[gnome-desktop] Update Ukrainian translation



commit 4200ec85f857eb7dc30eb25b0183d497ebd60a4f
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date:   Sat Apr 25 06:26:22 2020 +0000

    Update Ukrainian translation

 desktop-docs/gpl/uk/uk.po | 330 ++++++++++++++++++++++++++++++----------------
 1 file changed, 217 insertions(+), 113 deletions(-)
---
diff --git a/desktop-docs/gpl/uk/uk.po b/desktop-docs/gpl/uk/uk.po
index 386faf03..107e2ca7 100644
--- a/desktop-docs/gpl/uk/uk.po
+++ b/desktop-docs/gpl/uk/uk.po
@@ -1,57 +1,82 @@
 # Ukrainian translation of gnome-gpl manual.
 # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
-# Maxim Dziumanenko <dziumanenko gmail com>, 2005, 2007
+# Maxim Dziumanenko <dziumanenko gmail com>, 2005, 2007.
+# Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>, 2020.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-gpl manual\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n";
-"POT-Creation-Date: 2007-03-12 09:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-12 22:21+0300\n"
-"Last-Translator: Maxim Dziumanenko <dziumanenko gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-04 16:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-25 09:24+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <uk li org>\n"
+"Language: uk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
+"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.07.70\n"
 
-#: ../C/gpl.xml:17(title)
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#| msgid "translator-credits"
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Максим Дзюманенко <dziumanenko gmail com>, 2000"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/title
+#: C/index.docbook:17
 msgid "GNU General Public License"
 msgstr "GNU General Public License"
 
-#: ../C/gpl.xml:19(year)
-msgid "2000"
-msgstr "2000"
-
-#: ../C/gpl.xml:20(holder)
-msgid "Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Free Software Foundation, Inc."
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:18
+#| msgid "Free Software Foundation, Inc."
+msgid "<year>2000</year> <holder>Free Software Foundation, Inc.</holder>"
+msgstr "<year>2000</year> <holder>Free Software Foundation, Inc.</holder>"
 
-#: ../C/gpl.xml:24(surname)
-msgid "Free Software Foundation"
-msgstr "Free Software Foundation"
+#. (itstool) path: articleinfo/author
+#: C/index.docbook:23
+#| msgid "Free Software Foundation"
+msgid "<surname>Free Software Foundation</surname>"
+msgstr "<surname>Free Software Foundation</surname>"
 
-#: ../C/gpl.xml:28(publishername)
+#. (itstool) path: publisher/publishername
+#: C/index.docbook:28
 msgid "GNOME Documentation Project"
 msgstr "Проект документування GNOME"
 
-#: ../C/gpl.xml:33(revnumber)
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#: ../C/gpl.xml:34(date)
-msgid "1991-06"
-msgstr "1991-06"
-
-#: ../C/gpl.xml:39(para)
-msgid ""
-"<address>Free Software Foundation, Inc. <street>51 Franklin Street, Fifth Floor</"
-"street>, <city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02110-1301</"
-"postcode><country>USA</country></address>."
-msgstr ""
-"<address>Free Software Foundation, Inc. <street>51 Franklin Street, Fifth Floor</"
-"street>, <city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02110-1301</"
-"postcode><country>USA</country></address>."
-
-#: ../C/gpl.xml:48(para)
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:32
+msgid "<revnumber>2</revnumber> <date>1991-06</date>"
+msgstr "<revnumber>2</revnumber> <date>червень 1991 року</date>"
+
+#. (itstool) path: para/address
+#: C/index.docbook:40
+#, no-wrap
+#| msgid "<address>Free Software Foundation, Inc. <street>51 Franklin Street, Fifth Floor</street>, 
<city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02110-1301</postcode><country>USA</country></address>."
+msgid ""
+"Free Software Foundation, Inc. \n"
+"\t  <street>51 Franklin Street, Fifth Floor</street>, \n"
+"\t  <city>Boston</city>, \n"
+"\t  <state>MA</state> <postcode>02110-1301</postcode>\n"
+"\t  <country>USA</country>\n"
+"\t"
+msgstr ""
+"Free Software Foundation, Inc. \n"
+"\t  <street>51 Franklin Street, Fifth Floor</street>, \n"
+"\t  <city>Boston</city>, \n"
+"\t  <state>MA</state> <postcode>02110-1301</postcode>\n"
+"\t  <country>USA</country>\n"
+"\t"
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:39
+msgid "<_:address-1/>."
+msgstr "<_:address-1/>."
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:48
 msgid ""
 "Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license "
 "document, but changing it is not allowed."
@@ -59,11 +84,13 @@ msgstr ""
 "Будь-кому надається дозвіл на вільне розповсюдження копій даного документу "
 "ліцензії, але не дозволяється внесення змін до самого документу."
 
