[network-manager-applet] Update Slovak translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [network-manager-applet] Update Slovak translation
- Date: Fri, 24 Apr 2020 05:58:18 +0000 (UTC)
commit 7ef9359291df2b608b6e2facbd0081e39a88ef09
Author: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>
Date: Fri Apr 24 05:58:08 2020 +0000
Update Slovak translation
po/sk.po | 235 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 file changed, 112 insertions(+), 123 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 4d91d0d0..f104bdd5 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -9,10 +9,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: network-manager-applet\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-"
-"applet/\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-06 23:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-08 11:23+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-applet/"
+"issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-22 14:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-24 07:57+0200\n"
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
"Language: sk\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
# desktop entry name
#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3179
@@ -122,8 +122,8 @@ msgstr "Overenie totožnosti protokolom 802.1X"
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:569
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1019
#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:28
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:282
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:745
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:284
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:747
#: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:197
#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:293
#: src/connection-editor/page-mobile.c:530
@@ -173,7 +173,7 @@ msgid "Mobile Broadband (%s)"
msgstr "Mobilné (%s)"
#: src/applet-device-broadband.c:727
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:94
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:95
#: src/connection-editor/page-mobile.c:295
msgid "Mobile Broadband"
msgstr "Mobilné"
@@ -454,7 +454,7 @@ msgstr "WEP"
#: src/applet-dialogs.c:230
msgid "WPA3"
-msgstr ""
+msgstr "WPA3"
#: src/applet-dialogs.c:234 src/applet-dialogs.c:243
#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:320
@@ -498,19 +498,16 @@ msgid "Subnet Mask"
msgstr "Maska podsiete"
#: src/applet-dialogs.c:428
-#, fuzzy
msgid "Primary DNS"
-msgstr "_Primárne:"
+msgstr "Primárny DNS"
#: src/applet-dialogs.c:428
-#, fuzzy
msgid "Secondary DNS"
-msgstr "Sekundárny DNS:"
+msgstr "Sekundárny DNS"
#: src/applet-dialogs.c:428
-#, fuzzy
msgid "Tertiary DNS"
-msgstr "Ternárny DNS:"
+msgstr "Ternárny DNS"
#: src/applet-dialogs.c:507
#, c-format
@@ -558,9 +555,8 @@ msgid "Speed"
msgstr "Rýchlosť"
#: src/applet-dialogs.c:604
-#, fuzzy
msgid "Security"
-msgstr "Zabezpečenie:"
+msgstr "Zabezpečenie"
#. --- IPv4 ---
#: src/applet-dialogs.c:629 src/applet-dialogs.c:891
@@ -582,9 +578,8 @@ msgid "Hotspot"
msgstr "Aktívny bod"
#: src/applet-dialogs.c:735
-#, fuzzy
msgid "Password"
-msgstr "Heslo:"
+msgstr "Heslo"
#: src/applet-dialogs.c:865
msgid "VPN Type"
@@ -618,13 +613,12 @@ msgid "No valid active connections found!"
msgstr "Žiadne platné aktívne sieťové pripojenie!"
#: src/applet-dialogs.c:1128
-#, fuzzy
msgid ""
"Copyright © 2004-2017 Red Hat, Inc.\n"
"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
"and many other community contributors and translators"
msgstr ""
-"Autorské práva © 2004-2014 Red Hat, Inc.\n"
+"Autorské práva © 2004-2017 Red Hat, Inc.\n"
"Autorské práva © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
"a veľa ďalších prispievateľov a prekladateľov z komunity"
@@ -742,17 +736,17 @@ msgstr "Znova zadajte nový kód PIN:"
msgid "Show PIN/PUK codes"
msgstr "Zobraziť kódy PIN/PUK"
-#: src/applet-vpn-request.c:426
+#: src/applet-vpn-request.c:427
#, fuzzy
msgid "Connection had no VPN setting"
msgstr "Informácie o pripojení"
-#: src/applet-vpn-request.c:476
+#: src/applet-vpn-request.c:477
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write connection to VPN UI: %s (%d)"
msgstr "Zlyhalo vytvorenie pripojenia k DUN: %s"
-#: src/applet-vpn-request.c:484
+#: src/applet-vpn-request.c:485
msgid "Failed to write connection to VPN UI: incomplete write"
msgstr ""
@@ -1046,7 +1040,7 @@ msgid "NetworkManager Applet"
msgstr "Aplet Správca siete"
#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:88
-#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:88 src/connection-editor/ce-page.h:98
+#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:88 src/connection-editor/ce-page.h:97
msgid ""
"IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button "
"to add an IP address."
