[file-roller] Add Turkish translation



commit 336e3ef2e8294647443f8a7e6e06cf67cc880d6e
Author: Sabri Ünal <libreajans gmail com>
Date:   Thu Apr 23 21:03:49 2020 +0000

    Add Turkish translation

 help/LINGUAS  |    1 +
 help/tr/tr.po | 1261 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 1262 insertions(+)
---
diff --git a/help/LINGUAS b/help/LINGUAS
index e10ed644..65f14fb5 100644
--- a/help/LINGUAS
+++ b/help/LINGUAS
@@ -19,5 +19,6 @@ ru
 sl
 sv
 te
+tr
 uk
 zh_CN
diff --git a/help/tr/tr.po b/help/tr/tr.po
new file mode 100644
index 00000000..03691518
--- /dev/null
+++ b/help/tr/tr.po
@@ -0,0 +1,1261 @@
+# Turkish translation for file-roller.
+# Copyright (C) 2020 file-roller's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the file-roller package.
+#
+# Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>, 2020.
+# Sabri Ünal <libreajans gmail com>, 2020.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: file-roller master\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-31 16:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-24 00:00+0300\n"
+"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>\n"
+"Language-Team: Turkish <gnome-turk gnome org>\n"
+"Language: tr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
+
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Sabri Ünal <libreajans gmail com>, 2020\n"
+"Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>, 2020"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/archive-create.page:15 C/archive-edit.page:16 C/archive-extract.page:18
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:15 C/archive-open.page:15
+#: C/archive-view.page:13 C/index.page:14 C/introduction.page:15
+#: C/keyboard-shortcuts.page:11 C/password-protection.page:15
+#: C/supported-formats.page:13 C/test-integrity.page:13
+#: C/troubleshooting-archive-open.page:15 C/troubleshooting-password.page:14
+msgid "Marta Bogdanowicz"
+msgstr "Marta Bogdanowicz"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/archive-create.page:19 C/archive-edit.page:20 C/archive-extract.page:22
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:19 C/archive-open.page:19
+#: C/archive-view.page:17 C/index.page:18 C/introduction.page:19
+#: C/keyboard-shortcuts.page:15 C/password-protection.page:19
+#: C/supported-formats.page:17 C/test-integrity.page:17
+#: C/troubleshooting-archive-open.page:19 C/troubleshooting-password.page:18
+msgid "Ekaterina Gerasimova"
+msgstr "Ekaterina Gerasimova"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/archive-create.page:25
+msgid "Add files or folders to a new archive."
+msgstr "Dosyaları veya dizinleri yeni arşive ekle."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/archive-create.page:28
+msgid "Create a new archive"
+msgstr "Yeni arşiv oluştur"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/archive-create.page:30
+msgid ""
+"Create a new archive with <app>Archive Manager</app> by following these "
+"steps:"
+msgstr ""
+"Aşağıdaki adımları uygulayarak <app>Arşiv Yöneticisi</app> ile yeni arşiv "
+"oluştur:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/archive-create.page:35
+msgid ""
+"Press the menu button in the top-right corner of the window and select <gui "
+"style=\"menuitem\">New Archive</gui>."
+msgstr ""
+"Pencerenin sağ üst köşesindeki menü düğmesine basın ve <gui style=\"menuitem"
+"\">Yeni Arşiv</gui>’i seçin."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/archive-create.page:39
+msgid ""
+"Name your new archive file and select the file format from the dropdown."
+msgstr "Yeni arşivinizi adlandırın ve açılır menüden dosya biçimini seçin."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/archive-create.page:42
+msgid "Choose the location where the archive file will be saved."
+msgstr "Arşiv dosyasının kaydedileceği konumu seçin."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/archive-create.page:45
+msgid "Click <gui>Create</gui> to continue."
+msgstr "Devam etmek için <gui style=\"button\">Oluştur</gui>’a tıklayın."
+
+# Uzun ve karışık ilk cümle, iki cümleye ayrıldı.
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/archive-create.page:47
+msgid ""
+"By clicking <gui>Other Options</gui> you can set a password or split your "
+"new archive into smaller, individual files by selecting the relevant option "
+"and specifying the volume for each part in <gui>MB</gui>. These options are "
+"only available if the chosen archive file format supports them."
+msgstr ""
+"<gui>Diğer Seçenekler</gui>’e tıklayarak yeni arşivinize parola "
+"atayabilirsiniz. Ya da ilgili seçeneği kullanarak ve her bölümün boyutunu "
+"<gui>MB</gui> olarak belirterek, arşivinizi daha küçük, bağımsız dosyalara "
+"bölebilirsiniz. Bu seçenekler yalnızca seçilen arşiv dosyası biçimi bunları "
+"destekliyorsa kullanılabilir."
+
+# Ekle düğmesine vurgu yapıldı.
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/archive-create.page:55
+msgid ""
+"Add the desired files and folders to your archive by pressing <gui>+</gui> "
+"in the header bar. Check the box next to the files and folders that you want "
+"to add."
+msgstr ""
+"Başlık çubuğundaki <gui>+</gui> düğmesine basarak arşivinize eklemek "
+"istediğiniz dosya ve klasörleri seçin. Eklemek istediğiniz dosya ve "
+"klasörlerin yanındaki kutuyu imleyip <gui>Ekle</gui> düğmesine tıklayın."
