[geary] Update Swedish translation



commit 97163e314f5a22400d4857bfd249a33161d039ef
Author: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>
Date:   Thu Apr 23 19:14:51 2020 +0000

    Update Swedish translation

 po/sv.po | 1074 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 file changed, 615 insertions(+), 459 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 87536757..e4e94bb9 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -18,8 +18,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: geary\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-03-16 11:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-16 19:35+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-23 04:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-23 21:11+0200\n"
 "Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
 "Language: sv\n"
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "Skicka filer med Geary"
 #: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:12
 #: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:3
 #: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:555
-#: src/client/application/application-main-window.vala:555
+#: src/client/application/application-main-window.vala:590
 msgid "Geary"
 msgstr "Geary"
 
@@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "Fullständig HTML- och textbehandlare"
 
 #: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:33
 msgid "Desktop notification of new mail"
-msgstr "Skrivbordasaviseringar för ny e-post"
+msgstr "Skrivbordsaviseringar för ny e-post"
 
 #: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:34
 msgid "Compatible with GMail, Yahoo! Mail, Outlook.com and other IMAP servers"
@@ -337,10 +337,18 @@ msgid ""
 msgstr "Längden i sekunder som korta aviseringar ska visas."
 
 #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:146
+msgid "List of optional plugins"
+msgstr "Lista över valfria insticksmoduler"
+
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:147
+msgid "Plugins listed here will be loaded on startup."
+msgstr "Insticksmoduler som listas här kommer läsas in vid uppstart."
+
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:152
 msgid "Whether we migrated the old settings"
 msgstr "Huruvida de gamla inställningarna migrerades"
 
-#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:147
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:153
 msgid ""
 "False to check for the old “org.yorba.geary”-schema and copy its values."
 msgstr ""
@@ -617,12 +625,12 @@ msgstr[0] "%d dag tillbaka"
 msgstr[1] "%d dagar tillbaka"
 
 #: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:255
-#: src/client/application/application-main-window.vala:2053
+#: src/client/application/application-main-window.vala:2027
 msgid "Undo"
 msgstr "Ångra"
 
 #: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:264
-#: src/client/application/application-main-window.vala:2036
+#: src/client/application/application-main-window.vala:2010
 msgid "Redo"
 msgstr "Gör om"
 
@@ -693,54 +701,53 @@ msgstr "Tjänsteleverantör"
 #. Translators: This label describes what form of transport
 #. security (TLS, StartTLS, etc) used by an account's IMAP or SMTP
 #. service.
-#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:468
+#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:469
 msgid "Connection security"
 msgstr "Anslutningssäkerhet"
 
 #. Translators: Label used when no auth scheme is used
 #. by an account's IMAP or SMTP service.
-#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:479
+#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:480
 #: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:755
 #: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:970
-#: src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:58
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
-#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:486
+#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:487
 msgid "StartTLS"
 msgstr "StartTLS"
 
-#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:493
+#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:494
 msgid "TLS"
 msgstr "TLS"
 
 #. Translators: Label for source of SMTP authentication
 #. credentials (none, use IMAP, custom) when adding a new
 #. account
-#. Button label for retrying when a login error has occurred
-#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:534
-#: ui/application-main-window.ui:346
+#. Translators: An info bar button label
+#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:535
+#: src/client/application/application-main-window.vala:544
 msgid "Login"
 msgstr "Inloggning"
 
 #. Translators: ComboBox value for source of SMTP
 #. authentication credentials (none) when adding a new
 #. account
-#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:541
+#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:542
 msgid "No login needed"
 msgstr "Ingen inloggning krävs"
 
 #. Translators: ComboBox value for source of SMTP
 #. authentication credentials (use IMAP) when adding a new
 #. account
-#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:549
+#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:550
 msgid "Use same login as receiving"
 msgstr "Använd samma inloggning som för mottagning"
 
 #. Translators: ComboBox value for source of SMTP
 #. authentication credentials (custom) when adding a new
 #. account
-#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:557
+#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:558
 msgid "Use a different login"
 msgstr "Använd en annan inloggning"
 
@@ -822,145 +829,138 @@ msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
 msgstr "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
 
 #: src/client/application/application-client.vala:34
-msgid "Copyright 2016-2019 Geary Development Team."
-msgstr "Copyright 2016-2019 Gearys utvecklingsgrupp."
+msgid "Copyright 2016-2020 Geary Development Team."
+msgstr "Copyright 2016-2020 Gearys utvecklingsgrupp."
 
 #: src/client/application/application-client.vala:36
 msgid "Visit the Geary web site"
 msgstr "Besök Gearys webbplats"
 
 #. / Command line option
-#: src/client/application/application-client.vala:94
+#: src/client/application/application-client.vala:96
 msgid "Print debug logging"
 msgstr "Skriv ut felsökningsloggning"
 
 #. / Command line option
-#: src/client/application/application-client.vala:97
+#: src/client/application/application-client.vala:99
 msgid "Start with the main window hidden (deprecated)"
 msgstr "Starta Geary med huvudfönstret dolt (föråldrat)"
 
 #. / Command line option
-#: src/client/application/application-client.vala:100
+#: src/client/application/application-client.vala:102
 msgid "Enable WebKitGTK Inspector in web views"
 msgstr "Aktivera WebKitGTK-inspektör i webbvyer"
 
 #. / Command line option
-#: src/client/application/application-client.vala:103
+#: src/client/application/application-client.vala:105
 msgid "Log conversation monitoring"
 msgstr "Logga konversationsövervakning"
 
 #. / Command line option
-#: src/client/application/application-client.vala:106
+#: src/client/application/application-client.vala:108
 msgid "Log IMAP network deserialization"
 msgstr "Logga avserialisering av IMAP-nätverksdata"
 
 #. / Command line option. "Normalization" can also be called
 #. / "synchronization".
-#: src/client/application/application-client.vala:110
+#: src/client/application/application-client.vala:112
 msgid "Log folder normalization"
 msgstr "Logga mappsynkronisering"
 
 #. / Command line option
-#: src/client/application/application-client.vala:113
-msgid "Log network activity"
-msgstr "Logga nätverksaktivitet"
-
-#. / Command line option
-#: src/client/application/application-client.vala:116
-msgid "Log periodic activity"
-msgstr "Logga periodisk aktivitet"
+#: src/client/application/application-client.vala:115
+msgid "Log IMAP network activity"
+msgstr "Logga IMAP-nätverksaktivitet"
 
 #. / Command line option. The IMAP replay queue is how changes
 #. / on the server are replicated on the client.  It could
 #. / also be called the IMAP events queue.
-#: src/client/application/application-client.vala:121
+#: src/client/application/application-client.vala:120
 msgid "Log IMAP replay queue"
 msgstr "Logga IMAP-händelser"
 
-#. / Command line option. Serialization is how commands and
-#. / responses are converted into a stream of bytes for
-#. / network transmission
-#: src/client/application/application-client.vala:126
-msgid "Log IMAP network serialization"
-msgstr "Logga IMAP-nätverksserialisering"
+#. / Command line option
+#: src/client/application/application-client.vala:123
+msgid "Log SMTP network activity"
+msgstr "Logga SMTP-nätverksaktivitet"
 
 #. / Command line option
-#: src/client/application/application-client.vala:129
+#: src/client/application/application-client.vala:126
 msgid "Log database queries (generates lots of messages)"
 msgstr "Logga databasförfrågningar (detta genererar många meddelanden)"
 
 #. / Command line option
-#: src/client/application/application-client.vala:132
+#: src/client/application/application-client.vala:129
 msgid "Perform a graceful quit"
 msgstr "Avsluta"
 
-#: src/client/application/application-client.vala:134
+#: src/client/application/application-client.vala:131
 msgid "Open a new window"
 msgstr "Öppna ett nytt fönster"
 
 #. / Command line option
-#: src/client/application/application-client.vala:137
+#: src/client/application/application-client.vala:134
 msgid "Revoke all pinned TLS server certificates"
 msgstr "Återkalla alla nålade TLS-servercertifikat"
 
 #. / Command line option
-#: src/client/application/application-client.vala:140
+#: src/client/application/application-client.vala:137
 msgid "Display program version"
 msgstr "Visa programversion"
 
 #. / Application runtime information label
-#: src/client/application/application-client.vala:264
+#: src/client/application/application-client.vala:261
 msgid "Geary version"
 msgstr "Geary-version"
 
