[simple-scan] Update Basque translation



commit 52d93f40443b7f155411320389f51b73ea5e0119
Author: Asier Sarasua Garmendia <asier sarasua gmail com>
Date:   Sat Apr 25 17:02:29 2020 +0000

    Update Basque translation

 po/eu.po | 268 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 file changed, 171 insertions(+), 97 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index a7a361e..ee7f114 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -8,8 +8,8 @@
 msgid ""
 msgstr "Project-Id-Version: simple-scan\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-02-13 20:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-16 10:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-25 07:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-25 10:00+0100\n"
 "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asier sarasua gmail com>\n"
 "Language-Team: Basque <librezale librezale eus>\n"
 "Language: eu\n"
@@ -106,19 +106,29 @@ msgid ""
 "The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset."
 msgstr "Fitxategiak gordeko diren direktorioa. Ez bada ezer ezartzen, balio lehenetsia dokumentuen 
direktorioa da."
 
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:65
+msgid "File format that is used for saving image files"
+msgstr "Irudi-fitxategiak gordetzeko erabiliko den fitxategi-formatua"
+
 #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:66
+msgid ""
+"MIME type that is used for saving image files. Examples of supported MIME "
+"types: image/jpeg, image/png, application/pdf"
+msgstr "Irudi-fitxategiak gordetzeko erabiliko den MIME mota. Onartzen diren MIME moten adibideak: 
image/jpeg, image/png, application/pdf "
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:71
 msgid "Quality value to use for JPEG compression"
 msgstr "Kalitatearen balioa, JPEG konpresioan erabiltzeko"
 
-#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:67
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:72
 msgid "Quality value to use for JPEG compression."
 msgstr "Kalitatearen balioa, JPEG konpresioan erabiltzeko."
 
-#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:72
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:77
 msgid "Delay in millisecond between pages"
 msgstr "Orrien arteko atzerapena (milisegundotan)"
 
-#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:73
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:78
 msgid "Delay in millisecond between pages."
 msgstr "Orrien arteko atzerapena (milisegundotan)."
 
@@ -127,7 +137,7 @@ msgstr "Orrien arteko atzerapena (milisegundotan)."
 #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753
 #. Title of scan window
 #: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3
-#: src/app-window.ui:498 src/app-window.vala:1511 src/app-window.vala:1765
+#: src/app-window.ui:498 src/app-window.vala:1566 src/app-window.vala:1842
 msgid "Document Scanner"
 msgstr "Dokumentuen eskanerra"
 
@@ -273,198 +283,199 @@ msgid "_Scan"
 msgstr "E_skaneatu"
 
 #. Tooltip for save toolbar button
-#: src/app-window.ui:696
+#: src/app-window.ui:697
 msgid "Save document to a file"
 msgstr "Gorde dokumentua fitxategi batean"
 
-#: src/app-window.vala:226 src/app-window.vala:1598
+#: src/app-window.vala:227 src/app-window.vala:1674
 msgid "_Close"
 msgstr "It_xi"
 
 #. Label in authorization dialog.  “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization
-#: src/app-window.vala:235
+#: src/app-window.vala:236
 #, c-format
 msgid "Username and password required to access “%s”"
 msgstr "Erabiltzaile-izena eta pasahitza behar dira “%s” atzitzeko"
 
 #. Label shown when searching for scanners
-#: src/app-window.vala:251
+#: src/app-window.vala:253
 msgid "Searching for Scanners…"
 msgstr "Eskanerrak bilatzen…"
 
 #. Label shown when detected a scanner
-#: src/app-window.vala:258
+#: src/app-window.vala:261
 msgid "Ready to Scan"
 msgstr "Eskaneatzeko prest"
 
 #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected
-#: src/app-window.vala:266
+#: src/app-window.vala:270
 msgid "Additional software needed"
 msgstr "Software gehiago behar da"
 
 #. Instructions to install driver software
-#: src/app-window.vala:268
+#: src/app-window.vala:272
 msgid ""
 "You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for "
 "your scanner."
 msgstr "Zure eskanerrentzako <a href=\"install-firmware\">kontrolatzaile softwarea instalatu</a> behar duzu."
 