+
+# Klasör yapısı korunmaz vurgusu eklendi. En önemli nokta bu aslında.
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/archive-create.page:59
+msgid ""
+"Not all archive file formats support folders — if the file format that you "
+"are using does not, you will not be warned. If the file format that you are "
+"using does not support folders, the files from the folders will be added, "
+"but not the folder itself."
+msgstr ""
+"Tüm arşiv dosyası biçimleri klasörleri desteklemez ve kullandığınız dosya "
+"biçimi desteklemiyorsa bu konuda uyarılmazsınız! Kullandığınız dosya biçimi "
+"klasörleri desteklemiyorsa, klasörlerdeki dosyalar eklenir ancak klasörün "
+"kendisi eklenmez ve klasör yapısı korunmaz."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/archive-create.page:66
+msgid ""
+"Once you finish adding files, the archive is ready; you do not need to save "
+"it."
+msgstr ""
+"Dosya eklemeyi bitirdiğinizde arşiv hazırdır, ayrıca kaydetmenize gerek "
+"yoktur."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/archive-edit.page:26
+msgid "Change the content of your archive."
+msgstr "Arşiv içeriğini değiştir."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/archive-edit.page:29
+msgid "Edit an archive"
+msgstr "Arşiv düzenle"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/archive-edit.page:31
+msgid ""
+"With <app>Archive Manager</app> you can edit an existing archive by adding "
+"new files, removing unwanted ones or by renaming them. You can work with "
+"folders in the same way as with files."
+msgstr ""
+"<app>Arşiv Yöneticisi</app> ile var olan arşive yeni dosyalar ekleyebilir, "
+"istenmeyen dosyaları kaldırabilir veya yeniden adlandırabilirsiniz. "
+"Dosyalarda olduğu gibi klasörlerle de çalışabilirsiniz."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/archive-edit.page:37
+msgid "Add files"
+msgstr "Dosya ekle"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/archive-edit.page:38
+msgid ""
+"Add files to an existing archive by following the instructions for <link "
+"xref=\"archive-create\">creating an archive</link>."
+msgstr ""
+"<link xref=\"archive-create\">Arşiv oluşturma</link> yönergelerini izleyerek "
+"var olan arşive dosya ekleyin."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/archive-edit.page:42
+msgid "Remove files"
+msgstr "Dosya kaldır"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/archive-edit.page:43
+msgid ""
+"Right-click on the file and choose <gui style=\"menuitem\">Delete</gui>, or "
+"press <key>Delete</key>."
+msgstr ""
+"Dosyaya veya klasöre sağ tıklayın ve <gui style=\"menuitem\">Sil</gui>’i "
+"seçin, ya da <key>Delete</key>’ye basın."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/archive-edit.page:47
+msgid "Rename files"
+msgstr "Dosyayı yeniden adlandır"
+
+# F2 tuşu vurgulandı. İngilizce aslında yok, hata bildirimi yapıldı.
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/archive-edit.page:48
+msgid ""
+"Right-click on the file and choose <gui style=\"menuitem\">Rename…</gui>. "
+"Enter the new file name into the dialog which has opened and confirm the new "
+"name."
+msgstr ""
+"Dosyaya veya klasöre sağ tıklayın ve <gui style=\"menuitem\">Yeniden "
+"adlandır</gui>’ı seçin, ya da <key>F2</key>’ye basın."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/archive-extract.page:28
+msgid "Extract files or folders from your archive."
+msgstr "Dosya veya klasörleri arşivden çıkar."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/archive-extract.page:31 C/keyboard-shortcuts.page:39
+msgid "Extract an archive"
+msgstr "Arşiv çıkar"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/archive-extract.page:33
+msgid ""
+"Extract files from an archive using <app>Archive Manager</app> by following "
+"these steps:"
+msgstr ""
+"Aşağıdaki adımları izleyerek <app>Arşiv Yöneticisi</app>’ni kullanarak "
+"arşivdeki dosyaları çıkarın:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/archive-extract.page:38
+msgid "<link xref=\"archive-open\">Open</link> an archive."
+msgstr "Bir arşivi <link xref=\"archive-open\">Aç</link>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/archive-extract.page:41
+msgid "Click <gui style=\"button\">Extract</gui>."
+msgstr "<gui style=\"button\">Çıkar</gui>’a tıkla."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/archive-extract.page:44
+msgid ""
+"Choose where you want the archive to be extracted to in the file chooser. "
+"This will be the destination folder. See <link xref=\"archive-extract-"
+"advanced-options\">advanced options for extracting archives</link> for more "
+"extraction options."
+msgstr ""
+"Arşivin nereye çıkarılmasını istediğinizi dosya seçici ile seçin. Bu, hedef "
+"klasör olacaktır. Daha çok çıkarma seçeneği için bkz: <link xref=\"archive-"
+"extract-advanced-options\">Arşiv çıkartma için gelişmiş seçenekler</link>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/archive-extract.page:50
+msgid "Click <gui>Extract</gui>."
+msgstr "<gui>Çıkar</gui>’a tıkla."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/archive-extract.page:53
+msgid ""
+"If an archive is protected by a <link xref=\"password-protection\">password</"
+"link>, <app>Archive Manager</app> will request it. Type in the password and "
+"click <gui>OK</gui>."
+msgstr ""
+"Arşiv <link xref=\"password-protection\">parola</link> ile korunuyorsa, "
+"<app>Arşiv Yöneticisi</app> bunu isteyecektir. Parolayı yazın ve <gui>Tamam</"
+"gui>’a tıklayın."