 #. / Application runtime information label
-#: src/client/application/application-client.vala:266
+#: src/client/application/application-client.vala:263
 msgid "Geary revision"
 msgstr "Geary-revision"
 
 #. / Application runtime information label
-#: src/client/application/application-client.vala:268
+#: src/client/application/application-client.vala:265
 msgid "GTK version"
 msgstr "GTK-version"
 
 #. / Applciation runtime information label
-#: src/client/application/application-client.vala:275
+#: src/client/application/application-client.vala:272
 msgid "GLib version"
 msgstr "GLib-version"
 
 #. / Application runtime information label
-#: src/client/application/application-client.vala:282
+#: src/client/application/application-client.vala:279
 msgid "WebKitGTK version"
 msgstr "WebKitGTK-version"
 
 #. / Application runtime information label
-#: src/client/application/application-client.vala:289
+#: src/client/application/application-client.vala:286
 msgid "Desktop environment"
 msgstr "Skrivbordsmiljö"
 
 #. Translators: This is the file type displayed for
 #. attachments with unknown file types.
-#: src/client/application/application-client.vala:291
+#: src/client/application/application-client.vala:288
 #: src/client/components/components-attachment-pane.vala:91
 msgid "Unknown"
 msgstr "Okänd"
 
 #. / Application runtime information label
-#: src/client/application/application-client.vala:321
+#: src/client/application/application-client.vala:318
 msgid "Distribution name"
 msgstr "Distributionsnamn"
 
 #. / Application runtime information label
-#: src/client/application/application-client.vala:326
+#: src/client/application/application-client.vala:323
 msgid "Distribution release"
 msgstr "Distributionsutgåva"
 
 #. / Application runtime information label
-#: src/client/application/application-client.vala:334
+#: src/client/application/application-client.vala:331
 msgid "Installation prefix"
 msgstr "Installationsprefix"
 
-#: src/client/application/application-client.vala:587
+#: src/client/application/application-client.vala:584
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "Om %s"
@@ -968,7 +968,7 @@ msgstr "Om %s"
 #. Translators: add your name and email address to receive
 #. credit in the About dialog For example: Yamada Taro
 #. <yamada taro example com>
-#: src/client/application/application-client.vala:591
+#: src/client/application/application-client.vala:588
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Joachim Johansson <joachim j gmail com>\n"
@@ -981,37 +981,37 @@ msgstr ""
 
 #. / Warning printed to the console when a deprecated
 #. / command line option is used.
-#: src/client/application/application-client.vala:937
+#: src/client/application/application-client.vala:1049
 msgid "The `--hidden` option is deprecated and will be removed in the future."
 msgstr "Flaggan ”--hidden” är föråldrad och kommer att tas bort i framtiden."
 
 #. / Command line warning, string substitution
 #. / is the given argument
-#: src/client/application/application-client.vala:970
+#: src/client/application/application-client.vala:1082
 #, c-format
 msgid "Unrecognised program argument: “%s”"
 msgstr "Okänt programargument: ”%s”"
 
 #. / Notification title.
-#: src/client/application/application-controller.vala:458
+#: src/client/application/application-controller.vala:485
 #, c-format
 msgid "A problem occurred sending email for %s"
 msgstr "Ett problem uppstod då e-post skickades för %s"
 
 #. / Notification body
-#: src/client/application/application-controller.vala:462
+#: src/client/application/application-controller.vala:489
 msgid "Email will not be sent until re-connected"
 msgstr "E-post kommer inte att skickas innan du är ansluten igen"
 
 #. / Translators: Label for in-app notification
-#: src/client/application/application-controller.vala:568
+#: src/client/application/application-controller.vala:588
 msgid "Conversation marked"
 msgid_plural "Conversations marked"
 msgstr[0] "Konversation markerad"
 msgstr[1] "Konversationer markerade"
 
 #. / Translators: Label for in-app notification
-#: src/client/application/application-controller.vala:574
+#: src/client/application/application-controller.vala:594
 msgid "Conversation un-marked"
 msgid_plural "Conversations un-marked"
 msgstr[0] "Konversation avmarkerad"
@@ -1020,8 +1020,8 @@ msgstr[1] "Konversationer avmarkerade"
 #. / Translators: Label for in-app
 #. / notification. String substitution is the name
 #. / of the destination folder.
-#: src/client/application/application-controller.vala:600
-#: src/client/application/application-controller.vala:684
+#: src/client/application/application-controller.vala:620
+#: src/client/application/application-controller.vala:704
 #, c-format
 msgid "Conversation moved to %s"
 msgid_plural "Conversations moved to %s"
@@ -1033,8 +1033,8 @@ msgstr[1] "Konversationer flyttades till %s"
 #. / of the source folder.
 #. / Translators: Label for in-app notification. String
 #. / substitution is the name of the destination folder.
-#: src/client/application/application-controller.vala:608
-#: src/client/application/application-controller.vala:630
+#: src/client/application/application-controller.vala:628
+#: src/client/application/application-controller.vala:650
 #, c-format
 msgid "Conversation restored to %s"
 msgid_plural "Conversations restored to %s"
@@ -1042,7 +1042,7 @@ msgstr[0] "Konversation återställd till %s"
 msgstr[1] "Konversationer återställda till %s"
 
 #. / Translators: Label for in-app notification.
-#: src/client/application/application-controller.vala:651
+#: src/client/application/application-controller.vala:671
 msgid "Conversation archived"
 msgid_plural "Conversations archived"
 msgstr[0] "Konversation arkiverad"
@@ -1050,7 +1050,7 @@ msgstr[1] "Konversationer arkiverade"
 
 #. / Translators: Label for in-app notification. String
 #. / substitution is the name of the destination folder.
-#: src/client/application/application-controller.vala:707
+#: src/client/application/application-controller.vala:727
 #, c-format
 msgid "Message restored to %s"
 msgid_plural "Messages restored to %s"
@@ -1058,7 +1058,7 @@ msgstr[0] "Meddelande återställt till %s"
 msgstr[1] "Meddelanden återställda till %s"
 
 #. / Translators: Label for in-app notification.
-#: src/client/application/application-controller.vala:728
+#: src/client/application/application-controller.vala:748
 msgid "Message archived"
 msgid_plural "Messages archived"
 msgstr[0] "Meddelande arkiverat"
@@ -1067,7 +1067,7 @@ msgstr[1] "Meddelanden arkiverade"
 #. / Translators: Label for in-app
 #. / notification. String substitution is the name
 #. / of the destination folder.
-#: src/client/application/application-controller.vala:763
+#: src/client/application/application-controller.vala:783
 #, c-format
 msgid "Message moved to %s"
 msgid_plural "Messages moved to %s"
@@ -1077,7 +1077,7 @@ msgstr[1] "Meddelanden flyttade till %s"
 #. / Translators: Label for in-app
 #. / notification. String substitution is the name
 #. / of the destination folder.
-#: src/client/application/application-controller.vala:791
+#: src/client/application/application-controller.vala:811
 #, c-format
 msgid "Conversation labelled as %s"
 msgid_plural "Conversations labelled as %s"
@@ -1087,19 +1087,19 @@ msgstr[1] "Konversationer etiketterade som %s"
 #. / Translators: Label for in-app
 #. / notification. String substitution is the name
 #. / of the destination folder.
-#: src/client/application/application-controller.vala:799
+#: src/client/application/application-controller.vala:819
 #, c-format
 msgid "Conversation un-labelled as %s"
 msgid_plural "Conversations un-labelled as %s"
 msgstr[0] "Konversation inte längre etiketterad som %s"
 msgstr[1] "Konversationer inte längre etiketterade som %s"
 
-#: src/client/application/application-controller.vala:1223
+#: src/client/application/application-controller.vala:1305
 #, c-format
 msgid "Unable to open the database for %s"
 msgstr "Kunde inte öppna databasen för %s"
 
-#: src/client/application/application-controller.vala:1224
+#: src/client/application/application-controller.vala:1306
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@@ -1122,20 +1122,20 @@ msgstr ""
 "Att bygga om databasen medför att alla lokala e-postmeddelanden och bifogade "
 "filer förstörs. <b>E-post på din server är inte berörda av felet.</b>"
 
-#: src/client/application/application-controller.vala:1226
+#: src/client/application/application-controller.vala:1308
 msgid "_Rebuild"
 msgstr "_Bygg om"
 
-#: src/client/application/application-controller.vala:1226
+#: src/client/application/application-controller.vala:1308
 msgid "E_xit"
 msgstr "_Avsluta"
 