-#: ../C/gpl.xml:54(releaseinfo)
+#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
+#: C/index.docbook:54
 msgid "Version 2, June 1991"
 msgstr "Версія 2, Липень 1991"
 
-#: ../C/gpl.xml:58(para)
+#. (itstool) path: abstract/para
+#: C/index.docbook:58
 msgid ""
 "The licenses for most software are designed to take away your freedom to "
 "share and change it. By contrast, the GNU General Public License is intended "
@@ -76,11 +103,13 @@ msgstr ""
 "змін до вільного програмного забезпечення для того, щоб зробити вільне "
 "програмне забезпечення вільним для всіх"
 
-#: ../C/gpl.xml:67(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:67
 msgid "Preamble"
 msgstr "Передмова"
 
-#: ../C/gpl.xml:69(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:69
 msgid ""
 "The licenses for most software are designed to take away your freedom to "
 "share and change it. By contrast, the GNU General Public License is intended "
@@ -105,7 +134,8 @@ msgstr ""
 "бібліотек (GNU Library General Public License, прим. перекладача). Ви можете "
 "також застосовувати дану ліцензію до своїх програм."
 
-#: ../C/gpl.xml:81(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:81
 msgid ""
 "When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. Our "
 "General Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom "
@@ -123,7 +153,8 @@ msgstr ""
 "складові одних програм в інших вільних програмах і щоб забезпечити також "
 "знання для Вас, що Ви маєте право це робити."
 
-#: ../C/gpl.xml:90(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:90
 msgid ""
 "To protect your rights, we need to make restrictions that forbid anyone to "
 "deny you these rights or to ask you to surrender the rights. These "
@@ -137,7 +168,8 @@ msgstr ""
 "розповсюджуєте копії програм, або якщо Ви вносите зміни до програмного "
 "забезпечення."
 
-#: ../C/gpl.xml:97(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:97
 msgid ""
 "For example, if you distribute copies of such a program, whether gratis or "
 "for a fee, you must give the recipients all the rights that you have. You "
@@ -151,11 +183,13 @@ msgstr ""
 "можливість такий вихідний текст отримати. Ви також маєте представити їм ці "
 "умови з тим, щоб вони знали про свої права."
 
-#: ../C/gpl.xml:109(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:109
 msgid "copyright the software, and"
 msgstr "переймаємо авторські права на програмне забезпечення, і"
 
-#: ../C/gpl.xml:114(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:114
 msgid ""
 "offer you this license which gives you legal permission to copy, distribute "
 "and/or modify the software."
@@ -163,11 +197,15 @@ msgstr ""
 "надаємо дану ліцензію, яка надає Вам законні права на копіювання, поширення "
 "та/або зміни до програмного коду."
 
-#: ../C/gpl.xml:104(para)
-msgid "We protect your rights with two steps: <placeholder-1/>"
-msgstr "Ми захищаємо Ваші права наступними двома положеннями: <placeholder-1/>"
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:104
+#| msgid "We protect your rights with two steps: <placeholder-1/>"
+msgid "We protect your rights with two steps: <_:orderedlist-1/>"
+msgstr ""
+"Ми захищаємо Ваші права наступними двома положеннями: <_:orderedlist-1/>"
 
-#: ../C/gpl.xml:122(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:122
 msgid ""
 "Also, for each author's protection and ours, we want to make certain that "
 "everyone understands that there is no warranty for this free software. If "
@@ -183,7 +221,8 @@ msgstr ""
 "мають не є оригіналом і, отже, помилки внесені будь-яким із пізніших авторів "
 "в код, не будуть впливати на репутацію початкових розробників."
 
-#: ../C/gpl.xml:131(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:131
 msgid ""
 "Finally, any free program is threatened constantly by software patents. We "
 "wish to avoid the danger that redistributors of a free program will "
@@ -199,7 +238,8 @@ msgstr ""
 "гарантувала право вільного користування продуктом кожному, або щоб не малося "
 "ліцензії зовсім."
 