+
+# Cümle sonu gelecek 2 cümle için farklı çevrildi.
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/archive-extract.page:59
+msgid ""
+"The application will show you the progress bar in a new dialog. If the "
+"extraction completes successfully, you will be asked whether you want to:"
+msgstr ""
+"Uygulama, ilerleme çubuğunu yeni iletişim kutusunda gösterecektir. Çıkarma "
+"işlemi başarıyla tamamlanırsa şu seçenekler sunulur:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/archive-extract.page:64
+msgid ""
+"<gui>Show the files</gui> to view the destination folder with <app>Files</"
+"app>."
+msgstr ""
+"<gui>Dosyaları göster</gui> seçeneği hedef dizini <app>Dosyalar</app> ile "
+"görüntüler."
+
+# Ana cümle ile uyumlu olması için bu şekilde çevrildi.
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/archive-extract.page:68
+msgid "<gui>Close</gui> the dialog."
+msgstr "<gui>Kapat</gui> seçeneği iletişim kutusunu kapatır."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:25
+msgid "Specify your preferences for archive extraction."
+msgstr "Arşiv çıkarma tercihlerini belirlemek."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:28
+msgid "Advanced options for archive extracting"
+msgstr "Arşiv çıkarma için gelişmiş seçenekler"
+
+# Son cümle serbest çeviri
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:30
+msgid ""
+"<app>Archive Manager</app> offers different options for <link xref=\"archive-"
+"extract\">extracting an archive</link>. You can see these options in the "
+"<gui>Extract</gui> dialog. At the bottom of this dialog, you can decide if "
+"you want to extract:"
+msgstr ""
+"<app>Arşiv Yöneticisi</app> <link xref=\"archive-extract\">arşiv çıkartma</"
+"link> için farklı seçenekler sunar. Bu seçenekleri <gui>Çıkar</gui> iletişim "
+"kutusunda görebilirsiniz. Bu iletişim kutusunun altında, şu ayıklama "
+"seçeneklerinden birini kullanabilirsiniz:"
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:37
+msgid "<gui>All files</gui>"
+msgstr "<gui>Tüm dosyalar</gui>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:38
+msgid "All the files and folders in the archive will be extracted."
+msgstr "Arşivdeki tüm dosya ve klasörler çıkartılır."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:41
+msgid "<gui>Selected files</gui>"
+msgstr "<gui>Seçili dosyalar</gui>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:42
+msgid "<app>Archive Manager</app> extracts only the selected files."
+msgstr "<app>Arşiv Yöneticisi</app>, yalnızca seçilen dosyaları çıkartır."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:44
+msgid ""
+"You need to select the files that you wish to extract before you click <gui "
+"style=\"button\">Extract</gui>. Do this by clicking on the file name. Use "
+"<key>Ctrl</key> and <key>Shift</key> keys, to select more than one file."
+msgstr ""
+"Çıkarılmak istenen dosyaları <gui style=\"button\">Çıkar</gui> düğmesine "
+"tıklamadan önce seçmek gerekir. Bunu, dosyaların üstüne tıklayarak "
+"yapabilirsiniz. Birden çok dosya seçmek için <key>Ctrl</key> ve <key>Shift</"
+"key> tuşlarını kullanabilirsiniz."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:51
+msgid "<gui>Files</gui>"
+msgstr "<gui>Dosyalar</gui>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:52
+msgid ""
+"You can type in the names of the files that you want to extract. Separate "
+"individual files using a semicolon (<key>;</key>)."
+msgstr ""
+"Çıkarmak istediğiniz dosyaların adlarını yazabilirsiniz. Noktalı virgül "
+"(<key>;</key>) kullanarak tek tek dosyaları ayırınız."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:55
+msgid ""
+"The file name needs to be followed by a file extension. You can use the "
+"asterisk (<key>*</key>) as a wild card. For example, to select all <file>."
+"txt</file> files, type <file>*.txt</file>."
+msgstr ""
+"Dosya adının ardından dosya uzantısı gelmelidir. Yıldız imini (<key>*</key>) "
+"joker karakter olarak kullanabilirsiniz. Örneğin, tüm <file>.txt</file> "
+"dosyalarını seçmek için <file>*.txt</file> yazın."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:62
+msgid "You can specify in the file chooser dialog whether you want to:"
+msgstr ""
+"Dosya seçici iletişim kutusunda şunları yapmak isteyip istemediğinizi "
+"belirtebilirsiniz:"
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:65
+msgid "<gui>Keep directory structure</gui>"
+msgstr "<gui>Dizin yapısını koru</gui>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:66
+msgid ""
+"Tick this option if you want to keep the directory structure as it is in "
+"your archive."
+msgstr ""
+"Dizin yapısını arşivinizdeki gibi tutmak istiyorsanız bu seçeneği imleyin."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:70
+msgid "<gui>Do not overwrite newer files</gui>"
+msgstr "<gui>Yeni dosyaların üzerine yazma</gui>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:71
+msgid ""
+"This option will not overwrite existing files with the same name, which have "
+"a more recent modification date than those which are in the archive."
+msgstr ""
+"Bu seçenek, arşivdekilerden daha güncel değişiklik tarihli aynı addaki var "
+"olan dosyaların üzerine yazmaz."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:77
+msgid "These <gui>Actions</gui> are listed at the bottom of the dialog."
