеÑти за допомогою Ñимволу Ð¾Ð±ÐµÑ€Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ â»Â¹ "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq>)."
+
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/power.page:37
+msgid "3â»Â¹"
+msgstr "3â»Â¹"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/power.page:40
+msgid ""
+"Powers can also be calculated using the ^ symbol. This allows the power to "
+"be an equation."
+msgstr ""
+"Крім того, Ñтепені можна обчиÑлювати за допомогою Ñимволу ^. Цей Ñимвол"
+" уможливлює Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ Ñтепенів-формул."
+
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/power.page:44
+msgid "5^(6−2)"
+msgstr "5^(6−2)"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/power.page:47
+msgid ""
+"If your keyboard does not have a <key>^</key> key you can use <key>*</key> "
+"twice."
+msgstr ""
+"Якщо на клавіатурі немає клавіші <key>^</key>, ви можете ÑкориÑтатиÑÑ"
+" подвійним Ñимволом <key>*</key>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/power.page:50
+msgid ""
+"Square roots can be calculated using the √ symbol (<keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>R</key></keyseq>)."
+msgstr ""
+"Квадратні корені можна обчиÑлювати за допомогою Ñимволу √ (<keyseq><key>Ctrl<"
+"/key><key>R</key></keyseq>)."
+
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/power.page:54
+msgid "√2"
+msgstr "√2"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/power.page:57
+msgid ""
+"n-th roots can be calculated by putting a <link xref=\"superscript"
+"\">subscript number</link> before the root sign."
+msgstr ""
+"Корені n-го ÑÑ‚ÐµÐ¿ÐµÐ½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° обчиÑлити додаваннÑм <link xref=\"superscript\""
+">чиÑла у форматі нижнього індекÑу</link> перед Ñимволом коренÑ."
+
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/power.page:61
+msgid "₃√2"
+msgstr "₃√2"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/scientific.page:9
+msgid "Scientific Notation"
+msgstr "Ðауковий формат"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/scientific.page:11
+msgid ""
+"To enter numbers in scientific format use the <gui>×10y</gui> button "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>). The <link xref=\"superscript"
+"\">number mode</link> automatically changes to superscript. To enter "
+"2×10¹â°â°, start by entering the mantissa (2):"
+msgstr ""
+"Щоб ввеÑти чиÑло у науковому форматі, ÑкориÑтайтеÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¾ÑŽ <gui>×10y</gui>"
+" (або комбінацією клавіш <keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>). <link"
+" xref=\"superscript\">Режим чиÑел</link> автоматично змінитьÑÑ Ð½Ð° режим"
+" верхнього індекÑу. Щоб ввеÑти 2×10¹â°â°, почніть з Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¾Ñнови (2):"
+
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/scientific.page:17
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/scientific.page:21
+msgid ""
+"Then press the scientific notation button (or press <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>E</key></keyseq>):"
+msgstr ""
+"Далі, натиÑніть кнопку наукового формату (або натиÑніть комбінацію клавіш <"
+"keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>E</key></keyseq>):"
+
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/scientific.page:25
+msgid "2×10"
+msgstr "2×10"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/scientific.page:29
+msgid "Then enter the exponent (100):"
+msgstr "Далі, введіть показник (100):"
+
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/scientific.page:33
+msgid "2×10¹â°â°"
+msgstr "2×10¹â°â°"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/scientific.page:37
+msgid ""
+"To show results in scientific form change the <link xref=\"number-display"
+"\">result format</link>."
+msgstr ""
+"Щоб результати було показано у науковій формі, змініть <link"
+" xref=\"number-display\">формат результату</link>."
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/superscript.page:7
+msgctxt "sort"
+msgid "_"
+msgstr "_"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/superscript.page:11
+msgid "Superscript and Subscript"
+msgstr "Верхні Ñ– нижні індекÑи"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/superscript.page:13
+msgid ""
+"Some equations may require numbers to be entered in superscript or subscript "
+"form. e.g."
+msgstr ""
+"У деÑких формулах виникає потреба у введенні чиÑел у формі верхнього або"
+" нижнього індекÑу. Приклад:"
+
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/superscript.page:17
+msgid "x³+2x²−5"
+msgstr "x³+2x²−5"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/superscript.page:21
+msgid ""
+"To enter superscript numbers with the mouse select the number mode using the "
+"the <gui>↑n</gui> and <gui>↓n</gui> buttons. When one of these modes is "
+"active clicking the number buttons will enter numbers in superscript or "
+"subscript. To return to normal number mode click the active button."
+msgstr ""
+"Щоб ввеÑти чиÑла у формат верхнього індекÑу за допомогою миші, виберіть режим"
+" чиÑел за допомогою кнопок <gui>↑n</gui> Ñ– <gui>↓n</gui>. Якщо задіÑно один з"
+" цих режимів, натиÑÐºÐ°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ½Ð¾Ð¿Ð¾Ðº цифр призводитиме до Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ†Ð¸Ñ„Ñ€ у верхній"
+" або нижній індекÑ. Щоб повернутиÑÑ Ð´Ð¾ звичайного режиму, натиÑніть кнопку"
+" активації режиму ще раз."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/superscript.page:26
+msgid ""
+"To enter superscript numbers with the keyboard hold down <key>Ctrl</key> "
+"while entering the number. Hold <key>Alt</key> for subscript."
+msgstr ""
+"Щоб ввеÑти чиÑло у форматі верхнього індекÑу за допомогою клавіатури,"
+" натиÑніть Ñ– утримуйте клавішу <key>Ctrl</key> під Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‡Ð¸Ñла. ДлÑ"
+" Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð¸Ð¶Ð½ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ індекÑу натиÑніть Ñ– утримуйте клавішу <key>Alt</key>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/superscript.page:30
+msgid ""
+"The number mode returns to normal when entering the next non-number "
+"character (e.g. +)."