-#: ../C/gpl.xml:139(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:139
 msgid ""
 "The precise terms and conditions for copying, distribution and modification "
 "follow."
@@ -207,17 +247,20 @@ msgstr ""
 "Точні умови та терміни копіювання, поширення на внесення змін до програмного "
 "забезпечення подаються далі."
 
-#: ../C/gpl.xml:147(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:147
 msgid "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
 msgstr ""
 "УМОВИ ТА ТЕРМІНИ КОПІЮВАННЯ, ПОШИРЕННЯ НА ВНЕСЕННЯ ЗМІН ДО ПРОГРАМНОГО "
 "ЗАБЕЗПЕЧЕННЯ"
 
-#: ../C/gpl.xml:150(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:150
 msgid "Section 0"
 msgstr "Розділ 0"
 
-#: ../C/gpl.xml:151(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:151
 msgid ""
 "This License applies to any program or other work which contains a notice "
 "placed by the copyright holder saying it may be distributed under the terms "
@@ -242,7 +285,8 @@ msgstr ""
 "До кожного, на кого поширюються умови даної ліцензії в цьому тексті ми "
 "звертаємось як <quote>Ви</quote>."
 
-#: ../C/gpl.xml:163(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:163
 msgid ""
 "Activities other than copying, distribution and modification are not covered "
 "by this License; they are outside its scope. The act of running the Program "
@@ -259,11 +303,13 @@ msgstr ""
 "за рахунок виконання програми). Так це чи не так, залежить від тих функцій, "
 "які виконує Програма."
 
-#: ../C/gpl.xml:173(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:173
 msgid "Section 1"
 msgstr "Розділ 1"
 
-#: ../C/gpl.xml:174(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:174
 msgid ""
 "You may copy and distribute verbatim copies of the Program's source code as "
 "you receive it, in any medium, provided that you conspicuously and "
@@ -279,7 +325,8 @@ msgstr ""
 "гарантії мають залишатися незмінними. Кожен, хто отримує копію Програми має "
 "отримати також і копію даної Ліцензії разом з Програмою."
 
-#: ../C/gpl.xml:183(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:183
 msgid ""
 "You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you "
 "may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
@@ -287,11 +334,13 @@ msgstr ""
 "Ви можете вимагати оплати послуг, які полягають в фізичній доставці копії, а "
 "також при бажанні надавати гарантійного захисту за плату."
 
-#: ../C/gpl.xml:190(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:190
 msgid "Section 2"
 msgstr "Розділ 2"
 
-#: ../C/gpl.xml:199(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:199
 msgid ""
 "You must cause the modified files to carry prominent notices stating that "
 "you changed the files and the date of any change."
@@ -300,7 +349,8 @@ msgstr ""
 "змінами повинні нести в собі твердження того, що такі зміни Вами зроблені, а "
 "також містити дату внесення змін."
 
-#: ../C/gpl.xml:205(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:205
 msgid ""
 "You must cause any work that you distribute or publish, that in whole or in "
 "part contains or is derived from the Program or any part thereof, to be "
@@ -312,11 +362,13 @@ msgstr ""
 "складової частини) будуть ліцензованими цілком і безкоштовно для будь-якої "
 "третьої сторони на умовах даної Ліцензії."
 
-#: ../C/gpl.xml:223(title)
+#. (itstool) path: note/title
+#: C/index.docbook:223
 msgid "Exception:"
 msgstr "Виняток:"
 
-#: ../C/gpl.xml:224(para)
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/index.docbook:224
 msgid ""
 "If the Program itself is interactive but does not normally print such an "
 "announcement, your work based on the Program is not required to print an "
@@ -326,7 +378,16 @@ msgstr ""
 "подібного повідомлення, від Вашої роботи, яка базується на даній Програмі не "
 "вимагається відображати подібне твердження."
 