+msgstr "Bu <gui>Eylemler</gui> iletişim kutusunun altında listelenir."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/archive-open.page:25
+msgid "Open an existing archive."
+msgstr "Var olan arşivi aç."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/archive-open.page:28 C/keyboard-shortcuts.page:35
+msgid "Open an archive"
+msgstr "Arşiv aç"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/archive-open.page:30
+msgid ""
+"You can open an existing archive with <app>Archive Manager</app> by pressing "
+"the menu button in the top-right corner of the window and selecting <gui "
+"style=\"menuitem\">Open…</gui>. Alternatively, press <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>O</key></keyseq>."
+msgstr ""
+"Var olan arşivi, uygulamanın sağ üst köşesindeki menü düğmesine basıp <gui "
+"style=\"menuitem\">Aç…</gui>’ı seçerek <app>Arşiv Yöneticisi</app> ile "
+"açabilirsiniz. Alternatif olarak <keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></"
+"keyseq> kısa yolunu kullanabilirsiniz."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/archive-open.page:35
+msgid ""
+"You can also drag and drop an archive into an open <app>Archive Manager</"
+"app> window."
+msgstr ""
+"Ayrıca arşivi, açık <app>Arşiv Yöneticisi</app> penceresinin içine "
+"sürükleyip bırakabilirsiniz."
+
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/archive-view.page:21 C/keyboard-shortcuts.page:19
+#: C/password-protection.page:23 C/supported-formats.page:21
+#: C/test-integrity.page:21 C/troubleshooting-archive-open.page:23
+#: C/troubleshooting-password.page:22
+msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
+msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/archive-view.page:23
+msgid "View an existing archive and its content."
+msgstr "Var olan arşivi ve içeriğini görüntüle."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/archive-view.page:26
+msgid "View an archive"
+msgstr "Arşiv görüntüle"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/archive-view.page:28
+msgid "There are two ways to view an archive:"
+msgstr "Arşivi görüntülemenin iki yolu bulunmaktadır:"
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/archive-view.page:32
+msgid "View all files"
+msgstr "Tüm dosyaları görüntüle"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/archive-view.page:33
+msgid ""
+"Press the menu button in the top-right corner of the window and select <gui "
+"style=\"menuitem\">View All Files</gui>. <app>Archive Manager</app> will "
+"list all files inside the archive. You will see their names, sizes, types, "
+"dates of the last modification and locations."
+msgstr ""
+"Pencerenin sağ üst köşesindeki menü düğmesine tıklayın ve <gui style="
+"\"menuitem\">Tüm Dosyaları Görüntüle</gui>’yi seçin. <app>Arşiv Yöneticisi</"
+"app> arşivdeki tüm dosyaları listeler. Adlarını, boyutlarını, türlerini, son "
+"değişiklik tarihlerini ve konumlarını görürsünüz."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/archive-view.page:39
+msgid ""
+"You may use the column headings mentioned above (name, size…) to sort the "
+"files in your archive. Do this by clicking on them; you can toggle to sort "
+"in reverse order."
+msgstr ""
+"Arşivinizdeki dosyaları sıralamak için yukarıda belirtilen sütun "
+"başlıklarını (ad, boyut…) kullanabilirsiniz. Bunu üzerlerine tıklayarak "
+"yapabileceğiniz gibi sıralamayı tersine de çevirebilirsiniz."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/archive-view.page:45
+msgid "View as a folder"
+msgstr "Klasör olarak görüntüle"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/archive-view.page:46
+msgid ""
+"This view displays the classic directory structure. To use this, press the "
+"menu button in the top-right corner of the window and select <gui style="
+"\"menuitem\">View as a Folder</gui>."
+msgstr ""
+"Bu görünüm klasik dizin yapısını görüntüler. Bunu kullanmak için pencerenin "
+"sağ üst köşesindeki menü düğmesine basın ve <gui style=\"menuitem\">Klasör "
+"Olarak Görüntüle</gui>’yi seçin."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/archive-view.page:50
+msgid ""
+"While viewing your archive in this way, you can press <key>F9</key>, or "
+"press the menu button in the top-right corner of the window and select <gui "
+"style=\"menu\">Sidebar</gui>, to see a tree view of the folders in the side "
+"pane. It allows you to navigate easily between folders."
+msgstr ""
+"Arşivi bu yolla görüntülerken, <key>F9</key> tuşuna basmak ya da pencerenin "
+"sağ üst köşesindeki menü düğmesine basıp <gui style=\"menu\">Kenar Çubuğu</"
+"gui>’nu seçmek, klasörlerin ağaç yapısını kenar çubuğunda görüntüleyecektir. "
+"Bu işlem klasörler arasında dolaşmanızı kolaylaştırır."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/archive-view.page:60
+msgid "Open files in your archive"
+msgstr "Arşivdeki dosyaları açmak"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/archive-view.page:62
+msgid ""
+"Open files which are in your archive by double-clicking on the file name, or "
+"by right-clicking on the file name and selecting <gui style=\"menuitem"
+"\">Open</gui>. <app>Archive Manager</app> will open the file with the "
+"default application for that file type."