@@ -1072,7 +1066,7 @@ msgstr "_Pridať"
#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:165
#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:196
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:262
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:746
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:748
#: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:101
msgid "_Delete"
msgstr "O_dstrániť"
@@ -1183,9 +1177,8 @@ msgid "_Edit"
msgstr "_Upraviť"
#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:238
-#, fuzzy
msgid "Monitoring _frequency"
-msgstr "Monitorovacia _frekvencia:"
+msgstr "Monitorovacia _frekvencia"
#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:272
#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:422
@@ -1201,9 +1194,8 @@ msgstr "_Názov rozhrania"
# link layer
#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:316
-#, fuzzy
msgid "_Link Monitoring"
-msgstr "_Sledovanie linkovej vrstvy:"
+msgstr "_Sledovanie linkovej vrstvy"
#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:347
msgid "ARP _targets"
@@ -1406,9 +1398,9 @@ msgstr "Skupiny priorít"
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:419
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:442
-#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:465 src/connection-editor/ce-page.c:72
-#: src/connection-editor/ce-page.c:107 src/connection-editor/page-wifi.c:154
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:158 src/connection-editor/page-wifi.c:179
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:465 src/connection-editor/ce-page.c:111
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:154 src/connection-editor/page-wifi.c:158
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:179
msgid "default"
msgstr "predvolené"
@@ -1783,7 +1775,7 @@ msgstr ""
#: src/connection-editor/ce-page-general.ui:29
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Áno"
#: src/connection-editor/ce-page-general.ui:32
msgid "No"
@@ -2577,13 +2569,13 @@ msgid "LACP"
msgstr "LACP"
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:485
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:91
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:92
#: src/connection-editor/page-ethernet.c:334
msgid "Ethernet"
msgstr "Ethernet"
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:489
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:106
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:107
#: src/connection-editor/page-vlan.c:575
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"
@@ -2835,32 +2827,36 @@ msgstr "Pá_smo"
msgid "SS_ID"
msgstr "SS_ID"
-#: src/connection-editor/ce-page.c:64 src/connection-editor/ce-page.c:98
+#: src/connection-editor/ce-page.c:105
msgid "automatic"
msgstr "automaticky"
-#: src/connection-editor/ce-page.c:175
+#: src/connection-editor/ce-page.c:117
+msgid "off"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page.c:163
msgid "unspecified error"
msgstr "nešpecifikovaná chyba"
-#: src/connection-editor/ce-page.c:280
+#: src/connection-editor/ce-page.c:268
msgid "Preserve"
msgstr ""
-#: src/connection-editor/ce-page.c:281
+#: src/connection-editor/ce-page.c:269
msgid "Permanent"
msgstr ""
-#: src/connection-editor/ce-page.c:282
+#: src/connection-editor/ce-page.c:270
msgid "Random"
msgstr ""
-#: src/connection-editor/ce-page.c:283
+#: src/connection-editor/ce-page.c:271
#, fuzzy
msgid "Stable"
msgstr "Povoliť"
-#: src/connection-editor/ce-page.c:287
+#: src/connection-editor/ce-page.c:275
#, fuzzy
msgid ""
"The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
@@ -2871,57 +2867,57 @@ msgstr ""
"zariadenie s týmto pripojením. Táto funkcia je známa ako klonovanie alebo "
"podstrkovanie. Príklad: 00:11:22:33:44:55"
-#: src/connection-editor/ce-page.c:327
+#: src/connection-editor/ce-page.c:315
msgid "MAC address"
msgstr "MAC adresa"
-#: src/connection-editor/ce-page.c:327
+#: src/connection-editor/ce-page.c:315
msgid "HW address"
msgstr "Hardvérová adresa"
-#: src/connection-editor/ce-page.c:330
+#: src/connection-editor/ce-page.c:318
#, c-format
msgid "invalid %s for %s (%s)"
msgstr "neplatná adresa %s pre %s (%s)"
-#: src/connection-editor/ce-page.c:334
+#: src/connection-editor/ce-page.c:322
#, c-format
msgid "invalid %s (%s)"
msgstr ""
-#: src/connection-editor/ce-page.c:374
+#: src/connection-editor/ce-page.c:362
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid interface-name for %s (%s): "
msgstr "neplatný názov rozhrania pre %s (%s)"
-#: src/connection-editor/ce-page.c:378
+#: src/connection-editor/ce-page.c:366