-#: ../C/gpl.xml:213(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:213
+#| msgid ""
+#| "If the modified program normally reads commands interactively when run, "
+#| "you must cause it, when started running for such interactive use in the "
+#| "most ordinary way, to print or display an announcement including an "
+#| "appropriate copyright notice and a notice that there is no warranty (or "
+#| "else, saying that you provide a warranty) and that users may redistribute "
+#| "the program under these conditions, and telling the user how to view a "
+#| "copy of this License. <placeholder-1/>"
 msgid ""
 "If the modified program normally reads commands interactively when run, you "
 "must cause it, when started running for such interactive use in the most "
@@ -334,7 +395,7 @@ msgid ""
 "copyright notice and a notice that there is no warranty (or else, saying "
 "that you provide a warranty) and that users may redistribute the program "
 "under these conditions, and telling the user how to view a copy of this "
-"License. <placeholder-1/>"
+"License. <_:note-1/>"
 msgstr ""
 "Якщо видозмінена програма під час інтерактивної роботи читає команди "
 "користувача, Ви повинні забезпечити, щоб під час старту програми (її "
@@ -344,23 +405,31 @@ msgstr ""
 "повідомлення, якщо Ви надаєте таку гарантію) і твердження того, що "
 "користувачі мають право розповсюджувати дану програму на зазначених умовах, "
 "а також інформацію про те, як користувач може отримати копію даної "
-"Ліцензії.  <placeholder-1/>"
+"Ліцензії. <_:note-1/>"
 
-#: ../C/gpl.xml:191(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:191
+#| msgid ""
+#| "You may modify your copy or copies of the Program or any portion of it, "
+#| "thus forming a work based on the Program, and copy and distribute such "
+#| "modifications or work under the terms of <link linkend=\"sect1\">Section "
+#| "1</link> above, provided that you also meet all of these conditions: "
+#| "<placeholder-1/>"
 msgid ""
 "You may modify your copy or copies of the Program or any portion of it, thus "
 "forming a work based on the Program, and copy and distribute such "
 "modifications or work under the terms of <link linkend=\"sect1\">Section 1</"
-"link> above, provided that you also meet all of these conditions: "
-"<placeholder-1/>"
+"link> above, provided that you also meet all of these conditions: <_:"
+"orderedlist-1/>"
 msgstr ""
 "Ви маєте право вносити зміни в свою копію чи копії Програми чи будь-яку її "
 "частину, створюючи таким чином роботу, що базується на даній Програмі, а "
 "також дублювати та поширювати ці зміни чи роботу, що підпадає під терміни "
 "<link linkend=\"sect1\">Розділу 1</link> поданого вище, за умови, що Ви "
-"також дотримуєтесь поданих далі умов:<placeholder-1/>"
+"також дотримуєтесь поданих далі умов: <_:orderedlist-1/>"
 
-#: ../C/gpl.xml:236(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:236
 msgid ""
 "These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable "
 "sections of that work are not derived from the Program, and can be "
@@ -383,7 +452,8 @@ msgstr ""
 "цілий продукт, включаючи, таким чином, і кожну його частину незалежно від "
 "того, ким вона розроблена."
 
-#: ../C/gpl.xml:247(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:247
 msgid ""
 "Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your "
 "rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise "
@@ -394,7 +464,8 @@ msgstr ""
 "розроблений повністю Вами. Скоріше, метою є контроль за поширенням похідних "
 "від Програми чи колективної роботи, що базується на Програмі."
 
-#: ../C/gpl.xml:253(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:253
 msgid ""
 "In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with "
 "the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage "
@@ -406,23 +477,26 @@ msgstr ""
 "походять від Програми) на носіях для поширення (дистрибуція) не поширює "
 "права даної Ліцензії на включені продукти автоматично."
 
-#: ../C/gpl.xml:261(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:261
 msgid "Section 3"
 msgstr "Розділ 3"
 
-#: ../C/gpl.xml:271(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:271
 msgid ""
 "Accompany it with the complete corresponding machine-readable source code, "
-"which must be distributed under the terms of <link linkend=\"sect1"
-"\">Sections 1</link> and <link linkend=\"sect2\">2</link> above on a medium "
-"customarily used for software interchange; or,"
+"which must be distributed under the terms of <link linkend="
+"\"sect1\">Sections 1</link> and <link linkend=\"sect2\">2</link> above on a "
+"medium customarily used for software interchange; or,"
 msgstr ""
 "Супроводжуєте її з повним вихідним текстом продукту на машинних носіях, який "
 "буде розповсюджуватись на засадах <link linkend=\"sect1\">Розділу 1</link> "
 "та <link linkend=\"sect2\">2</link> поданих вище на носіях, що звично "
 "використовуються для поширення таких продуктів; або"
 
-#: ../C/gpl.xml:278(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:278
 msgid ""
 "Accompany it with a written offer, valid for at least three years, to give "
 "any third party, for a charge no more than your cost of physically "
@@ -436,7 +510,8 @@ msgstr ""
 "розповсюджуватись відповідно до умов в ч.ч. 1 та 2 на носіях, що звично "
 "використовуються для поширення таких продуктів; або"
 
-#: ../C/gpl.xml:287(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:287
 msgid ""
 "Accompany it with the information you received as to the offer to distribute "
 "corresponding source code. (This alternative is allowed only for "
@@ -450,22 +525,23 @@ msgstr ""
 "програму в об'єктному чи придатному для виконанні вигляді разом з такою "
 "пропозицією, у відповідності з Підпунктом <quote>б</quote> вище."
 
