[network-manager-applet] Update Slovak translation



commit 7ef9359291df2b608b6e2facbd0081e39a88ef09
Author: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>
Date:   Fri Apr 24 05:58:08 2020 +0000

    Update Slovak translation

 po/sk.po | 235 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 file changed, 112 insertions(+), 123 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 4d91d0d0..f104bdd5 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -9,10 +9,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: network-manager-applet\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-";
-"applet/\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-06 23:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-08 11:23+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-applet/";
+"issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-22 14:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-24 07:57+0200\n"
 "Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
 "Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
 "Language: sk\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
 
 # desktop entry name
 #: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3179
@@ -122,8 +122,8 @@ msgstr "Overenie totožnosti protokolom 802.1X"
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:569
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1019
 #: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:28
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:282
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:745
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:284
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:747
 #: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:197
 #: src/connection-editor/page-bluetooth.c:293
 #: src/connection-editor/page-mobile.c:530
@@ -173,7 +173,7 @@ msgid "Mobile Broadband (%s)"
 msgstr "Mobilné (%s)"
 
 #: src/applet-device-broadband.c:727
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:94
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:95
 #: src/connection-editor/page-mobile.c:295
 msgid "Mobile Broadband"
 msgstr "Mobilné"
@@ -454,7 +454,7 @@ msgstr "WEP"
 
 #: src/applet-dialogs.c:230
 msgid "WPA3"
-msgstr ""
+msgstr "WPA3"
 
 #: src/applet-dialogs.c:234 src/applet-dialogs.c:243
 #: src/connection-editor/page-wifi-security.c:320
@@ -498,19 +498,16 @@ msgid "Subnet Mask"
 msgstr "Maska podsiete"
 
 #: src/applet-dialogs.c:428
-#, fuzzy
 msgid "Primary DNS"
-msgstr "_Primárne:"
+msgstr "Primárny DNS"
 
 #: src/applet-dialogs.c:428
-#, fuzzy
 msgid "Secondary DNS"
-msgstr "Sekundárny DNS:"
+msgstr "Sekundárny DNS"
 
 #: src/applet-dialogs.c:428
-#, fuzzy
 msgid "Tertiary DNS"
-msgstr "Ternárny DNS:"
+msgstr "Ternárny DNS"
 
 #: src/applet-dialogs.c:507
 #, c-format
@@ -558,9 +555,8 @@ msgid "Speed"
 msgstr "Rýchlosť"
 
 #: src/applet-dialogs.c:604
-#, fuzzy
 msgid "Security"
-msgstr "Zabezpečenie:"
+msgstr "Zabezpečenie"
 
 #. --- IPv4 ---
 #: src/applet-dialogs.c:629 src/applet-dialogs.c:891
@@ -582,9 +578,8 @@ msgid "Hotspot"
 msgstr "Aktívny bod"
 
 #: src/applet-dialogs.c:735
-#, fuzzy
 msgid "Password"
-msgstr "Heslo:"
+msgstr "Heslo"
 
 #: src/applet-dialogs.c:865
 msgid "VPN Type"
@@ -618,13 +613,12 @@ msgid "No valid active connections found!"
 msgstr "Žiadne platné aktívne sieťové pripojenie!"
 
 #: src/applet-dialogs.c:1128
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright © 2004-2017 Red Hat, Inc.\n"
 "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
 "and many other community contributors and translators"
 msgstr ""
-"Autorské práva © 2004-2014 Red Hat, Inc.\n"
+"Autorské práva © 2004-2017 Red Hat, Inc.\n"
 "Autorské práva © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
 "a veľa ďalších prispievateľov a prekladateľov z komunity"
 
@@ -742,17 +736,17 @@ msgstr "Znova zadajte nový kód PIN:"
 msgid "Show PIN/PUK codes"
 msgstr "Zobraziť kódy PIN/PUK"
 
-#: src/applet-vpn-request.c:426
+#: src/applet-vpn-request.c:427
 #, fuzzy
 msgid "Connection had no VPN setting"
 msgstr "Informácie o pripojení"
 