 #. Warning displayed when no scanners are detected
-#: src/app-window.vala:275
+#: src/app-window.vala:279
 msgid "No scanners detected"
 msgstr "Ez da eskanerrik detektatu"
 
 #. Hint to user on why there are no scanners detected
-#: src/app-window.vala:277
+#: src/app-window.vala:281
 msgid "Please check your scanner is connected and powered on"
 msgstr "Egiaztatu zure eskanerra konektatuta eta piztuta dagoela"
 
 #. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded.
-#: src/app-window.vala:379
+#: src/app-window.vala:383
 msgid "An autosaved book exists. Do you want to open it?"
 msgstr "Badago automatikoki gordetako liburu bat. Ireki nahi duzu?"
 
 #. Save dialog: Dialog title
-#: src/app-window.vala:453
+#: src/app-window.vala:457
 msgid "Save As…"
 msgstr "Gorde honela…"
 
-#: src/app-window.vala:456 src/app-window.vala:710
+#: src/app-window.vala:460 src/app-window.vala:752
 msgid "_Save"
 msgstr "_Gorde"
 
-#: src/app-window.vala:457 src/app-window.vala:625 src/app-window.vala:709
+#: src/app-window.vala:461 src/app-window.vala:639 src/app-window.vala:751
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Utzi"
 
-#. Default filename to use when saving document
-#: src/app-window.vala:464
-msgid "Scanned Document.pdf"
-msgstr "Dokumentu eskaneatua.pdf"
+#. Default filename to use when saving document.
+#. To that filename the extension will be added, eg. "Scanned Document.pdf"
+#: src/app-window.vala:471
+msgid "Scanned Document"
+msgstr "Eskaneatutako dokumentuak"
 
 #. Save dialog: Filter name to show only supported image files
-#: src/app-window.vala:470
+#: src/app-window.vala:477
 msgid "Image Files"
 msgstr "Irudi-fitxategiak"
 
 #. Save dialog: Filter name to show all files
-#: src/app-window.vala:480
+#: src/app-window.vala:487
 msgid "All Files"
 msgstr "Fitxategi guztiak"
 
 #. Save dialog: Label for saving in PDF format
-#: src/app-window.vala:489
+#: src/app-window.vala:496
 msgid "PDF (multi-page document)"
 msgstr "PDF (orrialde anitzeko dokumentua)"
 
 #. Save dialog: Label for saving in JPEG format
-#: src/app-window.vala:495
+#: src/app-window.vala:502
 msgid "JPEG (compressed)"
 msgstr "JPEG (konprimatua)"
 
 #. Save dialog: Label for saving in PNG format
-#: src/app-window.vala:501
+#: src/app-window.vala:508
 msgid "PNG (lossless)"
 msgstr "PNG (galerarik gabea)"
 
 #. Save dialog: Label for sabing in WEBP format
-#: src/app-window.vala:508
+#: src/app-window.vala:515
 msgid "WebP (compressed)"
 msgstr "WebP (konprimatua)"
 
 #. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP)
-#: src/app-window.vala:518
+#: src/app-window.vala:525
 msgid "File format:"
 msgstr "Fitxategi-formatua:"
 
 #. Label in save dialog beside compression slider
-#: src/app-window.vala:530
+#: src/app-window.vala:548
 msgid "Compression:"
 msgstr "Konpresioa:"
 
 #. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name 
of the file.
-#: src/app-window.vala:624
+#: src/app-window.vala:638
 #, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "'%s' izeneko fitxategia badago lehendik. Ordeztea nahi duzu?"
 
