[gnome-screenshot] Update Basque translation



commit 67ce901475ff24568c5a853b4861cea060dca012
Author: Asier Sarasua Garmendia <asier sarasua gmail com>
Date:   Sat Apr 25 16:51:03 2020 +0000

    Update Basque translation

 po/eu.po | 411 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 212 insertions(+), 199 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 3161206..2d98999 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -6,13 +6,13 @@
 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2017.
 # Julen Ruiz Aizpuru <julenx gmail com>, 2011.
-# Asier Sarasua Garmendia  <asier sarasua gmail com>, 2019.
+# Asier Sarasua Garmendia  <asier sarasua gmail com>, 2019, 2020.
 #
 msgid ""
 msgstr "Project-Id-Version: gnome-screenshot master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-screenshot/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-07-25 12:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-11 10:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-19 07:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-25 10:00+0100\n"
 "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asier sarasua gmail com>\n"
 "Language-Team: Basque <librezale librezale eus>\n"
 "Language: eu\n"
@@ -21,110 +21,92 @@ msgstr "Project-Id-Version: gnome-screenshot master\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:11
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:11
 msgid "Window-specific screenshot (deprecated)"
 msgstr "Leiho zehatz baten pantaila-argazkia (zaharkitua)"
 
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:12
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:12
 msgid ""
 "Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has "
 "been deprecated and it is no longer in use."
 msgstr "Kapturatu uneko leihoa soilik, mahaigain osoaren ordez. Gako hau zaharkitua dago, eta ez da gehiago 
erabiliko."
 
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:16
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:16
 msgid "Screenshot delay"
-msgstr "Kapturaren atzerapena"
+msgstr "Pantaila-argazkiaren atzerapena"
 
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:17
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:17
 msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
-msgstr "Pantailaren kaptura egiteko zain egongo den segundo kopurua."
+msgstr "Pantaila-argazkia egiteko zain egongo den segundo kopurua."
 
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:21
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:21
 msgid "Screenshot directory"
-msgstr "Kapturen direktorioa"
+msgstr "Pantaila-argazkien direktorioa"
 
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:22
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:22
 msgid "The directory where the screenshots will be saved by default."
 msgstr "Pantaila-argazkiak lehenetsi gisa gordeko diren direktorioa."
 
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:26
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:26
 msgid "Last save directory"
 msgstr "Gordetako azken direktorioa"
 
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:27
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:27
 msgid "The last directory a screenshot was saved in interactive mode."
-msgstr "Modu elkarreragilean pantailako argazkiak gorde diren azken direktorioa."
+msgstr "Modu elkarreragilean pantaila-argazkiak gorde diren azken direktorioa."
 
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:31
-msgid "Include Border"
-msgstr "Sartu ertza"
-
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:32
-msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
-msgstr "Sartu leiho-kudeatzailearen ertza pantaila-argazkian"
-
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:36
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:31
 msgid "Include Pointer"
 msgstr "Sartu erakuslea"
 
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:37
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:32
 msgid "Include the pointer in the screenshot"
 msgstr "Sartu erakuslea pantaila-argazkian"
 
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:41
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:36
 msgid "Include ICC Profile"
 msgstr "Sartu ICC profila"
 
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:42
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:37
 msgid "Include the ICC profile of the target in the screenshot file"
-msgstr "Sartu helburuko ICC profila pantailaren argazkiaren fitxategian"
-
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:46
-msgid "Border Effect"
-msgstr "Ertzaren efektua"
+msgstr "Sartu helburuko ICC profila pantaila-argazkiaren fitxategian"
 
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:47
-msgid ""
-"Effect to add to the outside of a border. Possible values are “shadow”, "
-"“none”, and “border”."
-msgstr "Ertzaren kanpoaldean gehituko den efektua. Dauden balioak: “shadow“ (itzala), “none“ (bat ere ez), 
eta “border“ (ertza)."
-
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:51
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:41
 msgid "Default file type extension"
 msgstr "Fitxategi motaren luzapen lehenetsia"
 
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:52
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:42
 msgid "The default file type extension for screenshots."
 msgstr "Pantaila-argazkien fitxategi motaren luzapen lehenetsia."
 