-#: src/applet-vpn-request.c:476
+#: src/applet-vpn-request.c:477
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to write connection to VPN UI: %s (%d)"
 msgstr "Zlyhalo vytvorenie pripojenia k DUN: %s"
 
-#: src/applet-vpn-request.c:484
+#: src/applet-vpn-request.c:485
 msgid "Failed to write connection to VPN UI: incomplete write"
 msgstr ""
 
@@ -1046,7 +1040,7 @@ msgid "NetworkManager Applet"
 msgstr "Aplet Správca siete"
 
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:88
-#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:88 src/connection-editor/ce-page.h:98
+#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:88 src/connection-editor/ce-page.h:97
 msgid ""
 "IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button "
 "to add an IP address."
@@ -1072,7 +1066,7 @@ msgstr "_Pridať"
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:165
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:196
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:262
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:746
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:748
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:101
 msgid "_Delete"
 msgstr "O_dstrániť"
@@ -1183,9 +1177,8 @@ msgid "_Edit"
 msgstr "_Upraviť"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:238
-#, fuzzy
 msgid "Monitoring _frequency"
-msgstr "Monitorovacia _frekvencia:"
+msgstr "Monitorovacia _frekvencia"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:272
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:422
@@ -1201,9 +1194,8 @@ msgstr "_Názov rozhrania"
 
 # link layer
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:316
-#, fuzzy
 msgid "_Link Monitoring"
-msgstr "_Sledovanie linkovej vrstvy:"
+msgstr "_Sledovanie linkovej vrstvy"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:347
 msgid "ARP _targets"
@@ -1406,9 +1398,9 @@ msgstr "Skupiny priorít"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:419
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:442
-#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:465 src/connection-editor/ce-page.c:72
-#: src/connection-editor/ce-page.c:107 src/connection-editor/page-wifi.c:154
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:158 src/connection-editor/page-wifi.c:179
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:465 src/connection-editor/ce-page.c:111
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:154 src/connection-editor/page-wifi.c:158
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:179
 msgid "default"
 msgstr "predvolené"
 