 #. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows 
simple-scan to overwrite the file.
-#: src/app-window.vala:627
+#: src/app-window.vala:641
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Ordeztu"
 
-#: src/app-window.vala:666
+#: src/app-window.vala:708
 msgid "Saving"
 msgstr "Gordetzen"
 
 #. Title of error dialog when save failed
-#: src/app-window.vala:683
+#: src/app-window.vala:725
 msgid "Failed to save file"
 msgstr "Huts egin du fitxategia gordetzean"
 
 #. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:707
+#: src/app-window.vala:749
 msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost."
 msgstr "Gordetzen ez baduzu, aldaketak betiko galduko dira."
 
 #. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:743
+#: src/app-window.vala:785
 msgid "Save current document?"
 msgstr "Gorde uneko dokumentua?"
 
 #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document
-#: src/app-window.vala:745
+#: src/app-window.vala:787
 msgid "Discard Changes"
 msgstr "Baztertu aldaketak"
 
 #. Label shown when scan started
-#: src/app-window.vala:777
+#: src/app-window.vala:822
 msgid "Contacting scanner…"
 msgstr "Eskanerrarekin harremanetan jartzen…"
 
 #. Error message display when unable to save image for preview
-#: src/app-window.vala:1045
+#: src/app-window.vala:1090
 msgid "Unable to save image for preview"
 msgstr "Ezin izan da aurrebistarako irudia gorde"
 
 #. Error message display when unable to preview image
-#: src/app-window.vala:1057
+#: src/app-window.vala:1102
 msgid "Unable to open image preview application"
 msgstr "Ezin izan da ireki irudiaren aurrebistarako aplikazioa"
 
 #. Title of dialog to reorder pages
-#: src/app-window.vala:1219
+#: src/app-window.vala:1264
 msgctxt "dialog title"
 msgid "Reorder Pages"
 msgstr "Berrordenatu orrialdeak"
 
 #. Label on button for combining sides in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1242
+#: src/app-window.vala:1287
 msgid "Combine sides"
 msgstr "Konbinatu aldeak"
 
 #. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1252
+#: src/app-window.vala:1297
 msgid "Combine sides (reverse)"
 msgstr "Konbinatu aldeak (alderantziz)"
 
 #. Label on button for reversing in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1262
+#: src/app-window.vala:1307
 msgid "Reverse"
 msgstr "Alderantzikatu"
 
 #. Label on button for cancelling page reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1272
+#: src/app-window.vala:1317
 msgid "Keep unchanged"
 msgstr "Mantendu aldatu gabe"
 
 #. Error message displayed when unable to launch help browser
-#: src/app-window.vala:1486
+#: src/app-window.vala:1541
 msgid "Unable to open help file"
 msgstr "Ezin izan da laguntza-fitxategia ireki"
 
 #. The license this software is under (GPL3+)
-#: src/app-window.vala:1501
+#: src/app-window.vala:1556
 msgid ""
 "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -492,164 +503,203 @@ msgstr "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
 "along with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
 
 #. Title of about dialog
-#: src/app-window.vala:1504 src/app-window.vala:1798
+#: src/app-window.vala:1559 src/app-window.vala:1875
 msgid "About Document Scanner"
 msgstr "Dokumentuen eskanerrari buruz"
 
 #. Description of program
-#: src/app-window.vala:1507
+#: src/app-window.vala:1562
 msgid "Simple document scanning tool"
 msgstr "Dokumentuak eskaneatzeko tresna sinplea"
 
-#: src/app-window.vala:1516
+#: src/app-window.vala:1571
 msgid "translator-credits"
 msgstr "translator-credits"
 
 #. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1532
+#: src/app-window.vala:1587
 msgid "Save document before quitting?"
 msgstr "Gorde dokumentua irten baino lehen?"
 
 #. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1534
+#: src/app-window.vala:1589
 msgid "Quit without Saving"
 msgstr "Irten gorde gabe"
 
 #. Message to indicate a Brother scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1575
+#: src/app-window.vala:1630
 msgid "You appear to have a Brother scanner."
-msgstr "Brother eskanerra duzuela ematen du."
+msgstr "Brother eskanerra duzula dirudi."
 