+msgstr ""
+"Режим чиÑел повернетьÑÑ Ð´Ð¾ звичайного піÑÐ»Ñ Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð°Ñтупного нечиÑлового"
+" Ñимволу (наприклад +)."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/trigonometry.page:9
+msgid "Trigonometry"
+msgstr "ТригонометріÑ"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/trigonometry.page:11
+msgid ""
+"Trigonometry can be performed using the sin, cos, and tan <link xref="
+"\"function\">function</link>."
+msgstr ""
+"Тригонометричні обчиÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° виконувати за допомогою <link"
+" xref=\"function\">функцій</link> sin, cos і tan."
+
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/trigonometry.page:15
+msgid "sin 45"
+msgstr "sin 45"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/trigonometry.page:19
+msgid ""
+"To change the angle units used, press the menu button in the top-right "
+"corner of the window and select <gui style=\"menuitem\">Preferences</gui>. "
+"Trigonometry buttons are visible when in <link xref=\"mouse\">Advanced mode</"
+"link>."
+msgstr ""
+"Щоб змінити одиниці відліку кутів, натиÑніть кнопку меню у верхньому правому"
+" куті вікна і виберіть <gui"
+" style=\"menuitem\">Параметри</gui>. Кнопки тригонометричних функцій буде"
+" показано у <link xref=\"mouse\">розширеному режимі</link>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/trigonometry.page:24
+msgid ""
+"Hyperbolic functions are available by adding \"h\" to the end of a function."
+msgstr ""
+"ДоÑтуп до гіперболічних функцій можна отримати додаваннÑм «h» наприкінці"
+" назви функції."
+
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/trigonometry.page:28
+msgid "sinh 0.34"
+msgstr "sinh 0.34"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/trigonometry.page:32
+msgid ""
+"Inverse functions are entered either using the inverse symbol â»Â¹ "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq>) or the \"a\" form of the "
+"function. The following two equations are equivalent."
+msgstr ""
+"Обернені функції можна вводити або за допомогою Ñимволу Ð¾Ð±ÐµÑ€Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ â»Â¹ "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq>), або у формі «a» відповідної"
+" функції. Ðаведені нижче дві формули Ñ” еквівалентними."
+
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/trigonometry.page:37
+msgid "sinâ»Â¹ 0.5"
+msgstr "sinâ»Â¹ 0.5"
+
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/trigonometry.page:40
+msgid "asin 0.5"
+msgstr "asin 0.5"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/trigonometry.page:44
+msgid ""
+"To enter <link xref=\"variable\">Ï€</link> with the keyboard use "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>."
+msgstr ""
+"Щоб ввеÑти <link xref=\"variable\">Ï€</link> з клавіатури, ÑкориÑтайтеÑÑ"
+" комбінацією клавіш <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/variables.page:9
+msgid "Variables"
+msgstr "Змінні"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/variables.page:11
+msgid ""
+"To assign a value to a variable use the = symbol or choose the variable to "
+"assign to with the <gui>x</gui> button in <link xref=\"mouse\">advanced "
+"mode</link>. A variable name must only contain upper or lower case "
+"characters."
+msgstr ""
+"Щоб пов'Ñзати зі змінною значеннÑ, ÑкориÑтайтеÑÑ Ñимволом = symbol або"
+" виберіть змінну, з Ñкою Ñлід пов'Ñзати значеннÑ, за допомогою кнопки <gui>x<"
+"/gui> у <link xref=\"mouse\">розширеному режимі</link>. Ðазва змінної має"
+" ÑкладатиÑÑ Ð»Ð¸ÑˆÐµ із великих або малих латинÑьких літер."
+
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/variables.page:16
+msgid "x=5"
+msgstr "x=5"
+
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/variables.page:19
+msgid "value=82"
+msgstr "value=82"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/variables.page:23
+msgid ""
+"Variables can be used in any equation and are substituted for their assigned "
+"value. Variables can be inserted using the <gui>x</gui> button."
+msgstr ""
+"Змінними можна ÑкориÑтатиÑÑ Ñƒ будь-Ñкій формулі — програма замінюватиме Ñ—Ñ…"
+" пов'Ñзаними із ними значеннÑми. Ð’Ñтавити змінну можна за допомогою кнопки <"
+"gui>x</gui>."
+
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/variables.page:28
+msgid "6x+3"
+msgstr "6x+3"
+
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/variables.page:31
+msgid "xy−3x+7y−21"
+msgstr "xy−3x+7y−21"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/variables.page:35
+msgid "The following variables are always defined."
+msgstr "Вказані нижче змінні завжди визначено."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/variables.page:40
+msgid "_"
+msgstr "_"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/variables.page:41
+msgid "Result of previous calculation"
+msgstr "Результат попереднього обчиÑленнÑ"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/variables.page:44
+msgid "e"
+msgstr "e"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/variables.page:45
+msgid "<link xref=\"logarithm\">Euler's Number</link>"
+msgstr "<link xref=\"logarithm\">ЧиÑло Ойлера</link>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/variables.page:49
+msgid "<link xref=\"trigonometry\">Pi</link>"
+msgstr "<link xref=\"trigonometry\">Пі</link>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/variables.page:52
+msgid "rand"
+msgstr "rand"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/variables.page:53
+msgid "Random value in the range [0,1] (changes on each read)"
+msgstr "Випадкове чиÑло у діапазоні [0;1] (змінюєтьÑÑ Ð¿Ñ–Ð´ Ñ‡Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð³Ð¾ читаннÑ)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]