+msgstr ""
+"Dosya adına çift tıklayarak ya da dosya adına sağ tıklayıp <gui style="
+"\"menuitem\">Aç</gui>’ı seçerek arşivdeki dosyaları açabilirsiniz. "
+"<app>Arşiv Yöneticisi</app> dosyayı, dosya türü için öntanımlı uygulamayla "
+"açar."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/archive-view.page:68
+msgid "Open the file with a different application by following these steps:"
+msgstr ""
+"Aşağıdaki adımları uygulayarak dosyayı başka uygulamayla açabilirsiniz:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/archive-view.page:71
+msgid "Right click on the file."
+msgstr "Dosyaya sağ tıklayın."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/archive-view.page:74
+msgid "Click <gui style=\"menuitem\">Open With…</gui>."
+msgstr "<gui style=\"menuitem\">Birlikte Aç…</gui>’a tıklayın."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/archive-view.page:77
+msgid ""
+"Select the application that you want to use and click <gui style=\"menuitem"
+"\">Select</gui>."
+msgstr ""
+"Kullanmak istediğiniz uygulamayı seçip <gui style=\"menuitem\">Seç</gui>’e "
+"tıklayın."
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:7
+msgctxt "link"
+msgid "Archive Manager Help"
+msgstr "Arşiv Yöneticisi Yardımı"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:8
+msgctxt "text"
+msgid "Archive Manager Help"
+msgstr "Arşiv Yöneticisi Yardımı"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/index.page:24
+msgid "Learn to use and manage compressed archives of files and folders."
+msgstr ""
+"Sıkıştırılmış dosya ve klasör arşivlerini kullanmayı ve yönetmeyi öğren."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:28
+msgid "<_:media-1/> Archive Manager"
+msgstr "<_:media-1/> Arşiv Yöneticisi"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:34
+msgid "Managing archives"
+msgstr "Arşivleri yönetmek"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:38
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Gelişmiş seçenekler"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:42
+msgid "Troubleshooting"
+msgstr "Sorun giderme"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/introduction.page:25
+msgid "Introduction to the GNOME <app>Archive Manager</app>."
+msgstr "GNOME <app>Arşiv Yöneticisi</app>’ne giriş."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/introduction.page:28
+msgid "Introduction"
+msgstr "Giriş"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/introduction.page:30
+msgid ""
+"<app>Archive Manager</app> is an application for managing archive files, for "
+"example, <file>.zip</file> or <file>.tar</file> files; it is designed to be "
+"easy to use. <app>Archive Manager</app> provides all the tools that are "
+"necessary for creating, modifying and extracting archives."
+msgstr ""
+"<app>Arşiv Yöneticisi</app>; <file>.zip</file> veya <file>.tar</file> "
+"benzeri arşiv dosyalarını yönetmede kullanılan uygulama olup, kolay "
+"kullanımlı tasarlanmıştır. <app>Arşiv Yöneticisi</app>; arşiv oluşturma, "
+"değiştirme ve çıkartmada gerekli tüm araçları sağlar."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/introduction.page:36
+msgid ""
+"An archive consists of one or more files and folders, along with metadata. "
+"It may be encrypted in part or as a whole. Archive files are useful for "
+"storing data and transferring it between computers as they allow you to "
+"collect multiple files into one."
+msgstr ""
+"Arşiv, üst verilerle birlikte bir veya daha çok dosya ve klasörden oluşur. "
+"Parçalı veya tümüyle şifrelenebilir. Arşiv dosyaları, birden çok dosyayı tek "
+"dosyada toplamanızı sağladığı gibi veri depolama ve bilgisayarlar arasında "
+"aktarımda kullanışlıdır."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/introduction.page:42
+msgid "With <app>Archive Manager</app> you can:"
+msgstr "<app>Arşiv Yöneticisi</app> ile şunları yapabilirsiniz:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:44
+msgid "create a new archive"
+msgstr "yeni arşiv oluşturmak"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:45
+msgid "view the content of an existing archive"
+msgstr "var olan arşivin içeriğini görüntülemek"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:46
+msgid "view a file contained in an archive"
+msgstr "arşivdeki dosyayı görüntülemek"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:47
+msgid "modify existing archives"
+msgstr "var olan arşivi düzenlemek"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:48
+msgid "extract files from an archive"
+msgstr "dosyaları arşivden çıkartmak"
+
+#. (itstool) path: p/link
+#: C/legal.xml:5
+msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
+msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
+
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/legal.xml:4
+msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
+msgstr "Bu çalışma <_:link-1/> altında lisanslanmıştır."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/keyboard-shortcuts.page:21
+msgid "The list of shortcuts in <app>Archive Manager</app>."
+msgstr "<app>Arşiv Yöneticisi</app> kısayollarının listesi."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/keyboard-shortcuts.page:24
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Klavye kısayolları"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:26
+msgid ""
+"Using keyboard shortcuts can help speed up work-flow. In the table below is "
+"a list of shortcuts which can be used in <app>Archive Manager</app>."