 #. Instructions on how to install Brother scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1577
+#: src/app-window.vala:1632
 msgid ""
 "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com";
 "\">Brother website</a>."
-msgstr "Honentzako kontrolatzaileak  <a href=\"http://support.brother.com\";>Brother webgunean</a> 
erabilgarri daude."
+msgstr "Horrentzako kontrolatzaileak  <a href=\"http://support.brother.com\";>Brother webgunean</a> daude 
eskuragarri."
+
+#. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected
+#: src/app-window.vala:1636
+msgid ""
+"You appear to have a Canon scanner, which is supported by the <a href="
+"\"http://www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\";>Pixma SANE backend</a>."
+msgstr "Badirudi Canon eskaner bat duzula. <a 
href=\"http://www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\";>Pixma SANE motorrak lagunduta</a> dabil marka 
hori."
+
+#. Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers
+#: src/app-window.vala:1638
+msgid ""
+"Please check if your <a href=\"http://www.sane-project.org/sane-supported-";
+"devices.html\">scanner is supported by SANE</a>, otherwise report the issue "
+"to the <a href=\"https://alioth-lists.debian.net/cgi-bin/mailman/listinfo/";
+"sane-devel\">SANE mailing list</a>."
+msgstr "Egiaztatu zure <a href=\"http://www.sane-project.org/sane-supported-devices.html\";>eskanerrak SANE 
erabiltzen duela</a>, bestela jakinarazi akatsa <a 
href=\"https://alioth-lists.debian.net/cgi-bin/mailman/listinfo/sane-devel\";>SANE posta-zerrendan</a>."
 
 #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1581
+#: src/app-window.vala:1642
 msgid "You appear to have a Samsung scanner."
-msgstr "Samsung eskanerra duzuela ematen du."
+msgstr "Samsung eskanerra duzula dirudi."
 
-#. Instructions on how to install Samsung scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1583
+#. Instructions on how to install Samsung scanner drivers.
+#. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support is made on HP site.
+#: src/app-window.vala:1645
 msgid ""
-"Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support";
-"\">Samsung website</a>."
-msgstr "Honentzako kontrolatzaileak <a href=\"http://samsung.com/support\";>Samsung webgunean</a> erabilgarri 
daude."
+"Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\";>HP "
+"website</a> (HP acquired Samsung's printing business)."
+msgstr "Horrentzako kontrolagailuak <a href=\"https://support.hp.com\";>HP webgunean</a> (HP enpresak 
Samsungen inprimatze-negozioa erosi zuen) daude eskuragarri."
 
 #. Message to indicate a HP scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1587
+#: src/app-window.vala:1650
 msgid "You appear to have an HP scanner."
-msgstr "HP eskanerra duz uela ematen du."
+msgstr "HP eskanerra duzula dirudi."
+
+#. Instructions on how to install HP scanner drivers.
+#. smfp is rebranded and slightly modified Samsung devices,
+#. for example: HP Laser MFP 135a is rebranded Samsung Xpress SL-M2070.
+#. It require custom drivers, not available in hpaio package
+#: src/app-window.vala:1658
+msgid ""
+"Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\";>HP "
+"website</a>."
+msgstr "Horrentzako kontrolagailuak <a href=\"https://support.hp.com\";>HP webgunean</a> daude eskuragarri."
 
 #. Message to indicate an Epson scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1592
+#: src/app-window.vala:1662
 msgid "You appear to have an Epson scanner."
-msgstr "Epson eskanerra duzuela ematen du."
+msgstr "Epson eskanerra duzula dirudi."
 