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid interface-name (%s): "
msgstr "neplatný názov rozhrania (%s)"
-#: src/connection-editor/ce-page.c:557
+#: src/connection-editor/ce-page.c:545
msgid "can’t parse device name"
msgstr ""
-#: src/connection-editor/ce-page.c:575
+#: src/connection-editor/ce-page.c:563
msgid "invalid hardware address"
msgstr "neplatná hardvérová adresa"
-#: src/connection-editor/ce-page.c:597
+#: src/connection-editor/ce-page.c:585
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid %s (%s): "
msgstr "neplatná adresa %s pre %s (%s)"
-#: src/connection-editor/ce-page.c:598 src/connection-editor/ce-page.c:603
+#: src/connection-editor/ce-page.c:586 src/connection-editor/ce-page.c:591
msgid "device"
msgstr "zariadenie"
-#: src/connection-editor/ce-page.c:602
+#: src/connection-editor/ce-page.c:590
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid %s (%s) "
msgstr "neplatná adresa %s pre %s (%s)"
-#: src/connection-editor/ce-page.h:95
+#: src/connection-editor/ce-page.h:94
#, fuzzy
msgid ""
"IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button "
@@ -2930,7 +2926,7 @@ msgstr ""
"Adresy IP identifikujú váš počítač v sieti. Kliknite na tlačidlo „Pridať“ na "
"pridanie statickej adresy IP."
-#: src/connection-editor/ce-page.h:100
+#: src/connection-editor/ce-page.h:99
#, fuzzy
msgid ""
"The IP address identify your computer on the network and determines the "
@@ -2942,15 +2938,15 @@ msgstr ""
"iným počítačom. Kliknite na tlačidlo „Pridať“ na pridanie adresy IP. Ak nie "
"je poskytnutá žiadna adresa, použije sa jedna z rozsahu 10.42.x.x."
-#: src/connection-editor/ce-page.h:105
+#: src/connection-editor/ce-page.h:104
msgid "Additional static addresses"
msgstr "Dodatočné statické adresy"
-#: src/connection-editor/ce-page.h:106
+#: src/connection-editor/ce-page.h:105
msgid "Addresses"
msgstr "Adresy"
-#: src/connection-editor/ce-page.h:107
+#: src/connection-editor/ce-page.h:106
msgid "Address (optional)"
msgstr "Adresa (voliteľné)"
@@ -3013,63 +3009,68 @@ msgstr ""
"totožnosti. Ak pripojenia zlyhávajú, skúste podporu pre niektoré metódy "
"zakázať."
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:92
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:93
#: src/connection-editor/page-wifi.c:423
msgid "Wi-Fi"
msgstr "Wi-Fi"
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:100
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:101
#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:106
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:101
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:102
#: src/connection-editor/page-dsl.c:203
msgid "DSL/PPPoE"
msgstr "DSL/PPPoE"
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:102
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:103
#: src/connection-editor/page-infiniband.c:131
msgid "InfiniBand"
msgstr "InfiniBand"
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:103
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:104
#: src/connection-editor/page-bond.c:429
msgid "Bond"
msgstr "Previazané"
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:104
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:105
#: src/connection-editor/page-team.c:1014
msgid "Team"
msgstr "Tím"
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:105
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:106
#: src/connection-editor/page-bridge.c:216
msgid "Bridge"
msgstr "Premostené"
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:107
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:108
#: src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:159
msgid "IP tunnel"
msgstr "IP tunel"
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:108
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:109
#: src/connection-editor/page-macsec.c:173
msgid "MACsec"
msgstr ""
#: src/connection-editor/connection-helpers.c:110
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:372
+#| msgid "Wired"
+msgid "WireGuard"
+msgstr "WireGuard"
+
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:112
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:374
#: src/connection-editor/page-vpn.c:86
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:190
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:192
msgid "No VPN service type."
msgstr ""
# PM: Zásuvnému modulu; pripojenie k VPN
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:195
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:197
#, fuzzy
msgid "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly: "
msgstr ""
@@ -3077,34 +3078,34 @@ msgstr ""
"\n"
"Chyba: neuvedený typ služby VPN."