+msgstr ""
+"Klavye kısayollarını kullanmak iş akışını hızlandırmaya yardımcı olabilir. "
+"Aşağıdaki tabloda, <app>Arşiv Yöneticisi</app>’nde kullanılabilecek "
+"kısayolların listesi bulunmaktadır."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:31
+msgid "Create new archive"
+msgstr "Yeni arşiv oluştur"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:32
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:36
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:40
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:43
+msgid "View archive properties"
+msgstr "Arşiv özelliklerini görüntüle"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:44
+msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Return</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Return</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:47
+msgid "Close"
+msgstr "Kapat"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:48
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:51
+msgid "Cut"
+msgstr "Kes"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:52
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:55
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopyala"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:56
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:59
+msgid "Paste"
+msgstr "Yapıştır"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:60
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:63
+msgid "Rename file or folder in an archive"
+msgstr "Arşivdeki dosya veya klasörü yeniden adlandır"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:64
+msgid "<key>F2</key>"
+msgstr "<key>F2</key>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:67
+msgid "Select all"
+msgstr "Tümünü seç"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:68
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:71
+msgid "Deselect all"
+msgstr "Tümünün seçimini kaldır"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:72
+msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:75
+msgid "Find"
+msgstr "Bul"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:76
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:79
+msgid "Delete files or folders from an archive"
+msgstr "Dosyaları veya klasörleri arşivden sil"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:80
+msgid "<key>Delete</key>"
+msgstr "<key>Delete</key>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:83
+msgid "Display the tree view of the folders in the side pane"
+msgstr "Klasörlerin ağaç görünümünü kenar çubuğunda görüntüle"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:84
+msgid "<key>F9</key>"
+msgstr "<key>F9</key>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:87
+msgid "View the content of an archive as a list of files"
+msgstr "Arşiv içeriğini dosya listesi olarak görüntüle"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:88
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>1</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>1</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:91
+msgid "View the content of an archive as a folder structure"
+msgstr "Arşiv içeriğini klasör yapısı olarak görüntüle"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:92
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>2</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>2</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:95
+msgid "Stop the operation"
+msgstr "İşlemi durdur"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:96
+msgid "<key>Esc</key>"
+msgstr "<key>Esc</key>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:99
+msgid "Refresh"
+msgstr "Yenile"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:100
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:103
+msgid "View help"
+msgstr "Yardımı görüntüle"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:104
+msgid "<key>F1</key>"
+msgstr "<key>F1</key>"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/password-protection.page:25
+msgid "Set the password for your archive."
+msgstr "Arşiviniz için parola atamak."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/password-protection.page:28
+msgid "Password protection"
+msgstr "Parola koruması"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/password-protection.page:30
+msgid ""
+"You can encrypt an archive with a password so that only you and those with "
+"whom you choose to share the password are able to access it. Note that the "
+"password can still be guessed, so for highest security, use a <link href="
+"\"help:gnome-help/user-goodpassword\">good password</link>."
+msgstr ""
+"Arşivi parolayla şifreleyebilirsiniz, böylece yalnızca siz ve parolayı "
+"paylaşmayı seçtiğiniz kişiler ona erişebilir. Parolanın yine de "
+"kestirilebileceğini unutmayın, bu nedenle en yüksek güvenlik için <link href="
+"\"help:gnome-help/user-goodpassword\">iyi parola</link> kullanın."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/password-protection.page:36
+msgid ""
+"<app>Archive Manager</app> allows you to encrypt an archive with a password "
+"only in specific circumstances."
+msgstr ""
+"<app>Arşiv Yöneticisi</app>, arşivi yalnızca belirli durumlarda parolayla "
+"şifrelemenize olanak tanır."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/password-protection.page:40
+msgid ""
+"Set a password to encrypt data in a new archive by following these steps:"
+msgstr ""
+"Aşağıdaki adımları izleyerek yeni arşivdeki verileri şifrelemek için parola "
+"belirleyin:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/password-protection.page:45
+msgid "Start <link xref=\"archive-create\">creating a new archive</link>."
+msgstr "<link xref=\"archive-create\">Yeni arşiv oluşturmaya</link> başlayın."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/password-protection.page:48
+msgid ""
+"At the bottom of the file chooser dialog, expand <gui>Other Options</gui>."
+msgstr ""
+"Dosya seçici iletişim kutusunun altındaki <gui>Diğer Seçenekler</gui>’i "
+"genişletin."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/password-protection.page:51
+msgid "Enter a password into the <gui style=\"input\">Password</gui> field."
+msgstr "<gui style=\"input\">Parola</gui> alanına parola girin."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/password-protection.page:53
+msgid ""
+"If you want to encrypt the list of files tick <gui style=\"checkbox"
+"\">Encrypt the file list too</gui>."
+msgstr ""
+"Dosya listesini şifrelemek istiyorsanız <gui style=\"checkbox\">Dosya "
+"listesini de şifrele</gui>’yi seçin."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/password-protection.page:57
+msgid ""
+"You may not be able to type a password, because not all archive types "
+"support encryption, so choose an archive type that can be password protected "
+"before setting a password."
+msgstr ""
+"Tüm arşiv türleri şifrelemeyi desteklemediğinden parola yazamayabilirsiniz, "
+"bu nedenle parola ayarlamadan önce parola korumalı olan arşiv türü seçin."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/password-protection.page:63
+msgid ""
+"Continue with <link xref=\"archive-create\">creating a new archive</link>."
+msgstr ""
+"<link xref=\"archive-create\">Yeni arşiv oluşturmaya</link> devam edin."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/password-protection.page:68
+msgid "Protect an existing archive by setting a password:"
+msgstr "Var olan arşivi parola belirleyerek korumak:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/password-protection.page:71
+msgid "<link xref=\"archive-open\">Open an archive</link>."
+msgstr "<link xref=\"archive-open\">Arşivi açın</link>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/password-protection.page:74
+msgid ""
+"Press the menu button in the top-right corner of the window and select <gui "
+"style=\"menuitem\">Password…</gui>."