@@ -1783,7 +1775,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-general.ui:29
 msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Áno"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-general.ui:32
 msgid "No"
@@ -2577,13 +2569,13 @@ msgid "LACP"
 msgstr "LACP"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:485
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:91
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:92
 #: src/connection-editor/page-ethernet.c:334
 msgid "Ethernet"
 msgstr "Ethernet"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:489
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:106
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:107
 #: src/connection-editor/page-vlan.c:575
 msgid "VLAN"
 msgstr "VLAN"
@@ -2835,32 +2827,36 @@ msgstr "Pá_smo"
 msgid "SS_ID"
 msgstr "SS_ID"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:64 src/connection-editor/ce-page.c:98
+#: src/connection-editor/ce-page.c:105
 msgid "automatic"
 msgstr "automaticky"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:175
+#: src/connection-editor/ce-page.c:117
+msgid "off"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page.c:163
 msgid "unspecified error"
 msgstr "nešpecifikovaná chyba"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:280
+#: src/connection-editor/ce-page.c:268
 msgid "Preserve"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:281
+#: src/connection-editor/ce-page.c:269
 msgid "Permanent"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:282
+#: src/connection-editor/ce-page.c:270
 msgid "Random"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:283
+#: src/connection-editor/ce-page.c:271
 #, fuzzy
 msgid "Stable"
 msgstr "Povoliť"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:287
+#: src/connection-editor/ce-page.c:275
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
@@ -2871,57 +2867,57 @@ msgstr ""
 "zariadenie s týmto pripojením. Táto funkcia je známa ako klonovanie alebo "
 "podstrkovanie. Príklad: 00:11:22:33:44:55"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:327
+#: src/connection-editor/ce-page.c:315
 msgid "MAC address"
 msgstr "MAC adresa"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:327
+#: src/connection-editor/ce-page.c:315
 msgid "HW address"
 msgstr "Hardvérová adresa"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:330
+#: src/connection-editor/ce-page.c:318
 #, c-format
 msgid "invalid %s for %s (%s)"
 msgstr "neplatná adresa %s pre %s (%s)"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:334
+#: src/connection-editor/ce-page.c:322
 #, c-format
 msgid "invalid %s (%s)"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:374
+#: src/connection-editor/ce-page.c:362
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid interface-name for %s (%s): "
 msgstr "neplatný názov rozhrania pre %s (%s)"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:378
+#: src/connection-editor/ce-page.c:366
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid interface-name (%s): "
 msgstr "neplatný názov rozhrania (%s)"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:557
+#: src/connection-editor/ce-page.c:545
 msgid "can’t parse device name"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:575
+#: src/connection-editor/ce-page.c:563
 msgid "invalid hardware address"
 msgstr "neplatná hardvérová adresa"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:597
+#: src/connection-editor/ce-page.c:585
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid %s (%s): "
 msgstr "neplatná adresa %s pre %s (%s)"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:598 src/connection-editor/ce-page.c:603
+#: src/connection-editor/ce-page.c:586 src/connection-editor/ce-page.c:591
 msgid "device"
 msgstr "zariadenie"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:602
+#: src/connection-editor/ce-page.c:590
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid %s (%s) "
 msgstr "neplatná adresa %s pre %s (%s)"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:95
+#: src/connection-editor/ce-page.h:94
 #, fuzzy
 msgid ""
 "IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button "
@@ -2930,7 +2926,7 @@ msgstr ""
 "Adresy IP identifikujú váš počítač v sieti. Kliknite na tlačidlo „Pridať“ na "
 "pridanie statickej adresy IP."
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:100
+#: src/connection-editor/ce-page.h:99
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The IP address identify your computer on the network and determines the "
@@ -2942,15 +2938,15 @@ msgstr ""
 "iným počítačom. Kliknite na tlačidlo „Pridať“ na pridanie adresy IP. Ak nie "
 "je poskytnutá žiadna adresa, použije sa jedna z rozsahu 10.42.x.x."
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:105
+#: src/connection-editor/ce-page.h:104
 msgid "Additional static addresses"
 msgstr "Dodatočné statické adresy"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:106
+#: src/connection-editor/ce-page.h:105
 msgid "Addresses"
 msgstr "Adresy"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:107
+#: src/connection-editor/ce-page.h:106
 msgid "Address (optional)"
 msgstr "Adresa (voliteľné)"
 
@@ -3013,63 +3009,68 @@ msgstr ""
 "totožnosti. Ak pripojenia zlyhávajú, skúste podporu pre niektoré metódy "
 "zakázať."
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:92
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:93
 #: src/connection-editor/page-wifi.c:423
 msgid "Wi-Fi"
 msgstr "Wi-Fi"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:100
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:101
 #: src/connection-editor/page-bluetooth.c:106
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "Bluetooth"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:101
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:102
 #: src/connection-editor/page-dsl.c:203
 msgid "DSL/PPPoE"
 msgstr "DSL/PPPoE"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:102
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:103
 #: src/connection-editor/page-infiniband.c:131
 msgid "InfiniBand"
 msgstr "InfiniBand"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:103
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:104
 #: src/connection-editor/page-bond.c:429
 msgid "Bond"
 msgstr "Previazané"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:104
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:105
 #: src/connection-editor/page-team.c:1014
 msgid "Team"
 msgstr "Tím"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:105
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:106
 #: src/connection-editor/page-bridge.c:216
 msgid "Bridge"
 msgstr "Premostené"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:107
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:108
 #: src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:159
 msgid "IP tunnel"
 msgstr "IP tunel"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:108
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:109
 #: src/connection-editor/page-macsec.c:173
 msgid "MACsec"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:110
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:372
+#| msgid "Wired"
+msgid "WireGuard"
+msgstr "WireGuard"
+
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:112
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:374
 #: src/connection-editor/page-vpn.c:86
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:190
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:192
 msgid "No VPN service type."
 msgstr ""
 