-#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:3 src/screenshot-application.c:733
-#: src/screenshot-application.c:801
+#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:3 src/screenshot-application.c:747
+#: src/screenshot-application.c:815
 msgid "Screenshot"
 msgstr "Pantaila-argazkia"
 
-#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:4
-#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:8 src/screenshot-application.c:734
+#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:4
+#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:8 src/screenshot-application.c:748
 msgid "Save images of your screen or individual windows"
-msgstr "Gorde mahaigaineko edo leiho bakarren irudiak"
+msgstr "Gorde mahaigainaren edo banakako leihoen irudiak"
 
 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
-#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:6
+#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:6
 msgid "snapshot;capture;print;screenshot;"
 msgstr "argazkia;kaptura;inprimatu;pantaila-argazkia;"
 
-#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:22
+#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:22
 msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen"
 msgstr "Atera pantaila osoaren argazkia"
 
-#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:26
+#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:26
 msgid "Take a Screenshot of the Current Window"
 msgstr "Atera uneko leihoaren pantaila-argazkia"
 
-#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:7
+#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:7
 msgid "GNOME Screenshot"
 msgstr "GNOMEren pantaila-argazkia"
 
-#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:10
+#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:10
 msgid ""
 "GNOME Screenshot is a simple utility that lets you take pictures of your "
 "computer screen. Screenshots can be of your whole screen, any specific "
@@ -133,7 +115,7 @@ msgid ""
 "applications."
 msgstr "GNOMEren pantaila-argazkia tresna xume bat da ordenagailuaren pantailaren argazkiak egiteko. 
Pantaila osoa, aplikazio zehatz bat edo hautatutako area laukizuzenaren argazkia sor dezake. Egindako 
argazkia zuzenean GNOMEren arbelean kopia dezakezu, beste edozer aplikaziotan itsasteko."
 
-#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:17
+#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:17
 msgid ""
 "GNOME Screenshot allows you to take screenshots even when it’s not open: "
 "just press the PrtSc button on your keyboard, and a snapshot of your whole "
@@ -141,34 +123,82 @@ msgid ""
 "and you will get a screenshot of only the currently selected window."
 msgstr "GNOMEren pantaila-argazkiak argazkiak egitea baimentzen dizu nahi eta aplikazioa irekita ez egon: 
sakatu teklatuko InpPant (inprimatu pantaila) tekla, eta pantaila osoaren argazkia Irudiak karpetan gordeko 
da. Eduki Alt tekla sakatuta InpPant sakatzen duzun bitartean unean hautatutako leihoaren argazkia egiteko."
 
-#: src/screenshot-app-menu.ui:6
-msgid "Help"
-msgstr "Laguntza"
+#: data/ui/screenshot-dialog.ui:13
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Utzi"
+
+#: data/ui/screenshot-dialog.ui:22
+msgid "_Save"
+msgstr "_Gorde"
+
+#: data/ui/screenshot-dialog.ui:39
+msgid "C_opy to Clipboard"
+msgstr "Kopiatu _arbelean"
+
+#: data/ui/screenshot-dialog.ui:83
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Izena:"
+
+#: data/ui/screenshot-dialog.ui:106
+msgid "_Folder:"
+msgstr "_Karpeta:"
+
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:26
+msgid "Capture Area"
+msgstr "Kapturatu area"
+
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:59
+msgid "_Screen"
+msgstr "_Pantaila"
+
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:92
+msgid "_Window"
+msgstr "_Leihoa"
+
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:124
+msgid "Se_lection"
+msgstr "_Hautapena"
+
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:160
+msgid "Show _Pointer"
+msgstr "Erakutsi e_rakuslea"
+
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:191
+msgid "_Delay in Seconds"
+msgstr "At_zerapena segundotan"
+
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:199
+msgid "0"
+msgstr "0"
 
-#: src/screenshot-app-menu.ui:10
-msgid "About"
-msgstr "Honi buruz"
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:222
+msgid "_Take Screenshot"
+msgstr "_Egin pantaila-argazkia"
 
-#: src/screenshot-app-menu.ui:14
-msgid "Quit"
-msgstr "Irten"
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:263
+msgid "_Help"
+msgstr "_Laguntza"
 
-#: src/screenshot-application.c:142
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:267
+msgid "_About Screenshot"
+msgstr "Pantaila-argazkia aplikazioari _buruz"
+
+#: src/screenshot-application.c:145
 #, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists in “%s”"
 msgstr "“%s“ izeneko fitxategia badago lehendik “%s“ direktorioan"
 
-#: src/screenshot-application.c:148
+#: src/screenshot-application.c:151
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "Gainidatzi existitzen den fitxategia?"
 