-#: src/client/application/application-controller.vala:1236
+#: src/client/application/application-controller.vala:1318
 #, c-format
 msgid "Unable to rebuild database for “%s”"
 msgstr "Kunde inte bygga om databasen för ”%s”"
 
-#: src/client/application/application-controller.vala:1237
+#: src/client/application/application-controller.vala:1319
 #, c-format
 msgid ""
 "Error during rebuild:\n"
@@ -1148,88 +1148,136 @@ msgstr ""
 
 #. / Translators: The label for an in-app notification. The
 #. / string substitution is a list of recipients of the email.
-#: src/client/application/application-controller.vala:1561
+#: src/client/application/application-controller.vala:1449
 #, c-format
 msgid "Email sent to %s"
 msgstr "E-post skickad till %s"
 
 #. / Translators: The label for an in-app notification. The
 #. / string substitution is a list of recipients of the email.
-#: src/client/application/application-controller.vala:2656
+#: src/client/application/application-controller.vala:2448
 #, c-format
 msgid "Email to %s queued for delivery"
 msgstr "E-post till %s köad för leverans"
 
 #. / Translators: The label for an in-app notification. The
 #. / string substitution is a list of recipients of the email.
-#: src/client/application/application-controller.vala:2720
+#: src/client/application/application-controller.vala:2512
 #, c-format
 msgid "Email to %s saved"
 msgstr "E-post till %s sparad"
 
 #. / Translators: A label for an in-app notification.
-#: src/client/application/application-controller.vala:2735
-#: src/client/application/application-controller.vala:2793
+#: src/client/application/application-controller.vala:2527
+#: src/client/application/application-controller.vala:2585
 msgid "Composer could not be restored"
 msgstr "Redigeraren kunde inte återställas"
 
 #. / Translators: The label for an in-app notification. The
 #. / string substitution is a list of recipients of the email.
-#: src/client/application/application-controller.vala:2778
+#: src/client/application/application-controller.vala:2570
 #, c-format
 msgid "Email to %s discarded"
 msgstr "E-post till %s förkastad"
 
+#. Translators: An info bar status label
+#: src/client/application/application-main-window.vala:530
+msgid "Working offline"
+msgstr "Arbetar frånkopplad"
+
+#. Translators: An info bar description label
+#: src/client/application/application-main-window.vala:532
+msgid "You will not be able to send or receive email until re-connected."
+msgstr ""
+"Du kommer inte att kunna skicka eller ta emot e-post innan du är ansluten "
+"igen."
+
+#. Translators: An info bar status label
+#: src/client/application/application-main-window.vala:539
+msgid "Login problem"
+msgstr "Inloggningsproblem"
+
+#. Translators: An info bar description label
+#: src/client/application/application-main-window.vala:541
+msgid "An account has reported an incorrect login or password."
+msgstr "Ett konto har rapporterat en felaktig inloggning eller lösenord."
+
+#. Translators: An info bar button tool-tip
+#: src/client/application/application-main-window.vala:547
+msgid "Retry login, you will be prompted for your password"
+msgstr "Försök igen att logga in, du kommer att efterfrågas om ditt lösenord"
+
+#. Translators: An info bar status label
+#: src/client/application/application-main-window.vala:554
+msgid "Security problem"
+msgstr "Säkerhetsproblem"
+
+# TODO: Doubled period
+#. Translators: An info bar description label
+#: src/client/application/application-main-window.vala:556
+msgid "An account has reported an untrusted server.."
+msgstr "Ett konto har rapporterat en opålitlig server."
+
+#. Translators: An info bar button label
+#: src/client/application/application-main-window.vala:559
+msgid "Check"
+msgstr "Kontrollera"
+
+#. Translators: An info bar button tool-tip
+#: src/client/application/application-main-window.vala:562
+msgid "Check the security details for the connection"
+msgstr "Kontrollera anslutningens säkerhetsdetaljer"
+
 #. / Translators: Main window title, first string
 #. / substitution being the currently selected folder name,
 #. / the second being the selected account name.
-#: src/client/application/application-main-window.vala:560
+#: src/client/application/application-main-window.vala:595
 #, c-format
 msgid "%s — %s"
 msgstr "%s — %s"
 
-#: src/client/application/application-main-window.vala:967
+#: src/client/application/application-main-window.vala:972
 msgid "Labels"
 msgstr "Etiketter"
 
+#: src/client/application/application-main-window.vala:1261
+#, c-format
+msgid "Empty all email from your %s folder?"
+msgstr "Ta bort alla e-postmeddelanden från din mapp %s?"
+
+#: src/client/application/application-main-window.vala:1262
+msgid "This removes the email from Geary and your email server."
+msgstr "Detta tar bort e-postmeddelanden från Geary och din e-postserver."
+
+#: src/client/application/application-main-window.vala:1263
+msgid "This cannot be undone."
+msgstr "Detta kan inte ångras."
+
+#: src/client/application/application-main-window.vala:1264
+#, c-format
+msgid "Empty %s"
+msgstr "Töm %s"
+
 #. / Translators: Primary text for a confirmation dialog
-#: src/client/application/application-main-window.vala:1306
+#: src/client/application/application-main-window.vala:1321
 msgid "Do you want to permanently delete this conversation?"
 msgid_plural "Do you want to permanently delete these conversations?"
 msgstr[0] "Vill du radera denna konversation permanent?"
 msgstr[1] "Vill du radera dessa konversationer permanent?"
 
-#: src/client/application/application-main-window.vala:1311
 #: src/client/application/application-main-window.vala:1326
+#: src/client/application/application-main-window.vala:1341
 msgid "Delete"
 msgstr "Radera"
 
 #. / Translators: Primary text for a confirmation dialog
-#: src/client/application/application-main-window.vala:1321
+#: src/client/application/application-main-window.vala:1336
 msgid "Do you want to permanently delete this message?"
 msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
 msgstr[0] "Vill du radera detta meddelande permanent?"
 msgstr[1] "Vill du radera dessa meddelanden permanent?"
 
-#: src/client/application/application-main-window.vala:1334
-#, c-format
-msgid "Empty all email from your %s folder?"
-msgstr "Ta bort alla e-postmeddelanden från din mapp %s?"
-
-#: src/client/application/application-main-window.vala:1337
-msgid "This removes the email from Geary and your email server."
-msgstr "Detta tar bort e-postmeddelanden från Geary och din e-postserver."
-
-#: src/client/application/application-main-window.vala:1338
-msgid "This cannot be undone."
-msgstr "Detta kan inte ångras."
-
-#: src/client/application/application-main-window.vala:1339
-#, c-format
-msgid "Empty %s"
-msgstr "Töm %s"
-
-#: src/client/application/application-main-window.vala:1669
+#: src/client/application/application-main-window.vala:1659
 #, c-format
 msgid "%s (%d)"
 msgstr "%s (%d)"
@@ -1240,7 +1288,7 @@ msgstr "%s (%d)"
 #. Document (100.9MB)
 #. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)"
 #: src/client/components/components-attachment-pane.vala:107
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1834
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1918
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
@@ -1261,13 +1309,13 @@ msgstr ""
 msgid "Don’t _ask me again"
 msgstr "Fråga _inte igen"
 
-#: src/client/components/components-inspector.vala:72
+#: src/client/components/components-inspector.vala:78
 msgid "Inspector"
 msgstr "Inspektör"
 
 #. / Translators: Title for Inspector logs pane
 #. / Translators: Title for problem report dialog logs pane
-#: src/client/components/components-inspector.vala:87
+#: src/client/components/components-inspector.vala:93
 #: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:102
 msgid "Logs"
 msgstr "Loggar"
@@ -1275,47 +1323,47 @@ msgstr "Loggar"
 #. / Translators: Title for Inspector system system information pane
 #. / Translators: Title for problem report system information
 #. / pane
-#: src/client/components/components-inspector.vala:91
+#: src/client/components/components-inspector.vala:97
 #: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:105
 msgid "System"
 msgstr "System"
 
 #. Button label for saving problem report information
-#: src/client/components/components-inspector.vala:208
-#: src/client/components/components-inspector.vala:211
+#: src/client/components/components-inspector.vala:226
+#: src/client/components/components-inspector.vala:229
 #: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:221
 #: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:224
 #: ui/problem-details-dialog.ui:42
 msgid "Save As"
 msgstr "Spara som"
 