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:279
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:281
#: src/connection-editor/page-proxy.c:104
#: src/connection-editor/page-team-port.c:189
#: src/connection-editor/page-team.c:327
msgid "Select file to import"
msgstr "Výber súboru na import"
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:283
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:285
#: src/connection-editor/page-proxy.c:108
#: src/connection-editor/page-team-port.c:193
#: src/connection-editor/page-team.c:331
msgid "_Open"
msgstr "_Otvoriť"
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:314
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:316
msgid "Hardware"
msgstr "Hardvérové"
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:341
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:343
msgid "Virtual"
msgstr "Virtuálne"
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:490
#: src/connection-editor/connection-helpers.c:492
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:494
msgid "Import a saved VPN configuration…"
msgstr "Importovať uloženú konfiguráciu VPN…"
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:522
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:524
msgid ""
"The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
"error."
@@ -3112,15 +3113,15 @@ msgstr ""
"Dialógové okno úpravy pripojenia sa nepodarilo inicializovať pre neznámu "
"chybu."
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:531
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:533
msgid "Could not create new connection"
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť nové pripojenie"
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:694
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:696
msgid "Connection delete failed"
msgstr "Odstránenie pripojenia zlyhalo"
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:742
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:744
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
msgstr "Naozaj chcete odstrániť pripojenie %s?"
@@ -3160,35 +3161,35 @@ msgstr "Metrika"
msgid "Prefix"
msgstr "Prefix"
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:96
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:97
#, c-format
msgid "Editing %s"
msgstr "Úprava pripojenia %s"
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:100
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:101
msgid "Editing un-named connection"
msgstr "Úprava nepomenovaného pripojenia"
# GtkLabel label
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:120
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:121
msgid "Missing connection name"
msgstr "Chýba názov pripojenia"
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:336
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:337
msgid "Editor initializing…"
msgstr "Inicializácia editora…"
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:343
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:344
#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:457
msgid "Connection cannot be modified"
msgstr "Pripojenie sa nedá upraviť"
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:358
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:359
#, c-format
msgid "Invalid setting %s: %s"
msgstr "Neplatné nastavenie %s: %s"
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:434
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:435
msgid ""
"The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
"was not found)."
@@ -3196,45 +3197,45 @@ msgstr ""
"Editor pripojení nemohol nájsť niektoré vyžadované zdroje (súbor .ui nebol "
"nájdený)."
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:567
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:568
#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:199
msgid "_Save"
msgstr "_Uložiť"
# tooltip
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:568
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:569
msgid "Save any changes made to this connection."
msgstr "Uloží urobené zmeny na tomto pripojení."
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:569
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:570
msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
msgstr ""
"Keď chcete uložiť toto pripojenie pre všetkých používateľov tohto počítača, "
"tak overte totožnosť."
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:585
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:586
msgid "Could not create connection"
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť pripojenie"
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:585
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:586
msgid "Could not edit connection"
msgstr "Nepodarilo sa upraviť pripojenie"
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:587
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:588
msgid "Unknown error creating connection editor dialog."
msgstr "Neznáma chyba pri vytváraní dialógového okna úpravy pripojení."