-#: src/screenshot-application.c:164 src/screenshot-application.c:173
+#: src/screenshot-application.c:167 src/screenshot-application.c:176
 #: src/screenshot-application.c:426 src/screenshot-application.c:430
-#: src/screenshot-application.c:470 src/screenshot-application.c:473
+#: src/screenshot-application.c:472 src/screenshot-application.c:475
 msgid "Unable to capture a screenshot"
 msgstr "Ezin da pantaila-argazkirik atera"
 
-#: src/screenshot-application.c:165
+#: src/screenshot-application.c:168
 msgid "Error creating file. Please choose another location and retry."
 msgstr "Errorea fitxategia sortzean. Aukeratu beste kokaleku bat eta saiatu berriro."
 
@@ -176,117 +206,90 @@ msgstr "Errorea fitxategia sortzean. Aukeratu beste kokaleku bat eta saiatu berr
 msgid "Error creating file"
 msgstr "Errorea karpeta sortzean"
 
-#: src/screenshot-application.c:438 src/screenshot-application.c:506
+#: src/screenshot-application.c:438 src/screenshot-application.c:489
 msgid "Screenshot taken"
 msgstr "Hartutako pantaila-argazkia"
 
-#: src/screenshot-application.c:471
+#: src/screenshot-application.c:473
 msgid "All possible methods failed"
-msgstr "Metodo posible guztiak huts egin dute"
+msgstr "Metodo posible guztiek huts egin dute"
 
-#: src/screenshot-application.c:597
+#: src/screenshot-application.c:590
 msgid "Send the grab directly to the clipboard"
 msgstr "Bidali kaptura zuzenean arbelera"
 
-#: src/screenshot-application.c:598
+#: src/screenshot-application.c:591
 msgid "Grab a window instead of the entire screen"
 msgstr "Kapturatu leihoa pantaila osoaren ordez"
 
-#: src/screenshot-application.c:599
+#: src/screenshot-application.c:592
 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
 msgstr "Kapturatu pantailako area bat pantaila osoaren ordez"
 
-#: src/screenshot-application.c:600
-msgid "Include the window border with the screenshot"
-msgstr "Sartu leihoaren ertzak kapturan"
+#: src/screenshot-application.c:593
+msgid ""
+"Include the window border with the screenshot. This option is deprecated and "
+"window border is always included"
+msgstr "Sartu leihoaren ertza pantaila-argazkian. Aukera hau zaharkituta dago, orain ertza beti sartzen 
baita."
 
-#: src/screenshot-application.c:601
-msgid "Remove the window border from the screenshot"
-msgstr "Kendu leihoaren ertzak kapturan"
+#: src/screenshot-application.c:594
+msgid ""
+"Remove the window border from the screenshot. This option is deprecated and "
+"window border is always included"
+msgstr "Kendu leihoaren ertza pantaila-argazkitik. Aukera hau zaharkituta dago, orain ertza beti sartzen 
baita."
 
-#: src/screenshot-application.c:602
+#: src/screenshot-application.c:595
 msgid "Include the pointer with the screenshot"
 msgstr "Sartu erakuslea pantaila-argazkian"
 
-#: src/screenshot-application.c:603
+#: src/screenshot-application.c:596
 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
-msgstr "Kapturatu atzerapena igarotakoan (segundotan)"
+msgstr "Egin pantaila-argazkia zehaztutako atzerapenarekin (segundotan)"
 
-#. translators: this is the last part of the "grab after a
-#. * delay of <spin button> seconds".
-#.
-#: src/screenshot-application.c:603 src/screenshot-interactive-dialog.c:410
+#: src/screenshot-application.c:596
 msgid "seconds"
 msgstr "segundo"
 