+msgstr ""
+"Pencerenin sağ üst köşesindeki menü düğmesine basın ve <gui style=\"menuitem"
+"\">Parola…</gui>’yı seçin."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/password-protection.page:78
+msgid "Enter a password."
+msgstr "Parola girin."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/password-protection.page:80
+msgid ""
+"If you want to encrypt the list of files tick <gui style=\"checkbox"
+"\">Encrypt the file list</gui>."
+msgstr ""
+"Dosya listesini şifrelemek istiyorsanız <gui style=\"checkbox\">Dosya "
+"listesini şifrele</gui>’yi seçin."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/password-protection.page:85
+msgid "Click <gui style=\"button\">Save</gui> to continue."
+msgstr "Devam etmek için <gui style=\"button\">Kaydet</gui>’e tıklayın."
+
+# Hatalı olduğunu düşündüğüm bir uyarı. Hata raporu açıldı.
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/password-protection.page:87
+msgid ""
+"<app>Archive Manager</app> will encrypt only new files which will be added "
+"to the archive!"
+msgstr ""
+"<app>Arşiv Yöneticisi</app>, yalnızca arşive yeni eklenecek dosyaları "
+"şifreler!"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/supported-formats.page:23
+msgid ""
+"<app>Archive Manager</app> works with a number of different file formats."
+msgstr "<app>Arşiv Yöneticisi</app>, türlü dosya biçimleriyle çalışır."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/supported-formats.page:26
+msgid "Supported file formats"
+msgstr "Desteklenen dosya biçimleri"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/supported-formats.page:28
+msgid "File formats that are supported by <app>Archive Manager</app> include:"
+msgstr "<app>Arşiv Yöneticisi</app>’nce desteklenen dosya biçimleri şunlardır:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/supported-formats.page:31
+msgid "Archive only"
+msgstr "Yalnızca arşiv"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/supported-formats.page:33
+msgid "AIX Small Indexed Archive (<file>.ar</file>)"
+msgstr "AIX Küçük İndeksli Arşiv (<file>.ar</file>)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/supported-formats.page:34
+msgid "ISO-9660 CD Disc Image [Read-only mode] (<file>.iso</file>)"
+msgstr "ISO-9660 CD Disk Görüntüsü [Salt okunur kip] (<file>.iso</file>)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/supported-formats.page:35
+msgid "Tape Archive File (<file>.tar</file>)"
+msgstr "Teyp Arşiv Dosyası (<file>.tar</file>)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/supported-formats.page:38
+msgid "Archive and compression"
+msgstr "Arşiv ve sıkıştırma"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/supported-formats.page:40
+msgid "Java Archive (<file>.jar</file>)"
+msgstr "Java Arşiv (<file>.jar</file>)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/supported-formats.page:41
+msgid "WinRAR Compressed Archive (<file>.rar</file>)"
+msgstr "WinRAR Sıkıştırılmış Arşiv (<file>.rar</file>)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/supported-formats.page:42
+msgid "Tape Archive File compressed with:"
+msgstr "Şunlarla sıkıştırılmış Teyp Arşiv Dosyası:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/supported-formats.page:44
+msgid "gzip (<file>.tar.gz</file>, <file>.tgz</file>)"
+msgstr "gzip (<file>.tar.gz</file>, <file>.tgz</file>)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/supported-formats.page:45
+msgid "bzip (<file>.tar.bz</file>, <file>.tbz</file>)"
+msgstr "bzip (<file>.tar.bz</file>, <file>.tbz</file>)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/supported-formats.page:46
+msgid "bzip2 (<file>.tar.bz2</file>, <file>.tbz2</file>)"
+msgstr "bzip2 (<file>.tar.bz2</file>, <file>.tbz2</file>)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/supported-formats.page:47
+msgid "lzop (<file>.tar.lzo</file>, <file>.tzo</file>)"
+msgstr "lzop (<file>.tar.lzo</file>, <file>.tzo</file>)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/supported-formats.page:48
+msgid "7zip (<file>.tar.7z</file>)"
+msgstr "7zip (<file>.tar.7z</file>)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/supported-formats.page:49
+msgid "xz (<file>.tar.xz</file>)"
+msgstr "xz (<file>.tar.xz</file>)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/supported-formats.page:52
+msgid "Cabinet File (<file>.cab</file>)"
+msgstr "Cabinet Dosyası (<file>.cab</file>)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/supported-formats.page:53
+msgid "ZIP Archived Comic Book (<file>.cbz</file>)"
+msgstr "ZIP Arşivlenmiş Çizgi Roman Kitabı (<file>.cbz</file>)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/supported-formats.page:54
+msgid "ZIP Archive (<file>.zip</file>)"
+msgstr "ZIP Arşiv (<file>.zip</file>)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/supported-formats.page:55
+msgid "ZOO Compressed Archive File (<file>.zoo</file>)"
+msgstr "ZOO Sıkıştırılmış Arşiv Dosyası (<file>.zoo</file>)"
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/supported-formats.page:62
+msgid ""
+"For some file formats, <app>Archive Manager</app> may require additional "
+"plugins."
+msgstr ""
+"Kimi dosya biçimleri için <app>Arşiv Yöneticisi</app> ilave eklentiler "
+"gerektirebilir."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/test-integrity.page:23
+msgid "Check the archive for errors."