-#: src/client/components/components-inspector.vala:212
+#: src/client/components/components-inspector.vala:230
 #: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:225
 #: ui/accounts_editor_servers_pane.ui:17
 msgid "Cancel"
 msgstr "Avbryt"
 
 #. / Translators: Preferences label
-#: src/client/components/components-preferences-window.vala:43
+#: src/client/components/components-preferences-window.vala:52
 msgid "_Automatically select next message"
 msgstr "Välj nästa meddelande _automatiskt"
 
 #. / Translators: Preferences label
-#: src/client/components/components-preferences-window.vala:53
+#: src/client/components/components-preferences-window.vala:62
 msgid "_Display conversation preview"
 msgstr "_Visa förhandsvisning av konversation"
 
 #. / Translators: Preferences label
-#: src/client/components/components-preferences-window.vala:63
+#: src/client/components/components-preferences-window.vala:72
 msgid "Use _three pane view"
 msgstr "Använd tredelad vy"
 
 #. / Translators: Preferences label
-#: src/client/components/components-preferences-window.vala:73
+#: src/client/components/components-preferences-window.vala:82
 msgid "Use _single key email shortcuts"
 msgstr "Använd e-po_stkortkommandon med en tangent"
 
-#: src/client/components/components-preferences-window.vala:75
+#: src/client/components/components-preferences-window.vala:84
 msgid ""
 "Enable keyboard shortcuts for email actions that do not require pressing "
 "<Ctrl>"
@@ -1324,19 +1372,98 @@ msgstr ""
 "ned"
 
 #. / Translators: Preferences label
-#: src/client/components/components-preferences-window.vala:86
+#: src/client/components/components-preferences-window.vala:95
 msgid "_Watch for new mail when closed"
 msgstr "_Kontrollera om det finns ny e-post vid avslut"
 
 #. / Translators: Preferences tooltip
-#: src/client/components/components-preferences-window.vala:90
+#: src/client/components/components-preferences-window.vala:99
 msgid "Geary will keep running after all windows are closed"
 msgstr "Geary kommer att fortsätta köra efter att alla fönster stängts"
 
+#. / Translators: Preferences page title
+#: src/client/components/components-preferences-window.vala:117
+msgid "Preferences"
+msgstr "Inställningar"
+
+#. / Translators: Preferences page title
+#: src/client/components/components-preferences-window.vala:179
+msgid "Plugins"
+msgstr "Insticksmoduler"
+
+#. Translators: Info bar title for a generic account
+#. problem.
+#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:36
+msgid "Account problem"
+msgstr "Kontoproblem"
+
+#. Translators: Info bar sub-title for a generic account
+#. problem. String substitution is the account name.
+#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:40
+#, c-format
+msgid "Geary has encountered a problem with %s."
+msgstr "Geary har stött på ett problem med %s."
+
+#. Translators: Info bar sub-title for a generic
+#. account problem. String substitution is the
+#. account name.
+#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:53
+#, c-format
+msgid "Geary encountered a problem checking mail for %s."
+msgstr "Geary stötte på ett problem vid kontroll av e-post för %s."
+
+#. Translators: Tooltip label for Retry button
+#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:57
+msgid "Try reconnecting"
+msgstr "Försök att ansluta igen"
+
+#. Translators: Info bar title for an outgoing
+#. account problem. String substitution is the
+#. account name
+#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:65
+#, c-format
+msgid "Geary encountered a problem sending email for %s."
+msgstr "Geary stötte på ett problem vid sändning av e-post för %s."
+
+#. Translators: Tooltip label for Retry button
+#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:69
+msgid "Retry sending queued messages"
+msgstr "Försök igen att skicka köade meddelanden"
+
+#. Translators: Info bar title for a generic application
+#. problem.
+#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:76
+msgid "Geary has encountered a problem"
+msgstr "Geary har stött på ett problem"
+
+#. Translators: Info bar sub-title for a generic
+#. application problem.
+#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:80
+msgid "Please report the details if it persists."
+msgstr "Rapportera detaljerna om problemet kvarstår."
+
+#. Translators: Button label for viewing technical details
+#. for a problem report.
+#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:94
+msgid "_Details"
+msgstr "_Detaljer"
+
+#. Translators: Tooltip for viewing technical details for
+#. a problem report.
+#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:97
+msgid "View technical details about the error"
+msgstr "Visa teknisk information om felet"
+
+#. Translators: Button label for retrying a server
+#. connection
+#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:103
+msgid "_Retry"
+msgstr "_Försök igen"
+
 #. / Translators: Search entry placeholder text
 #: src/client/components/components-search-bar.vala:12
 #: src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:53
-#: src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:51
+#: src/client/util/util-i18n.vala:298
 msgid "Search"
 msgstr "Sök"
 
@@ -1415,75 +1542,6 @@ msgid_plural "Delete conversations"
 msgstr[0] "Radera konversation"
 msgstr[1] "Radera konversationer"
 
-#. Translators: Info bar title for a generic account
-#. problem.
-#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:44
-msgid "Account problem"
-msgstr "Kontoproblem"
-
-#. Translators: Info bar sub-title for a generic account
-#. problem. String substitution is the account name.
-#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:48
-#, c-format
-msgid "Geary has encountered a problem with %s."
-msgstr "Geary har stött på ett problem med %s."
-
-#. Translators: Info bar sub-title for a generic
-#. account problem. String substitution is the
-#. account name.
-#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:61
-#, c-format
-msgid "Geary encountered a problem checking mail for %s."
-msgstr "Geary stötte på ett problem vid kontroll av e-post för %s."
-
-#. Translators: Tooltip label for Retry button
-#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:65
-msgid "Try reconnecting"
-msgstr "Försök att ansluta igen"
-
-#. Translators: Info bar title for an outgoing
-#. account problem. String substitution is the
-#. account name
-#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:73
-#, c-format
-msgid "Geary encountered a problem sending email for %s."
-msgstr "Geary stötte på ett problem vid sändning av e-post för %s."
-
-#. Translators: Tooltip label for Retry button
-#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:77
-msgid "Retry sending queued messages"
-msgstr "Försök igen att skicka köade meddelanden"
-
-#. Translators: Info bar title for a generic application
-#. problem.
-#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:84
-msgid "Geary has encountered a problem"
-msgstr "Geary har stött på ett problem"
-
-#. Translators: Info bar sub-title for a generic
-#. application problem.
-#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:88
-msgid "Please report the details if it persists."
-msgstr "Rapportera detaljerna om problemet kvarstår."
-
-#. Translators: Button label for viewing technical details
-#. for a problem report.
-#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:99
-msgid "_Details"
-msgstr "_Detaljer"
-
-#. Translators: Tooltip for viewing technical details for
-#. a problem report.
-#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:102
-msgid "View technical details about the error"
-msgstr "Visa teknisk information om felet"
-
-#. Translators: Button label for retrying a server
-#. connection
-#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:108
-msgid "_Retry"
-msgstr "_Försök igen"
-
 #. / Displayed in the space-limited status bar while a message is in the process of being sent.
 #: src/client/components/status-bar.vala:26
 msgid "Sending…"
@@ -1524,7 +1582,7 @@ msgstr "_Stäng"
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Förkasta"
 
-#: src/client/components/stock.vala:25 ui/main-toolbar-menus.ui:52
+#: src/client/components/stock.vala:25 ui/main-toolbar-menus.ui:42
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjälp"
 
@@ -1532,7 +1590,7 @@ msgstr "_Hjälp"
 msgid "_Open"
 msgstr "_Öppna"
 
-#: src/client/components/stock.vala:27 ui/main-toolbar-menus.ui:42
+#: src/client/components/stock.vala:27 ui/main-toolbar-menus.ui:32
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Inställningar"
 
@@ -1572,23 +1630,23 @@ msgid "Invalid email address"
 msgstr "Ogiltig e-postadress"
 
 #. / Translators: Title for an empty composer window
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:30
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:31
 msgid "New Message"
 msgstr "Nytt meddelande"
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:217
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:235
 msgid "Saved"
 msgstr "Sparat"
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:218
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:236
 msgid "Saving"
 msgstr "Sparar"
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:219
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:237
 msgid "Error saving"
 msgstr "Misslyckades med att spara"
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:220
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:238
 msgid "Press Backspace to delete quote"
 msgstr "Tryck på Backsteg för att ta bort citat"
 
@@ -1597,7 +1655,7 @@ msgstr "Tryck på Backsteg för att ta bort citat"
 #. checking, include all variants of each word. No spaces are
 #. allowed. The words will be converted to lower case based on
 #. locale and English versions included automatically.
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:236
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:254
 msgid ""
 "attach|attaching|attaches|attachment|attachments|attached|enclose|enclosed|"
 "enclosing|encloses|enclosure|enclosures"
@@ -1608,90 +1666,90 @@ msgstr ""
 #. Translators: This dialog text is displayed to the
 #. user when closing a composer where the options are
 #. Keep, Discard or Cancel.
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:843
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:903
 msgid "Do you want to keep or discard this draft message?"
 msgstr "Vill du behålla eller förkasta detta utkast?"
 