 # PM: Zásuvnému modulu; pripojenie k VPN
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:195
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:197
 #, fuzzy
 msgid "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly: "
 msgstr ""
@@ -3077,34 +3078,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Chyba: neuvedený typ služby VPN."
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:279
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:281
 #: src/connection-editor/page-proxy.c:104
 #: src/connection-editor/page-team-port.c:189
 #: src/connection-editor/page-team.c:327
 msgid "Select file to import"
 msgstr "Výber súboru na import"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:283
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:285
 #: src/connection-editor/page-proxy.c:108
 #: src/connection-editor/page-team-port.c:193
 #: src/connection-editor/page-team.c:331
 msgid "_Open"
 msgstr "_Otvoriť"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:314
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:316
 msgid "Hardware"
 msgstr "Hardvérové"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:341
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:343
 msgid "Virtual"
 msgstr "Virtuálne"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:490
 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:492
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:494
 msgid "Import a saved VPN configuration…"
 msgstr "Importovať uloženú konfiguráciu VPN…"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:522
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:524
 msgid ""
 "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
 "error."
@@ -3112,15 +3113,15 @@ msgstr ""
 "Dialógové okno úpravy pripojenia sa nepodarilo inicializovať pre neznámu "
 "chybu."
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:531
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:533
 msgid "Could not create new connection"
 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť nové pripojenie"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:694
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:696
 msgid "Connection delete failed"
 msgstr "Odstránenie pripojenia zlyhalo"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:742
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:744
 #, c-format
 msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
 msgstr "Naozaj chcete odstrániť pripojenie %s?"
@@ -3160,35 +3161,35 @@ msgstr "Metrika"
 msgid "Prefix"
 msgstr "Prefix"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:96
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:97
 #, c-format
 msgid "Editing %s"
 msgstr "Úprava pripojenia %s"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:100
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:101
 msgid "Editing un-named connection"
 msgstr "Úprava nepomenovaného pripojenia"
 
 # GtkLabel label
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:120
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:121
 msgid "Missing connection name"
 msgstr "Chýba názov pripojenia"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:336
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:337
 msgid "Editor initializing…"
 msgstr "Inicializácia editora…"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:343
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:344
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.c:457
 msgid "Connection cannot be modified"
 msgstr "Pripojenie sa nedá upraviť"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:358
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:359
 #, c-format
 msgid "Invalid setting %s: %s"
 msgstr "Neplatné nastavenie %s: %s"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:434
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:435
 msgid ""
 "The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
 "was not found)."
@@ -3196,45 +3197,45 @@ msgstr ""
 "Editor pripojení nemohol nájsť niektoré vyžadované zdroje (súbor .ui nebol "
 "nájdený)."
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:567
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:568
 #: src/connection-editor/vpn-helpers.c:199
 msgid "_Save"
 msgstr "_Uložiť"
 
 # tooltip
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:568
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:569
 msgid "Save any changes made to this connection."
 msgstr "Uloží urobené zmeny na tomto pripojení."
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:569
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:570
 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
 msgstr ""
 "Keď chcete uložiť toto pripojenie pre všetkých používateľov tohto počítača, "
 "tak overte totožnosť."
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:585
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:586
 msgid "Could not create connection"
 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť pripojenie"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:585
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:586
 msgid "Could not edit connection"
 msgstr "Nepodarilo sa upraviť pripojenie"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:587
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:588
 msgid "Unknown error creating connection editor dialog."
 msgstr "Neznáma chyba pri vytváraní dialógového okna úpravy pripojení."
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:728
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:729
 msgid ""
 "Warning: the connection contains some properties not supported by the "
 "editor. They will be cleared upon save."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:748
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:749
 msgid "Error initializing editor"
 msgstr "Chyba inicializácie editora"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1155
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1159
 msgid "Connection add failed"
 msgstr "Pridanie spojenia zlyhalo"
 
@@ -3339,14 +3340,12 @@ msgid "Connection cannot be deleted"
 msgstr "Pripojenie sa nedá odstrániť"
 
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.c:462
-#, fuzzy
 msgid "Select a connection to edit"
-msgstr "Tímové pripojenie č. %d"
+msgstr "Vyberte pripojenie, ktorá sa má upraviť"
 
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.c:464
-#, fuzzy
 msgid "Select a connection to delete"
-msgstr "Tímové pripojenie č. %d"
+msgstr "Vyberte pripojenie, ktoré sa má odstrániť"
 