-#: src/screenshot-application.c:604
-msgid "Effect to add to the border (shadow, border, vintage or none)"
-msgstr "Efektua ertzari gehitzeko (itzala, ertza, atzerakoia edo bat ere ez)"
+#: src/screenshot-application.c:597
+msgid ""
+"Effect to add to the border (shadow, border, vintage or none). Note: This "
+"option is deprecated and is assumed to be none"
+msgstr "Ertzari gehituko zaion efektua (itzala, ertza, antzinako itxura edo bat ere ez). Oharra: Aukera hau 
zaharkituta dago eta 'bat ere ez' dela onartzen da"
 
-#: src/screenshot-application.c:604
+#: src/screenshot-application.c:597
 msgid "effect"
 msgstr "efektua"
 
-#: src/screenshot-application.c:605
+#: src/screenshot-application.c:598
 msgid "Interactively set options"
 msgstr "Ezarri aukerak interaktiboki"
 
-#: src/screenshot-application.c:606
+#: src/screenshot-application.c:599
 msgid "Save screenshot directly to this file"
 msgstr "Gorde pantaila-argazkia zuzenean fitxategi honetan"
 
-#: src/screenshot-application.c:606
+#: src/screenshot-application.c:599
 msgid "filename"
 msgstr "fitxategi-izena"
 
-#: src/screenshot-application.c:607
+#: src/screenshot-application.c:600
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Erakutsi bertsioaren informazioa eta irten"
 
-#: src/screenshot-application.c:736
+#: src/screenshot-application.c:750
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Asier Sarasua Garmendia <asier sarasua gmail com>"
 
-#: src/screenshot-config.c:117
+#: src/screenshot-config.c:102
 msgid ""
 "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
 "time.\n"
 msgstr "Gatazkak dituzten aukerak: --window eta --area ezin dira aldi berean erabili.\n"
 
-#: src/screenshot-config.c:124
-msgid ""
-"Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same "
-"time.\n"
-msgstr "Gatazkak dituzten aukerak: --area eta --delay ezin dira aldi berean erabili.\n"
-
-#: src/screenshot-dialog.c:302
+#: src/screenshot-dialog.c:337
 msgid "Screenshot.png"
 msgstr "Pantaila-argazkia.png"
 
-#: src/screenshot-dialog.ui:7
-msgid "Save Screenshot"
-msgstr "Gorde pantaila-argazkia"
-
-#: src/screenshot-dialog.ui:18
-msgid "Back"
-msgstr "Atzera"
-
-#: src/screenshot-dialog.ui:39
-msgid "C_opy to Clipboard"
-msgstr "Kopiatu _arbelean"
-
-#: src/screenshot-dialog.ui:51
-msgid "_Save"
-msgstr "_Gorde"
-
-#: src/screenshot-dialog.ui:118
-msgid "_Name"
-msgstr "_Izena"
-
-#: src/screenshot-dialog.ui:138
-msgid "Save in _folder"
-msgstr "Gorde _karpetan"
-
 #. translators: this is the name of the file that gets made up with the
 #. * screenshot if the entire screen is taken. The first placeholder is a
 #. * timestamp (e.g. "2017-05-21 12-24-03"); the second placeholder is the
@@ -308,93 +311,103 @@ msgstr "Pantaila-argazkia_%s.%s"
 msgid "Screenshot from %s - %d.%s"
 msgstr "Pantaila-argazkia_%s_%d.%s"
 
-#. Translators:
-#. * these are the names of the effects available which will be
-#. * displayed inside a combo box in interactive mode for the user
-#. * to chooser.
-#.
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:155
-msgid "None"
-msgstr "Bat ere ez"
-
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:156
-msgid "Drop shadow"
-msgstr "Jaregin itzala"
-
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:157
-msgid "Border"
-msgstr "Ertza"
-
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:158
-msgid "Vintage"
-msgstr "Atzerakoia"
-
-#. * Include pointer *
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:260
-msgid "Include _pointer"
-msgstr "Sartu _erakuslea"
-
-#. * Include window border *
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:270
-msgid "Include the window _border"
-msgstr "Sartu leihoaren _ertzak"
-
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:287
-msgid "Apply _effect:"
-msgstr "Aplikatu _efektua:"
-
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:343
-msgid "Grab the whole sc_reen"
-msgstr "Kapturatu _mahaigain osoa"
-
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:357
-msgid "Grab the current _window"
-msgstr "Kapturatu uneko _leihoa"
-
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:369
-msgid "Select _area to grab"
-msgstr "Hautatu _area kapturatzeko"
-
-#. translators: this is the first part of the "grab after a
-#. * delay of <spin button> seconds".
-#.
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:389
-msgid "Grab after a _delay of"
-msgstr "Kapturatu _igarotakoan"
+#: src/screenshot-utils.c:733
+msgid "Error loading the help page"
+msgstr "Errorea laguntzako orrialdea kargatzean"
 