 #. Translators: This dialog text is displayed to the
 #. user when closing a composer where the options are
 #. only Discard or Cancel.
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:869
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:929
 msgid "Do you want to discard this draft message?"
 msgstr "Vill du förkasta detta utkast?"
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1503
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1575
 msgid "Send message with an empty subject and body?"
 msgstr "Skicka meddelande med en tom ämnesrad och utan innehåll?"
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1505
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1577
 msgid "Send message with an empty subject?"
 msgstr "Skicka meddelande med en tom ämnesrad?"
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1507
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1579
 msgid "Send message with an empty body?"
 msgstr "Skicka meddelande utan innehåll?"
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1516
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1588
 msgid "Send message without an attachment?"
 msgstr "Skicka meddelande utan att bifoga filer?"
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1820
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1904
 #, c-format
 msgid "“%s” already attached for delivery."
 msgstr "”%s” är redan bifogad och kommer att skickas."
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1856
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1906
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1940
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1990
 #, c-format
 msgid "“%s” is an empty file."
 msgstr "”%s” är en tom fil."
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1894
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1978
 #, c-format
 msgid "“%s” could not be found."
 msgstr "”%s” kunde inte hittas."
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1900
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1984
 #, c-format
 msgid "“%s” is a folder."
 msgstr "”%s” är en mapp."
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1919
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:2003
 #, c-format
 msgid "“%s” could not be opened for reading."
 msgstr "”%s” kunde inte öppnas för läsning."
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1927
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:2011
 msgid "Cannot add attachment"
 msgstr "Kan inte bifoga din fil"
 
 #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 To header
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1984
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:559
-#: src/client/util/util-email.vala:235 ui/conversation-message.ui:312
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:2071
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:542
+#: src/client/util/util-email.vala:236 ui/conversation-message.ui:312
 msgid "To:"
 msgstr "Till:"
 
 #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 CC header
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1990
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:564
-#: src/client/util/util-email.vala:240 ui/conversation-message.ui:357
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:2077
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:547
+#: src/client/util/util-email.vala:241 ui/conversation-message.ui:357
 msgid "Cc:"
 msgstr "Cc:"
 
 #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 BCC header
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1996
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:569
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:2083
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:552
 #: ui/conversation-message.ui:402
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Bcc:"
 
 #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Reply-To header
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:2002
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:2089
 msgid "Reply-To: "
 msgstr "Svara-till: "
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:2254
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:2341
 msgid "Select Color"
 msgstr "Välj färg"
 
@@ -1700,20 +1758,14 @@ msgstr "Välj färg"
 #. printf argument will be the alternate email address,
 #. and the second will be the account's primary email
 #. address.
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:2440
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:2530
 #, c-format
 msgid "%1$s via %2$s"
 msgstr "%1$s via %2$s"
 
-#. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector
-#. when choosing what address to send a message from.
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:2496
-msgid "_From:"
-msgstr "_Från:"
-
 #. Translators: This is the name of the file chooser filter
 #. when inserting an image in the composer.
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:2801
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:2887
 msgid "Images"
 msgstr "Bilder"
 
@@ -1784,20 +1836,20 @@ msgid "Me"
 msgstr "Jag"
 
 #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 From header
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:554
-#: src/client/util/util-email.vala:226
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:537
+#: src/client/util/util-email.vala:227
 msgid "From:"
 msgstr "Från:"
 
 #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Date header
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:574
-#: src/client/util/util-email.vala:231
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:557
+#: src/client/util/util-email.vala:232
 msgid "Date:"
 msgstr "Datum:"
 
 #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Subject header
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:584
-#: src/client/util/util-email.vala:229
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:567
+#: src/client/util/util-email.vala:230
 msgid "Subject:"
 msgstr "Ämne:"
 
@@ -1805,36 +1857,63 @@ msgstr "Ämne:"
 msgid "This email address may have been forged"
 msgstr "E-postadressen kan ha förfalskats"
 
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:231
-msgid "<a href=''>Show less</a>"
-msgstr "<a href=''>Visa mindre</a>"
-
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:252
+#. Translators: Label text displayed when there are too
+#. many email addresses to be shown by default in an
+#. email's header, but they are all being shown anyway.
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:234
+msgid "Show less"
+msgstr "Visa mindre"
+
+#. Translators: Label text displayed when there are
+#. too many email addresses to be shown by default in
+#. an email's header. The string substitution is the
+#. number of extra email to be shown.
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:260
 #, c-format
-msgid "<a href=''>%d more…</a>"
-msgstr "<a href=''>%d till…</a>"
+msgid "%d more…"
+msgstr "%d till…"
 
 #. Compact headers. These are partially done here and partially
 #. in load_contacts.
 #. Translators: This is displayed in place of the from address
 #. when the message has no from address.
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:521
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:529
 msgid "No sender"
 msgstr "Ingen avsändare"
 
 #. Translators: This separates multiple 'from'
 #. addresses in the compact header for a message.
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:913
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:920
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
 #. Translators: This string is used as the HTML IMG ALT
 #. attribute value when displaying an inline image in an email
 #. that did not specify a file name. E.g. <IMG ALT="Image" ...
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1033
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1040
 msgid "Image"
 msgstr "Bild"
 
+#. Translators: Info bar status message
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1305
+msgid "Remote images not shown"
+msgstr "Fjärrbilder visas inte"
+
+#. Translators: Info bar description
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1307
+msgid "Only show remote images from senders you trust."
+msgstr "Visa endast fjärrbilder från avsändare du litar på."
+
+#. Translators: Info bar button label
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1311
+msgid "Show"
+msgstr "Visa"
+
+#. Translators: Info bar button label
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1315
+msgid "Always show from sender"
+msgstr "Visa alltid från avsändare"
+
 #. Translators: Title label for placeholder when no
 #. conversations have been selected.
 #: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:83
@@ -1979,26 +2058,32 @@ msgstr "Detaljer"
 msgid "Geary requires your email password to continue"
 msgstr "Geary kräver ditt e-postlösenord för att fortsätta"
 
-#. Label displaying total number of email messages in a folder
-#: src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:32
+#. Translators: Label displaying total number of email
+#. messages in a folder. String substitution is the actual
+#. number.
+#: src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:42
 #, c-format
 msgid "%d message"
 msgid_plural "%d messages"
 msgstr[0] "%d meddelande"
 msgstr[1] "%d meddelanden"
 
-#. / Label displaying number of unread email messages in a folder
-#: src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:39
+#. Translators: Label displaying number of unread email
+#. messages in a folder. String substitution is the actual
+#. number.
+#: src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:52
 #, c-format
 msgid "%d unread"
 msgid_plural "%d unread"
 msgstr[0] "%d oläst"
 msgstr[1] "%d olästa"
 
-#. / This string represents the divider between two messages: "n messages" and "n unread",
-#. / shown in the folder list as a tooltip.  Please use your languages conventions for
-#. / combining the two, i.e. a comma (",") for English; "6 messages, 3 unread"
-#: src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:45
+#. Translators: This string represents the divider between two
+#. messages: "n messages" and "n unread", shown in the folder
+#. list as a tooltip.  Please use your languages conventions
+#. for combining the two, i.e. a comma (",") for English; "6
+#. messages, 3 unread"
+#: src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:60
 #, c-format
 msgid "%s, %s"
 msgstr "%s, %s"
@@ -2014,45 +2099,185 @@ msgid_plural "%d results"
 msgstr[0] "%d resultat"
 msgstr[1] "%d resultat"
 