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:728
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:729
msgid ""
"Warning: the connection contains some properties not supported by the "
"editor. They will be cleared upon save."
msgstr ""
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:748
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:749
msgid "Error initializing editor"
msgstr "Chyba inicializácie editora"
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1155
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1159
msgid "Connection add failed"
msgstr "Pridanie spojenia zlyhalo"
@@ -3339,14 +3340,12 @@ msgid "Connection cannot be deleted"
msgstr "Pripojenie sa nedá odstrániť"
#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:462
-#, fuzzy
msgid "Select a connection to edit"
-msgstr "Tímové pripojenie č. %d"
+msgstr "Vyberte pripojenie, ktorá sa má upraviť"
#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:464
-#, fuzzy
msgid "Select a connection to delete"
-msgstr "Tímové pripojenie č. %d"
+msgstr "Vyberte pripojenie, ktoré sa má odstrániť"
#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:785
msgid "Name"
@@ -3658,14 +3657,12 @@ msgid "Link-Local Only"
msgstr "Lokálne pre linku"
#: src/connection-editor/page-ip4.c:348 src/connection-editor/page-ip6.c:336
-#, fuzzy
msgid "Additional DNS ser_vers"
-msgstr "Dodatočné servery _DNS:"
+msgstr "Dodatočné servery _DNS"
#: src/connection-editor/page-ip4.c:357 src/connection-editor/page-ip6.c:345
-#, fuzzy
msgid "Additional s_earch domains"
-msgstr "Dodatočné domény _hľadania:"
+msgstr "Dodatočné domény _hľadania"
#: src/connection-editor/page-ip4.c:1019
#, c-format
@@ -3738,14 +3735,13 @@ msgid "IPv6 DNS server “%s” invalid"
msgstr "Neplatný server DNS IPv6 „%s“"
#: src/connection-editor/page-macsec.c:175
-#, fuzzy
msgid "Could not load MACsec user interface."
-msgstr "Nepodarilo sa načítať používateľské rozhranie pre WiMAX."
+msgstr "Nepodarilo sa načítať používateľské rozhranie pre MACsec."
#: src/connection-editor/page-macsec.c:314
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "MACSEC connection %d"
-msgstr "Pripojenie k WiMAX č. %d"
+msgstr "Pripojenie MACSEC č. %d"
#: src/connection-editor/page-master.c:221
#: src/connection-editor/page-master.c:232
@@ -3975,9 +3971,8 @@ msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
msgstr "Podnikové WPA a WPA2"
#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:421
-#, fuzzy
msgid "WPA3 Personal"
-msgstr "Osobné WPA a WPA2"
+msgstr "Osobné WPA3"
#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:464
msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting."
@@ -4618,23 +4613,23 @@ msgstr ""
#~ msgid "No certificate set"
#~ msgstr "Nie je nastavený žiadny certifikát"
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
#~ msgid "Choose a key for %s Certificate"
#~ msgstr "Zvoliť certifikát CA"
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
#~ msgid "%s private _key"
#~ msgstr "%s súkromný _kľúč"
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
#~ msgid "%s key _password"
#~ msgstr "Heslo _súkromného kľúča:"
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
#~ msgid "Choose %s Certificate"
#~ msgstr "Zvoliť certifikát CA"
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
#~ msgid "%s _certificate"
#~ msgstr "Po_užívateľov certifikát:"
@@ -4772,7 +4767,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "(None)"
#~ msgstr "(Žiadne)"
-#, c-format
#~ msgid "Certificate in %s"
#~ msgstr "Certifikát v %s"
@@ -4786,11 +4780,11 @@ msgstr ""
#~ msgid "Select from file…"
#~ msgstr "Vybrať zo súboru…"
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
#~ msgid "Choose a %s Certificate"
#~ msgstr "Zvoliť certifikát CA"
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
#~ msgid "%s certificate _password"
#~ msgstr "Po_užívateľov certifikát:"
@@ -4852,7 +4846,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "C_reate"
#~ msgstr "Vy_tvoriť"
-#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network "
#~ "“%s”."
@@ -4915,9 +4908,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Country or region"
#~ msgstr "Krajina alebo región"
-#~ msgid "Wired"
-#~ msgstr "Drôtové"
-
# MČ: asi by som Mesh neprekladal. Podľa tohoto to vyzerá na špecialny typ bezdrôtovej siete:
https://wiki.laptop.org/go/Mesh_Network_Details
#~ msgid "OLPC Mesh"
#~ msgstr "OLPC Mesh"
@@ -4931,7 +4921,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "USB"
#~ msgstr "USB"
-#, c-format
#~ msgctxt "long device name"
#~ msgid "%s %s"
#~ msgstr "%s %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]