-#: ../C/gpl.xml:263(para)
-#, fuzzy
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:263
 msgid ""
 "You may copy and distribute the Program (or a work based on it, under <link "
 "linkend=\"sect2\">Section 2</link>) in object code or executable form under "
 "the terms of <link linkend=\"sect1\">Sections 1</link> and <link linkend="
-"\"sect2\">2</link> above provided that you also do one of the following: "
-"<placeholder-1/>"
+"\"sect2\">2</link> above provided that you also do one of the following: <_:"
+"orderedlist-1/>"
 msgstr ""
 "Ви маєте право дублювати і розповсюджувати Програму (чи роботу, яка "
 "базується на Програмі, на засадах <link linkend=\"sect2\">Розділу 2</link>) "
 "в об'єктних кодах чи у вигляді придатному для виконання на засадах <link "
 "linkend=\"sect1\">Розділу 1</link> та <link linkend=\"sect2\">2</link>  якщо "
-"Ви також задовольняєте подані далі умови: <placeholder-1/>"
+"Ви також задовольняєте подані далі умови: <_:orderedlist-1/>"
 
-#: ../C/gpl.xml:297(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:297
 msgid ""
 "The source code for a work means the preferred form of the work for making "
 "modifications to it. For an executable work, complete source code means all "
@@ -489,7 +565,8 @@ msgstr ""
 "системою, на якій виконується дана програма, окрім випадку, коли така "
 "компонента сама є супутньою частиною програми."
 
-#: ../C/gpl.xml:307(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:307
 msgid ""
 "If distribution of executable or object code is made by offering access to "
 "copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the "
@@ -504,11 +581,13 @@ msgstr ""
 "якщо третя сторона не отримує вихідного тексту програми разом з об'єктним "
 "кодом програми."
 
-#: ../C/gpl.xml:316(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:316
 msgid "Section 4"
 msgstr "Розділ 4"
 
-#: ../C/gpl.xml:318(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:318
 msgid ""
 "You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program except as "
 "expressly provided under this License. Any attempt otherwise to copy, "
@@ -526,11 +605,13 @@ msgstr ""
 "ліцензійних прав до тих пір, поки вони самі залишаються відповідними умовам "
 "Ліцензії."
 
-#: ../C/gpl.xml:328(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:328
 msgid "Section 5"
 msgstr "Розділ 5"
 
-#: ../C/gpl.xml:330(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:330
 msgid ""
 "You are not required to accept this License, since you have not signed it. "
 "However, nothing else grants you permission to modify or distribute the "
@@ -551,11 +632,13 @@ msgstr ""
 "умов при копіюванні, розповсюдженні та внесенні змін до Програми та робіт, "
 "що на ній базуються."
 
-#: ../C/gpl.xml:341(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:341
 msgid "Section 6"
 msgstr "Розділ 6"
 
-#: ../C/gpl.xml:343(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:343
 msgid ""
 "Each time you redistribute the Program (or any work based on the Program), "
 "the recipient automatically receives a license from the original licensor to "
@@ -571,11 +654,13 @@ msgstr ""
 "жодних додаткових обмежень прав викладених тут. Ви не несете "
 "відповідальності за дотримання третіми сторонами умов цієї Ліцензії."
 
-#: ../C/gpl.xml:353(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:353
 msgid "Section 7"
 msgstr "Розділ 7"
 
-#: ../C/gpl.xml:355(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:355
 msgid ""
 "If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent "
 "infringement or for any other reason (not limited to patent issues), "
@@ -603,7 +688,8 @@ msgstr ""
 "тоді єдиним способом задовольнити цю умову можна утримуючись від "
 "розповсюдження Програми зовсім."
 
-#: ../C/gpl.xml:367(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:367
 msgid ""
 "If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any "
 "particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and "
@@ -613,7 +699,8 @@ msgstr ""
 "або не може застосовуватися, тоді мають використовуватись частини розділу, "
 "які мають дію, у всіх інших випадках повинен застосовуватись весь розділ."
 