 #. Instructions on how to install Epson scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1594
+#: src/app-window.vala:1664
 msgid ""
 "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com";
 "\">Epson website</a>."
-msgstr "Honentzako kontrolatzaileak <a href=\"http://support.epson.com\";>Epson webgunean</a> erabilgarri 
daude."
+msgstr "Horrentzako kontrolatzaileak <a href=\"http://support.epson.com\";>Epson webgunean</a> daude 
eskuragarri."
+
+#. Message to indicate an Lexmark scanner has been detected
+#: src/app-window.vala:1668
+msgid "You appear to have an Lexmark scanner."
+msgstr "Lekmark eskanerra duzula dirudi."
+
+#. Instructions on how to install Linux scanner drivers
+#: src/app-window.vala:1670
+msgid ""
+"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.lexmark.com";
+"\">Lexmark website</a>."
+msgstr "Horrentzako kontrolagailuak <a href=\"http://support.lexmark.com\";>Lexmark webgunean</a> daude 
eskuragarri."
 
 #. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
-#: src/app-window.vala:1598
+#: src/app-window.vala:1674
 msgid "Install drivers"
 msgstr "Instalatu kontrolatzaileak"
 
 #. Message in driver install dialog
-#: src/app-window.vala:1631
+#: src/app-window.vala:1708
 msgid "Once installed you will need to restart this app."
 msgstr "Behin instalatua, aplikazio hau berrabiarazi behar duzu."
 
 #. Label shown while installing drivers
-#: src/app-window.vala:1644
+#: src/app-window.vala:1721
 msgid "Installing drivers…"
 msgstr "Kontrolatzaileak instalatzen…"
 
 #. Label shown once drivers successfully installed
-#: src/app-window.vala:1652
+#: src/app-window.vala:1729
 msgid "Drivers installed successfully!"
 msgstr "Kontrolatzaileak ondo instalatu dira!"
 
 #. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1662
+#: src/app-window.vala:1739
 #, c-format
 msgid "Failed to install drivers (error code %d)."
 msgstr "Ezin izan dira kontrolatzaileak instalatu (%d errore kodea)."
 
 #. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1668
+#: src/app-window.vala:1745
 msgid "Failed to install drivers."
 msgstr "Ezin izan dira kontrolatzaileak instalatu."
 
 #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available)
-#: src/app-window.vala:1675
+#: src/app-window.vala:1752
 #, c-format
 msgid "You need to install the %s package."
 msgid_plural "You need to install the %s packages."
 msgstr[0] "%s paketea instalatu behar duzu."
 msgstr[1] "%s paketeak instalatu behar dituzu."
 
-#: src/app-window.vala:1790
+#: src/app-window.vala:1867
 msgid "Email"
 msgstr "Posta elektronikoa"
 
-#: src/app-window.vala:1791
+#: src/app-window.vala:1868
 msgid "Print"
 msgstr "Inprimatu"
 
-#: src/app-window.vala:1792
+#: src/app-window.vala:1869
 msgctxt "menu"
 msgid "Reorder Pages"
 msgstr "Berrordenatu orrialdeak"
 
 #. Title of preferences dialog
-#: src/app-window.vala:1793 src/preferences-dialog.ui:44
+#: src/app-window.vala:1870 src/preferences-dialog.ui:44
 msgid "Preferences"
 msgstr "Hobespenak"
 
-#: src/app-window.vala:1796
+#: src/app-window.vala:1873
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Laster-teklak"
 
-#: src/app-window.vala:1797
+#: src/app-window.vala:1874
 msgid "Help"
 msgstr "Laguntza"
 
 #. Populate ActionBar (not supported in Glade)
 #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966
 #. Label on new document button
-#: src/app-window.vala:1806
+#: src/app-window.vala:1883
 msgid "Start Again…"
 msgstr "Hasi berriro…"
 
 #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1825
+#: src/app-window.vala:1902
 msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
 msgstr "Biratu orrialdea ezkerrera (erlojuaren kontrako noranzkoan)"
 
 #. Tooltip for rotate right (clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1834
+#: src/app-window.vala:1911
 msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
 msgstr "Biratu orrialdea eskuinera (erlojuaren noranzkoan)"
 
 #. Tooltip for crop button
-#: src/app-window.vala:1846
+#: src/app-window.vala:1923
 msgid "Crop the selected page"
 msgstr "Moztu hautatutako orrialdea"
 