-#. / Notification body text for new email when no other
-#. / new messages are already awaiting.
-#: src/client/plugin/desktop-notifications/desktop-notifications.vala:68
+#: src/client/plugin/desktop-notifications/desktop-notifications.plugin.desktop.in:4
+msgid "Desktop Notifications"
+msgstr "Skrivbordsaviseringar"
+
+#: src/client/plugin/desktop-notifications/desktop-notifications.plugin.desktop.in:5
+msgid "Displays desktop notifications when new email is delivered"
+msgstr "Visar skrivbordsaviseringar då ny e-post levereras"
+
+#. / Notification body when a message as been received
+#. / and other unread messages have not been
+#. / seen. First string substitution is the message
+#. / subject and the second is the number of unseen
+#. / messages
+#: src/client/plugin/desktop-notifications/desktop-notifications.vala:138
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"(%d other new message)"
+msgid_plural ""
+"%s\n"
+"(%d other new messages)"
+msgstr[0] ""
+"%s\n"
+"(%d annat nytt meddelande)"
+msgstr[1] ""
+"%s\n"
+"(%d andra nya meddelanden)"
+
+#. / Notification body when multiple messages have been
+#. / received at the same time and other unseen messages
+#. / exist. String substitution is the number of new
+#. / messages that have arrived.
+#: src/client/plugin/desktop-notifications/desktop-notifications.vala:157
 #, c-format
 msgid "%d new message"
 msgid_plural "%d new messages"
 msgstr[0] "%d nytt meddelande"
 msgstr[1] "%d nya meddelanden"
 
-#. / Notification body text for new email when
-#. / other new messages have already been notified
-#. / about
-#: src/client/plugin/desktop-notifications/desktop-notifications.vala:83
+#. / Notification body when multiple messages have been
+#. / received at the same time and some unseen messages
+#. / already exist. String substitution is the message
+#. / above with the number of new messages that have
+#. / arrived, number substitution is the total number
+#. / of unseen messages.
+#: src/client/plugin/desktop-notifications/desktop-notifications.vala:167
 #, c-format
 msgid "%s, %d new message total"
 msgid_plural "%s, %d new messages total"
 msgstr[0] "%s, %d nytt meddelande totalt"
 msgstr[1] "%s, %d nya meddelanden totalt"
 
-#: src/client/plugin/desktop-notifications/desktop-notifications.vala:118
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"(%d other new message for %s)"
-msgid_plural ""
-"%s\n"
-"(%d other new messages for %s)"
-msgstr[0] ""
-"%s\n"
-"(%d annat nytt meddelande för %s)"
-msgstr[1] ""
-"%s\n"
-"(%d andra nya meddelanden för %s)"
+#. / Notification title when new messages have been
+#. / received
+#: src/client/plugin/desktop-notifications/desktop-notifications.vala:282
+msgid "New message"
+msgid_plural "New messages"
+msgstr[0] "Nytt meddelande"
+msgstr[1] "Nya meddelanden"
+
+#: src/client/plugin/email-templates/email-templates.plugin.desktop.in:4
+msgid "Email Templates"
+msgstr "E-postmallar"
+
+#: src/client/plugin/email-templates/email-templates.plugin.desktop.in:5
+msgid "Create reusable templates for sending email"
+msgstr "Skapa återanvändbara mallar för att skicka e-post"
+
+#. Translators: Templates folder name alternatives. Separate names
+#. using a vertical bar and put the most common localized name to
+#. the front for the default. English names do not need to be
+#. included.
+#: src/client/plugin/email-templates/email-templates.vala:29
+msgid "Templates | Template Mail | Template Email | Template E-Mail"
+msgstr "Mallar | E-postmallar | Meddelandemallar"
+
+#. Translators: The name of the folder used to
+#. store email templates
+#: src/client/plugin/email-templates/email-templates.vala:195
+msgid "Templates"
+msgstr "Mallar"
+
+#. Translators: Info bar button label for creating a
+#. new email template
+#: src/client/plugin/email-templates/email-templates.vala:276
+msgid "New"
+msgstr "Ny"
+
+#. Translators: Infobar status label for an email template
+#: src/client/plugin/email-templates/email-templates.vala:287
+msgid "Message template"
+msgstr "Meddelandemall"
+
+#. Translators: Info bar button label for sending an
+#. email template
+#: src/client/plugin/email-templates/email-templates.vala:291
+msgid "Send"
+msgstr "Skicka"
+
+#. Translators: Info bar button label for editing an
+#. existing email template
+#. Translators: Info bar button label for editing a draft
+#. email
+#: src/client/plugin/email-templates/email-templates.vala:299
+#: src/client/plugin/special-folders/special-folders.vala:180
+msgid "Edit"
+msgstr "Redigera"
+
+#: src/client/plugin/folder-highlight/folder-highlight.plugin.desktop.in:4
+msgid "Folder Highlight"
+msgstr "Mappfärgmarkering"
+
+#: src/client/plugin/folder-highlight/folder-highlight.plugin.desktop.in:5
+msgid "Highlights folders that have newly delivered mail"
+msgstr "Färgmarkerar mappar som har nyligen levererad e-post"
+
+#: src/client/plugin/messaging-menu/messaging-menu.plugin.desktop.in:4
+msgid "Messaging Menu"
+msgstr "Meddelandemeny"
 
-#: src/client/plugin/messaging-menu/messaging-menu.vala:90
+#: src/client/plugin/messaging-menu/messaging-menu.plugin.desktop.in:5
+msgid "Displays Unity Messaging Menu notifications for new email"
+msgstr "Visar Unitys meddelandemenyaviseringar för ny e-post"
+
+#: src/client/plugin/messaging-menu/messaging-menu.vala:75
 #, c-format
 msgid "%s — New Messages"
 msgstr "%s — Nya meddelanden"
 
+#: src/client/plugin/notification-badge/notification-badge.plugin.desktop.in:4
+msgid "Notification Badge"
+msgstr "Aviseringsikon"
+
+#: src/client/plugin/notification-badge/notification-badge.plugin.desktop.in:5
+msgid "Displays a dock badge showing the number of new messages"
+msgstr "Visar en ikon i dockan som visar antalet nya meddelanden"
+
+#: src/client/plugin/sent-sound/sent-sound.plugin.desktop.in:4
+msgid "Sent Sound"
+msgstr "Skickat-ljud"
+
+#: src/client/plugin/sent-sound/sent-sound.plugin.desktop.in:5
+msgid "Plays the desktop sent-mail sound when an email is sent"
+msgstr ""
+"Spelar skrivbordets ljud för skickad e-post när ett e-postmeddelande skickas"
+
+#: src/client/plugin/special-folders/special-folders.plugin.desktop.in:4
+msgid "Special Folders"
+msgstr "Speciella mappar"
+
+#. Translators: Info bar button label for emptying
+#. trash/spam folders
+#: src/client/plugin/special-folders/special-folders.vala:160
+msgid "Empty"
+msgstr "Töm"
+
+#. Translators: Info bar status message for a draft email
+#: src/client/plugin/special-folders/special-folders.vala:172
+msgid "Draft message"
+msgstr "Utkastmeddelande"
+
+#. Translators: Info bar status description for a draft
+#. email
+#: src/client/plugin/special-folders/special-folders.vala:175
+msgid "This message has not yet been sent."
+msgstr "Det här meddelandet har inte skickats ännu."
+
+#. Translators: Info bar status message for an sent but
+#. unsaved email
+#: src/client/plugin/special-folders/special-folders.vala:191
+msgid "Message not saved"
+msgstr "Meddelandet sparades inte"
+
+#. Translators: Info bar status description for a sent but
+#. unsaved email
+#: src/client/plugin/special-folders/special-folders.vala:194
+msgid "This message was sent, but has not been saved to your account."
+msgstr "Detta meddelande har skickats, men sparades inte till ditt konto."
+
 #. / Datetime format for 12-hour time, i.e. 8:31 am
 #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
 #: src/client/util/util-date.vala:69
@@ -2140,14 +2365,13 @@ msgid "%a, %b %-e, %Y at %X"
 msgstr "%a, %-e %b %Y klockan %X"
 
 #: src/client/util/util-email.vala:38
-#: src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:1000
-msgid "(no subject)"
-msgstr "(inget ämne)"
+msgid "(No subject)"
+msgstr "(Inget ämne)"
 
 #. / Translators: This is shown for displaying a list of email
 #. / recipients that happens to be empty, i.e. contains no
 #. / email addresses.
-#: src/client/util/util-email.vala:134
+#: src/client/util/util-email.vala:135
 msgid "(No recipients)"
 msgstr "(Inga mottagare)"
 