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.c:785
 msgid "Name"
@@ -3658,14 +3657,12 @@ msgid "Link-Local Only"
 msgstr "Lokálne pre linku"
 
 #: src/connection-editor/page-ip4.c:348 src/connection-editor/page-ip6.c:336
-#, fuzzy
 msgid "Additional DNS ser_vers"
-msgstr "Dodatočné servery _DNS:"
+msgstr "Dodatočné servery _DNS"
 
 #: src/connection-editor/page-ip4.c:357 src/connection-editor/page-ip6.c:345
-#, fuzzy
 msgid "Additional s_earch domains"
-msgstr "Dodatočné domény _hľadania:"
+msgstr "Dodatočné domény _hľadania"
 
 #: src/connection-editor/page-ip4.c:1019
 #, c-format
@@ -3738,14 +3735,13 @@ msgid "IPv6 DNS server “%s” invalid"
 msgstr "Neplatný server DNS IPv6 „%s“"
 
 #: src/connection-editor/page-macsec.c:175
-#, fuzzy
 msgid "Could not load MACsec user interface."
-msgstr "Nepodarilo sa načítať používateľské rozhranie pre WiMAX."
+msgstr "Nepodarilo sa načítať používateľské rozhranie pre MACsec."
 
 #: src/connection-editor/page-macsec.c:314
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "MACSEC connection %d"
-msgstr "Pripojenie k WiMAX č. %d"
+msgstr "Pripojenie MACSEC č. %d"
 
 #: src/connection-editor/page-master.c:221
 #: src/connection-editor/page-master.c:232
@@ -3975,9 +3971,8 @@ msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
 msgstr "Podnikové WPA a WPA2"
 
 #: src/connection-editor/page-wifi-security.c:421
-#, fuzzy
 msgid "WPA3 Personal"
-msgstr "Osobné WPA a WPA2"
+msgstr "Osobné WPA3"
 
 #: src/connection-editor/page-wifi-security.c:464
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting."
@@ -4618,23 +4613,23 @@ msgstr ""
 #~ msgid "No certificate set"
 #~ msgstr "Nie je nastavený žiadny certifikát"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
 #~ msgid "Choose a key for %s Certificate"
 #~ msgstr "Zvoliť certifikát CA"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
 #~ msgid "%s private _key"
 #~ msgstr "%s súkromný _kľúč"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
 #~ msgid "%s key _password"
 #~ msgstr "Heslo _súkromného kľúča:"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
 #~ msgid "Choose %s Certificate"
 #~ msgstr "Zvoliť certifikát CA"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
 #~ msgid "%s _certificate"
 #~ msgstr "Po_užívateľov certifikát:"
 
@@ -4772,7 +4767,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "(None)"
 #~ msgstr "(Žiadne)"
 
-#, c-format
 #~ msgid "Certificate in %s"
 #~ msgstr "Certifikát v %s"
 
@@ -4786,11 +4780,11 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Select from file…"
 #~ msgstr "Vybrať zo súboru…"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
 #~ msgid "Choose a %s Certificate"
 #~ msgstr "Zvoliť certifikát CA"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
 #~ msgid "%s certificate _password"
 #~ msgstr "Po_užívateľov certifikát:"
 
@@ -4852,7 +4846,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "C_reate"
 #~ msgstr "Vy_tvoriť"
 
-#, c-format
 #~ msgid ""
 #~ "Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network "
 #~ "“%s”."
@@ -4915,9 +4908,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Country or region"
 #~ msgstr "Krajina alebo región"
 
-#~ msgid "Wired"
-#~ msgstr "Drôtové"
-
 # MČ: asi by som Mesh neprekladal. Podľa tohoto to vyzerá na špecialny typ bezdrôtovej siete: 
https://wiki.laptop.org/go/Mesh_Network_Details
 #~ msgid "OLPC Mesh"
 #~ msgstr "OLPC Mesh"
@@ -4931,7 +4921,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "USB"
 #~ msgstr "USB"
 
-#, c-format
 #~ msgctxt "long device name"
 #~ msgid "%s %s"
 #~ msgstr "%s %s"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]