 #. Tooltip for delete button
-#: src/app-window.vala:1864
+#: src/app-window.vala:1941
 msgid "Delete the selected page"
 msgstr "Ezabatu hautatutako orria"
 
 #. Text of button for cancelling save
-#: src/app-window.vala:2038
+#: src/app-window.vala:2115
 msgid "Cancel"
 msgstr "Utzi"
 
@@ -770,10 +820,15 @@ msgstr "Erakutsi laguntza"
 
 #: src/help-overlay.ui:140
 msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open menu"
+msgstr "Ireki menua"
+
+#: src/help-overlay.ui:147
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Laster-teklak"
 
-#: src/help-overlay.ui:147
+#: src/help-overlay.ui:154
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Quit"
 msgstr "Irten"
@@ -929,17 +984,29 @@ msgid "Unable to connect to scanner"
 msgstr "Ezin da eskanerrarekin konektatu"
 
 #. Error displayed when no documents at the start of scanning
-#: src/scanner.vala:1300
+#: src/scanner.vala:1287
 msgid "Document feeder empty"
 msgstr "Dokumentu-elikagailua hutsik dago"
 
+#. Out of memory error message with help instruction.
+#. Message written in Pango text markup language,
+#. A carriage return makes a line break, <tt> tag makes a monospace font
+#: src/scanner.vala:1295
+msgid ""
+"Insufficient memory to perform scan.\n"
+"Try to decrease <tt>Resolution</tt> or <tt>Page Size</tt> in "
+"<tt>Preferences</tt> menu. For some scanners when scanning in high "
+"resolution, the scan size is restricted."
+msgstr "Memoria gutxiegi dago eskaneatzea gauzatzeko.\n"
+"Saiatu <tt>Bereizmena</tt> edo <tt>Orrialde-tamaina</tt> txikitzen <tt>Hobespenak</tt> menuan. Zenbati 
eskanerren kasuan, bereizmen handian eskaneatzen dutenean eskaneatze-tamaina mugatuta dago."
+
 #. Error display when unable to start scan
-#: src/scanner.vala:1307
+#: src/scanner.vala:1308
 msgid "Unable to start scan"
 msgstr "Ezin da eskanerra abiarazi"
 
 #. Error displayed when communication with scanner broken
-#: src/scanner.vala:1320 src/scanner.vala:1427
+#: src/scanner.vala:1321 src/scanner.vala:1424
 msgid "Error communicating with scanner"
 msgstr "Errorea eskanerrarekin komunikatzean"
 
@@ -958,26 +1025,33 @@ msgid "Fix PDF files generated with older versions of this app"
 msgstr "Konpondu aplikazio honen bertsio zaharragoekin sortutako PDF fitxategiak"
 
 #. Title of error dialog when scan failed
-#: src/simple-scan.vala:393
+#: src/simple-scan.vala:1755
 msgid "Failed to scan"
 msgstr "Ezin izan da eskaneatu"
 
 #. Attempt to inhibit the screensaver when scanning
-#: src/simple-scan.vala:408
+#: src/simple-scan.vala:1770
 msgid "Scan in progress"
 msgstr "Eskaneatzea abian"
 
 #. Arguments and description for --help text
-#: src/simple-scan.vala:585
+#: src/simple-scan.vala:1953
 msgid "[DEVICE…] — Scanning utility"
 msgstr "[DEVICE…] — Eskaneatze-tresna"
 
 #. Text printed out when an unknown command-line argument provided
-#: src/simple-scan.vala:596
+#: src/simple-scan.vala:1964
 #, c-format
 msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options."
 msgstr "Exekutatu “%s --help” komando-lerroko aukera guztiak zerrendatzeko."
 
+#~ msgid ""
+#~ "Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support";
+#~ "\">Samsung website</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Honentzako kontrolatzaileak <a href=\"http://samsung.com/support";
+#~ "\">Samsung webgunean</a> erabilgarri daude."
+
 #~ msgid "Scan Documents"
 #~ msgstr "Eskaneatu dokumentuak"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]