@@ -2156,7 +2380,7 @@ msgstr "(Inga mottagare)"
 #. / addresses. The first (string) substitution is
 #. / address of the first, the second substitution is
 #. / the number of n - 1 remaining recipients.
-#: src/client/util/util-email.vala:146
+#: src/client/util/util-email.vala:147
 #, c-format
 msgid "%s and %d other"
 msgid_plural "%s and %d others"
@@ -2166,26 +2390,26 @@ msgstr[1] "%s och %d till"
 #. / The quoted header for a message being replied to.
 #. / %1$s will be substituted for the date, and %2$s will be substituted for
 #. / the original sender.
-#: src/client/util/util-email.vala:179
+#: src/client/util/util-email.vala:180
 #, c-format
 msgid "On %1$s, %2$s wrote:"
 msgstr "%1$s skrev %2$s:"
 
 #. / The quoted header for a message being replied to (in case the date is not known).
 #. / %s will be replaced by the original sender.
-#: src/client/util/util-email.vala:186
+#: src/client/util/util-email.vala:187
 #, c-format
 msgid "%s wrote:"
 msgstr "%s skrev:"
 
 #. / The quoted header for a message being replied to (in case the sender is not known).
 #. / %s will be replaced by the original date
-#: src/client/util/util-email.vala:192
+#: src/client/util/util-email.vala:193
 #, c-format
 msgid "On %s:"
 msgstr "%s:"
 
-#: src/client/util/util-email.vala:221
+#: src/client/util/util-email.vala:222
 msgid "---------- Forwarded message ----------"
 msgstr "---------- Vidarebefordrat meddelande ----------"
 
@@ -2213,43 +2437,43 @@ msgctxt "Abbreviation for kilobyte"
 msgid "KB"
 msgstr "KB"
 
-#: src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:24
+#: src/client/util/util-i18n.vala:271
 msgid "Inbox"
 msgstr "Inkorg"
 
-#: src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:27
+#: src/client/util/util-i18n.vala:274
 msgid "Drafts"
 msgstr "Utkast"
 
-#: src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:30
-msgid "Sent Mail"
-msgstr "Skickad e-post"
+#: src/client/util/util-i18n.vala:277
+msgid "Sent"
+msgstr "Skickat"
 
-#: src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:33
+#: src/client/util/util-i18n.vala:280
 msgid "Starred"
 msgstr "Stjärnmärkt"
 
-#: src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:36
+#: src/client/util/util-i18n.vala:283
 msgid "Important"
 msgstr "Viktigt"
 
-#: src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:39
+#: src/client/util/util-i18n.vala:286
 msgid "All Mail"
 msgstr "Alla brev"
 
-#: src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:42
-msgid "Spam"
+#: src/client/util/util-i18n.vala:289
+msgid "Junk"
 msgstr "Skräppost"
 
-#: src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:45
+#: src/client/util/util-i18n.vala:292
 msgid "Trash"
 msgstr "Papperskorg"
 
-#: src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:48
+#: src/client/util/util-i18n.vala:295
 msgid "Outbox"
 msgstr "Utkorg"
 
-#: src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:54
+#: src/client/util/util-i18n.vala:301
 msgid "Archive"
 msgstr "Arkiv"
 
@@ -2425,7 +2649,7 @@ msgstr "oläst"
 #. Draft mailbox. Separate names using a vertical bar and
 #. put the most common localized name to the front for the
 #. default. English names do not need to be included.
-#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:882
+#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:892
 msgid "Drafts | Draft"
 msgstr "Utkast | Drafts | Draft"
 
@@ -2433,22 +2657,22 @@ msgstr "Utkast | Drafts | Draft"
 #. Sent mailbox. Separate names using a vertical bar and
 #. put the most common localized name to the front for the
 #. default. English names do not need to be included.
-#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:891
+#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:901
 msgid "Sent | Sent Mail | Sent Email | Sent E-Mail"
 msgstr "Skickat | Skickade brev | Sent | Sent Mail | Sent Email | Sent E-Mail"
 
 #. The localised name(s) of the Sent folder name as used
 #. by MS Outlook/Exchange.
-#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:896
+#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:906
 msgctxt "Outlook localised name"
 msgid "Sent Items"
 msgstr "Skickat"
 
 #. List of general possible folder names to match for the
-#. Spam mailbox. Separate names using a vertical bar and
-#. put the most common localized name to the front for the
-#. default. English names do not need to be included.
-#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:906
+#. Junk/Spam mailbox. Separate names using a vertical bar
+#. and put the most common localized name to the front for
+#. the default. English names do not need to be included.
+#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:916
 msgid ""
 "Junk | Spam | Junk Mail | Junk Email | Junk E-Mail | Bulk Mail | Bulk Email "
 "| Bulk E-Mail"
@@ -2460,13 +2684,13 @@ msgstr ""
 #. Trash mailbox. Separate names using a vertical bar and
 #. put the most common localized name to the front for the
 #. default. English names do not need to be included.
-#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:916
+#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:926
 msgid "Trash | Rubbish | Rubbish Bin"
 msgstr "Papperskorg | Papperskorgen | Trash | Rubbish | Rubbish Bin"
 
 #. The localised name(s) of the Trash folder name as used
 #. by MS Outlook/Exchange.
-#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:921
+#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:931
 msgctxt "Outlook localised name"
 msgid "Deleted Items"
 msgstr "Borttaget"
@@ -2475,20 +2699,24 @@ msgstr "Borttaget"
 #. Archive mailbox. Separate names using a vertical bar
 #. and put the most common localized name to the front for
 #. the default. English names do not need to be included.
-#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:931
+#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:941
 msgid "Archive | Archives"
 msgstr "Arkiv | Archive | Archives"
 
-#: src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:458
+#: src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:461
 #, c-format
 msgid "Could not determine mime type for “%s”."
 msgstr "Kunde inte avgöra mimetyp för ”%s”."
 
-#: src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:469
+#: src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:472
 #, c-format
 msgid "Could not determine content type for mime type “%s” on “%s”."
 msgstr "Kunde inte avgöra innehållstyp för mimetypen ”%s” på ”%s”."
 
+#: src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:1003
+msgid "(no subject)"
+msgstr "(inget ämne)"
+
 #: ui/accounts_editor_add_pane.ui:8 ui/accounts_editor_list_pane.ui:126
 msgid "Add an account"
 msgstr "Lägg till ett konto"
@@ -2573,81 +2801,6 @@ msgstr "Ta bort konto"
 msgid "Apply"
 msgstr "Verkställ"
 
-#. Infobar title when one or more accounts are offline
-#: ui/application-main-window.ui:185
-msgid "Working offline"
-msgstr "Arbetar frånkopplad"
-
-#. Label and tooltip for offline infobar
-#: ui/application-main-window.ui:199
-msgid ""
-"Your computer does not appear to be connected to the Internet.\n"
-"You will not be able to send or receive email until it is re-connected."
-msgstr ""
-"Din dator verkar inte vara ansluten till internet.\n"
-"Du kommer inte att kunna skicka eller ta emot e-post innan den är ansluten "
-"igen."
-
-#. Label and tooltip for offline infobar
-#: ui/application-main-window.ui:202
-msgid "You will not be able to send or receive email until re-connected."
-msgstr ""
-"Du kommer inte att kunna skicka eller ta emot e-post innan du är ansluten "
-"igen."
-
-#. Button label for retrying TLS cert validation
-#: ui/application-main-window.ui:249
-msgid "Check"
-msgstr "Kontrollera"
-
-#. Button tooltip for retrying TLS cert validation
-#: ui/application-main-window.ui:253
-msgid "Check the security details for the connection"
-msgstr "Kontrollera anslutningens säkerhetsdetaljer"
-
-#. Infobar title when one or more accounts have a TLS cert validation error
-#: ui/application-main-window.ui:282
-msgid "Security problem"
-msgstr "Säkerhetsproblem"
-
-#. Label and tooltip for TLS cert validation error infobar
-#: ui/application-main-window.ui:296
-msgid ""
-"An account has reported an untrusted server.\n"
-"Please check the server configuration and try again."
-msgstr ""
-"Ett konto har rapporterat en opålitlig server.\n"
-"Kontrollera serverkonfigurationen och försök igen."
-
-#. Label and tooltip for TLS cert validation error infobar
-#: ui/application-main-window.ui:299
-msgid "An account has reported an untrusted server."
-msgstr "Ett konto har rapporterat en opålitlig server."
-
-#. Button tooltip for retrying when a login error has occurred
-#: ui/application-main-window.ui:350
-msgid "Retry login, you will be prompted for your password"
-msgstr "Försök igen att logga in, du kommer att efterfrågas om ditt lösenord"
-
-#. Infobar title when one or more accounts have a login error
-#: ui/application-main-window.ui:379
-msgid "Login problem"
-msgstr "Inloggningsproblem"
-
-#. Label and tooltip for authentication problem infobar
-#: ui/application-main-window.ui:393
-msgid ""
-"An account has reported an incorrect login or password.\n"
-"Please check your login name and try again."
-msgstr ""
-"Ett konto har rapporterat en felaktig inloggning eller lösenord.\n"
-"Kontrollera ditt inloggningsnamn och försök igen."
-
-#. Label and tooltip for authentication problem infobar
-#: ui/application-main-window.ui:396
-msgid "An account has reported an incorrect login or password."
-msgstr "Ett konto har rapporterat en felaktig inloggning eller lösenord."
-
 #: ui/certificate_warning_dialog.glade:7
 msgid "Untrusted Connection"
 msgstr "Opålitlig anslutning"
@@ -2742,8 +2895,8 @@ msgstr "_Inspektera…"
 