+msgstr "Arşivi hatalar için denetle."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/test-integrity.page:26
+msgid "Test integrity"
+msgstr "Bütünlüğü sına"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/test-integrity.page:28
+msgid ""
+"<app>Archive Manager</app> allows you to check whether the compressed data "
+"in an archive contains any errors. Do this by pressing the menu button in "
+"the top-right corner of the window and select <gui style=\"menuitem\">Test "
+"Integrity</gui>."
+msgstr ""
+"<app>Arşiv Yöneticisi</app>, arşivdeki sıkıştırılmış verilerin hata içerip "
+"içermediğini denetlemenize izin verir. Bunun için pencerenin sağ üst "
+"köşesindeki menü düğmesine basın ve <gui style=\"menuitem\">Bütünlüğü Sına</"
+"gui>’yı seçin."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/test-integrity.page:34
+msgid ""
+"The dialog with the <gui>Test Result</gui> will pop up, listing the files "
+"tested, with the test summary at the bottom."
+msgstr ""
+"<gui>Sınama Sonucu</gui> iletişim penceresi, sınanan dosyaları listeleyecek "
+"ve sınama özetini altta gösterecektir."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/test-integrity.page:38
+msgid "The integrity test verifies that your data is not corrupt."
+msgstr "Bütünlük sınaması verilerinizin bozulmadığını doğrular."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/troubleshooting-archive-open.page:25
+msgid "I cannot open an archive."
+msgstr "Arşiv dosyasını açamıyorum."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/troubleshooting-archive-open.page:28
+msgid "Problem opening an archive"
+msgstr "Arşiv açarken hata"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/troubleshooting-archive-open.page:30
+msgid ""
+"If you cannot open an existing archive with <app>Archive Manager</app>, "
+"check the format of your file. Some types of archive may require additional "
+"plugins; the installation process for these varies between different "
+"distributions."
+msgstr ""
+"<app>Arşiv Yöneticisi</app> ile var olan arşivi açamıyorsanız, dosyanın "
+"biçimini gözden geçirin. Bazı arşiv türleri ilave eklentiler gerektirebilir, "
+"bunların kurulum süreci dağıtımlar arasında farklılık gösterir."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/troubleshooting-archive-open.page:36
+msgid ""
+"If <app>Archive Manager</app> cannot open a recently used archive, it may be "
+"that the location of this archive file has changed. See the help page about "
+"<link xref=\"archive-open\">opening an archive</link> for further "
+"information."
+msgstr ""
+"<app>Arşiv Yöneticisi</app>; son kullanılan arşivi açamazsa, arşiv "
+"dosyasının konumu değişmiş olabilir. Daha çok bilgi için <link xref="
+"\"archive-open\">Arşiv aç</link> sayfasına bakın."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/troubleshooting-password.page:24
+msgid "I have set a password, but it does not protect the whole archive."
+msgstr "Parola belirledim ama tüm arşivi korumuyor."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/troubleshooting-password.page:28
+msgid "Problem setting a password"
+msgstr "Parola belirlerken hata"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/troubleshooting-password.page:30
+msgid ""
+"<app>Archive Manager</app> does not add password protection for an existing "
+"archive. While working with such an archive, you can only set a password for "
+"newly added files. To do this, follow instructions on <link xref=\"password-"
+"protection\">Password protection</link> page."
+msgstr ""
+"<app>Arşiv Yöneticisi</app>, var olan arşive parola koruması eklemez. Böyle "
+"bir arşivler çalışırken yalnızca yeni eklenen dosyalara parola "
+"belirleyebilirsiniz. Bunu yapmak için <link xref=\"password-protection"
+"\">Parola koruması</link> sayfasındaki yönergeleri izleyin."
+
+#~ msgctxt "sort"
+#~ msgid "1"
+#~ msgstr "1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Name your new archive file and choose the location where it will be "
+#~ "saved, then click <gui>Create</gui> to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Yeni arşiv dosyanızı adlandırın ve kaydedileceği konumu seçin, ardından "
+#~ "devam etmek için <gui>Oluştur</gui>'a tıklayın."
+
+#~ msgctxt "sort"
+#~ msgid "3"
+#~ msgstr "3"
+
+#~ msgctxt "sort"
+#~ msgid "5"
+#~ msgstr "5"
+
+#~ msgctxt "sort"
+#~ msgid "2"
+#~ msgstr "2"
+
+#~ msgctxt "sort"
+#~ msgid "4"
+#~ msgstr "4"
+
+# At the bottom of the file chooser dialog kısmı sürümden sürüme değişiklik gösteriyor olabilir. Elimdeki 
sürüme göre ad ve format kısımları yanyana.
+#~ msgid ""
+#~ "At the bottom of the file chooser dialog you can choose a <gui>File "
+#~ "Format</gui> and enter a password into the <gui style=\"input\">Password</"
+#~ "gui> field in <gui>Other Options</gui>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dosya seçim ekranından <gui>Dosya biçimini</gui> seçebilir ve <gui>Diğer "
+#~ "Seçenekler</gui> alanından <gui style=\"input\">Parola</gui> "
+#~ "belirleyebilirsiniz."
+
+#~ msgid "<gui>Quit</gui> to close <app>Archive Manager</app>."
+#~ msgstr "<app>Arşiv Yöneticisi</app>'nden <gui>Çıkış</gui> yapın."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]