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:459
-msgid "Take Screenshot"
-msgstr "Egin pantaila-argazkia"
+#~ msgid "Include Border"
+#~ msgstr "Sartu ertza"
 
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:460
-msgid "Effects"
-msgstr "Efektuak"
+#~ msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
+#~ msgstr "Sartu leiho-kudeatzailearen ertza pantaila-argazkian"
 
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:464
-msgid "Take _Screenshot"
-msgstr "Egin _pantaila-argazkia"
+#~ msgid "Border Effect"
+#~ msgstr "Ertzaren efektua"
 
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:481
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Utzi"
+#~ msgid ""
+#~ "Effect to add to the outside of a border. Possible values are “shadow”, "
+#~ "“none”, and “border”."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ertzaren kanpoaldean gehituko den efektua. Dauden balioak: "
+#~ "“shadow“ (itzala), “none“ (bat ere ez), eta “border“ (ertza)."
 
-#: src/screenshot-utils.c:731
-msgid "Error loading the help page"
-msgstr "Errorea laguntzako orrialdea kargatzean"
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Laguntza"
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Honi buruz"
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Irten"
+
+#~ msgid "Include the window border with the screenshot"
+#~ msgstr "Sartu leihoaren ertzak kapturan"
+
+#~ msgid "Remove the window border from the screenshot"
+#~ msgstr "Kendu leihoaren ertzak kapturan"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same "
+#~ "time.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gatazkak dituzten aukerak: --area eta --delay ezin dira aldi berean "
+#~ "erabili.\n"
+
+#~ msgid "Save Screenshot"
+#~ msgstr "Gorde pantaila-argazkia"
+
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Atzera"
+
+#~ msgid "Save in _folder"
+#~ msgstr "Gorde _karpetan"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Bat ere ez"
+
+#~ msgid "Drop shadow"
+#~ msgstr "Jaregin itzala"
+
+#~ msgid "Border"
+#~ msgstr "Ertza"
+
+#~ msgid "Vintage"
+#~ msgstr "Atzerakoia"
+
+#~ msgid "Include _pointer"
+#~ msgstr "Sartu _erakuslea"
+
+#~ msgid "Include the window _border"
+#~ msgstr "Sartu leihoaren _ertzak"
+
+#~ msgid "Apply _effect:"
+#~ msgstr "Aplikatu _efektua:"
+
+#~ msgid "Grab the whole sc_reen"
+#~ msgstr "Kapturatu _mahaigain osoa"
+
+#~ msgid "Grab the current _window"
+#~ msgstr "Kapturatu uneko _leihoa"
+
+#~ msgid "Select _area to grab"
+#~ msgstr "Hautatu _area kapturatzeko"
+
+#~ msgid "Grab after a _delay of"
+#~ msgstr "Kapturatu _igarotakoan"
+
+#~ msgid "Effects"
+#~ msgstr "Efektuak"
+
+#~ msgid "Take _Screenshot"
+#~ msgstr "Egin _pantaila-argazkia"
 
 #~| msgid "Save Screenshot"
 #~ msgid "applets-screenshooter"
 #~ msgstr "applets-screenshooter"
 
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "_Laguntza"
-
 #~ msgid "Take a picture of the screen"
 #~ msgstr "Atera pantailaren argazkia"
 
-#~ msgid "About Screenshot"
-#~ msgstr "Pantaila-argazkiari buruz"
-
 #~ msgid "*"
 #~ msgstr "*"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]