-#: ../C/gpl.xml:373(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:373
 msgid ""
 "It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents "
 "or other property right claims or to contest validity of any such claims; "
@@ -636,7 +723,8 @@ msgstr ""
 "розповсюджувати це програмне забезпечення користуючись будь-якою іншою "
 "системою поширення і ліцензіату не може бути нав'язане таке рішення.  "
 
-#: ../C/gpl.xml:383(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:383
 msgid ""
 "This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a "
 "consequence of the rest of this License."
@@ -644,11 +732,13 @@ msgstr ""
 "Метою цього розділу є чітке і ясне висловлення того, що як видається є "
 "наслідками інших частин цієї Ліцензії."
 
-#: ../C/gpl.xml:390(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:390
 msgid "Section 8"
 msgstr "Розділ 8"
 
-#: ../C/gpl.xml:392(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:392
 msgid ""
 "If the distribution and/or use of the Program is restricted in certain "
 "countries either by patents or by copyrighted interfaces, the original "
@@ -668,11 +758,13 @@ msgstr ""
 "випадках, Ліцензія включає в собі обмеження в такому вигляді, в якому вони "
 "записані в цій Ліцензії."
 
-#: ../C/gpl.xml:402(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:402
 msgid "Section 9"
 msgstr "Розділ 9"
 
-#: ../C/gpl.xml:404(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:404
 msgid ""
 "The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of the "
 "General Public License from time to time. Such new versions will be similar "
@@ -684,7 +776,8 @@ msgstr ""
 "будуть подібні за духом до поточної версії, але можуть відрізнятися деякими "
 "деталями присвяченими новим проблемам та питанням."
 
-#: ../C/gpl.xml:410(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:410
 msgid ""
 "Each version is given a distinguishing version number. If the Program "
 "specifies a version number of this License which applies to it and "
@@ -702,11 +795,13 @@ msgstr ""
 "версії цієї Ліцензії, Вам надається право вибрати самому, яка версія "
 "застосовується. "
 
-#: ../C/gpl.xml:420(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:420
 msgid "Section 10"
 msgstr "Розділ 10"
 
-#: ../C/gpl.xml:422(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:422
 msgid ""
 "If you wish to incorporate parts of the Program into other free programs "
 "whose distribution conditions are different, write to the author to ask for "
@@ -725,15 +820,18 @@ msgstr ""
 "програмного забезпечення та популяризація спільного використання та "
 "успадкування програмного забезпечення загалом."
 
-#: ../C/gpl.xml:432(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:432
 msgid "NO WARRANTY"
 msgstr "ВІДСУТНІСТЬ ГАРАНТІЇ"
 
-#: ../C/gpl.xml:433(subtitle)
+#. (itstool) path: sect2/subtitle
+#: C/index.docbook:433
 msgid "Section 11"
 msgstr "Розділ 11"
 
-#: ../C/gpl.xml:435(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:435
 msgid ""
 "BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE "
 "PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE "
@@ -756,11 +854,13 @@ msgstr ""
 "ЯКЩО ПРОГРАМНИЙ ПРОДУКТ ВИЯВИТЬСЯ ДЕФЕКТНИМ, ВСІ ВИТРАТИ ПОВ'ЯЗАНІ З "
 "ОБСЛУГОВУВАННЯМ, ВІДНОВЛЕННЯМ ЧИ КОРЕКТУВАННЯМ ПОКЛАДАЮТЬСЯ НА ВАС. "
 
-#: ../C/gpl.xml:446(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:446
 msgid "Section 12"
 msgstr "Розділ 12"
 
-#: ../C/gpl.xml:448(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:448
 msgid ""
 "IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL "
 "ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE "
@@ -784,7 +884,11 @@ msgstr ""
 "ІНШИМИ ПРОГРАМАМИ),  ЯКЩО ТАКИЙ ВЛАСНИКУ ЧИ ІНШІЙ СТОРОНІ БУЛО ВКАЗАНО НА "
 "МОЖЛИВІСТЬ ТАКОЇ ШКОДИ."
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: ../C/gpl.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Максим Дзюманенко <dziumanenko gmail com>"
+#~ msgid "2000"
+#~ msgstr "2000"
+
+#~ msgid "2"
+#~ msgstr "2"
+
+#~ msgid "1991-06"
+#~ msgstr "1991-06"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]