 #. Geary account mail will be sent from
 #: ui/composer-widget.ui:60
-msgid "From"
-msgstr "Från"
+msgid "_From"
+msgstr "_Från"
 
 #. Address(es) e-mail is to be sent to
 #: ui/composer-widget.ui:130
@@ -2939,28 +3092,38 @@ msgid "Details:"
 msgstr "Detaljer:"
 
 #. Tooltip for inspector button
-#: ui/components-inspector.ui:20
+#. Tooltip for problem report button
+#: ui/components-inspector.ui:19 ui/problem-details-dialog.ui:19
+msgid "Search for matching log entries"
+msgstr "Sök matchande loggposter"
+
+#. Tooltip for inspector button
+#: ui/components-inspector.ui:35
 msgid "Toggle appending new log entries"
 msgstr "Växla tillägg av nya loggposter"
 
 #. Tooltip for inspector button
-#. Tooltip for problem report button
-#: ui/components-inspector.ui:37 ui/problem-details-dialog.ui:19
-msgid "Search for matching log entries"
-msgstr "Sök matchande loggposter"
+#: ui/components-inspector.ui:55
+msgid "Add a marker entry to the log"
+msgstr "Lägg till en markörpost till loggen"
 
 #. Tooltip for inspector button
 #. Tooltip for problem report button
-#: ui/components-inspector.ui:63 ui/problem-details-dialog.ui:46
+#: ui/components-inspector.ui:81 ui/problem-details-dialog.ui:46
 msgid "Save logs entries and details"
 msgstr "Spara loggposter och detaljer"
 
 #. Tooltip for inspector button
 #. Tooltip for problem report button
-#: ui/components-inspector.ui:84 ui/problem-details-dialog.ui:62
+#: ui/components-inspector.ui:101 ui/problem-details-dialog.ui:62
 msgid "Copy to clipboard"
 msgstr "Kopiera till urklipp"
 
+#. Tooltip for inspector button
+#: ui/components-inspector.ui:121
+msgid "Clears all log entries"
+msgstr "Rensar alla loggposter"
+
 #: ui/conversation-contact-popover.ui:146
 msgid "New Conversation…"
 msgstr "Ny konversation…"
@@ -3019,26 +3182,6 @@ msgstr "Markera detta meddelande som stjärnmärkt"
 msgid "Mark this message as not starred"
 msgstr "Markera detta meddelande som ej stjärnmärkt"
 
-#: ui/conversation-email.ui:124
-msgid "Edit Draft"
-msgstr "Redigera utkast"
-
-#: ui/conversation-email.ui:151
-msgid "Draft message"
-msgstr "Utkastmeddelande"
-
-#: ui/conversation-email.ui:167
-msgid "This message has not yet been sent."
-msgstr "Det här meddelandet har inte skickats ännu."
-
-#: ui/conversation-email.ui:213
-msgid "Message not saved"
-msgstr "Meddelandet sparades inte"
-
-#: ui/conversation-email.ui:229
-msgid "This message was sent, but has not been saved to your account."
-msgstr "Detta meddelande har skickats, men sparades inte till ditt konto."
-
 #. Translators: Menu item to reply to a specific message.
 #: ui/conversation-email-menus.ui:15
 msgid "Reply to _All"
@@ -3144,22 +3287,6 @@ msgstr "Svara-till:"
 msgid "Subject"
 msgstr "Ämne"
 
-#: ui/conversation-message.ui:501
-msgid "Show Images"
-msgstr "Visa bilder"
-
-#: ui/conversation-message.ui:514
-msgid "Always Show From Sender"
-msgstr "Visa alltid från avsändare"
-
-#: ui/conversation-message.ui:542
-msgid "Remote images not shown"
-msgstr "Fjärrbilder visas inte"
-
-#: ui/conversation-message.ui:559
-msgid "Only show remote images from senders you trust."
-msgstr "Visa endast fjärrbilder från avsändare du litar på."
-
 #: ui/conversation-viewer.ui:60
 msgid "Find in conversation"
 msgstr "Hitta i konversation"
@@ -3510,26 +3637,18 @@ msgid "_Archive"
 msgstr "_Arkivera"
 
 #: ui/main-toolbar-menus.ui:21
-msgid "Toggle as S_pam"
+msgid "Toggle as _Junk"
 msgstr "Växla s_kräppoststatus"
 
 #: ui/main-toolbar-menus.ui:28
-msgid "Empty _Spam…"
-msgstr "Töm _skräpkorg…"
-
-#: ui/main-toolbar-menus.ui:32
-msgid "Empty _Trash…"
-msgstr "_Töm papperskorg…"
-
-#: ui/main-toolbar-menus.ui:38
 msgid "_Accounts"
 msgstr "_Konton"
 
-#: ui/main-toolbar-menus.ui:46
+#: ui/main-toolbar-menus.ui:36
 msgid "_Keyboard Shortcuts"
 msgstr "_Tangentbordsgenvägar"
 
-#: ui/main-toolbar-menus.ui:57
+#: ui/main-toolbar-menus.ui:47
 msgid "_About Geary"
 msgstr "_Om Geary"
 
@@ -3553,6 +3672,58 @@ msgstr "_Autentisera"
 msgid "Geary update in progress…"
 msgstr "Geary-uppgradering pågår…"
 
+#~ msgid "Log periodic activity"
+#~ msgstr "Logga periodisk aktivitet"
+
+#~ msgid "Log IMAP network serialization"
+#~ msgstr "Logga IMAP-nätverksserialisering"
+
+#~ msgid "<a href=''>Show less</a>"
+#~ msgstr "<a href=''>Visa mindre</a>"
+
+#~ msgid "<a href=''>%d more…</a>"
+#~ msgstr "<a href=''>%d till…</a>"
+
+#~ msgid "Sent Mail"
+#~ msgstr "Skickad e-post"
+
+#~ msgid "Spam"
+#~ msgstr "Skräppost"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your computer does not appear to be connected to the Internet.\n"
+#~ "You will not be able to send or receive email until it is re-connected."
+#~ msgstr ""
+#~ "Din dator verkar inte vara ansluten till internet.\n"
+#~ "Du kommer inte att kunna skicka eller ta emot e-post innan den är "
+#~ "ansluten igen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "An account has reported an untrusted server.\n"
+#~ "Please check the server configuration and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ett konto har rapporterat en opålitlig server.\n"
+#~ "Kontrollera serverkonfigurationen och försök igen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "An account has reported an incorrect login or password.\n"
+#~ "Please check your login name and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ett konto har rapporterat en felaktig inloggning eller lösenord.\n"
+#~ "Kontrollera ditt inloggningsnamn och försök igen."
+
+#~ msgid "From"
+#~ msgstr "Från"
+
+#~ msgid "Edit Draft"
+#~ msgstr "Redigera utkast"
+
+#~ msgid "Empty _Spam…"
+#~ msgstr "Töm _skräpkorg…"
+
+#~ msgid "Empty _Trash…"
+#~ msgstr "_Töm papperskorg…"
+
 #~ msgid "Open this link"
 #~ msgstr "Öppna denna länk"
 
@@ -3568,9 +3739,6 @@ msgstr "Geary-uppgradering pågår…"
 #~ msgid "True to play sounds for notifications and sending."
 #~ msgstr "True för att spela ljud för aviseringar och för att skicka."
 
-#~ msgid "Show notifications for new mail"
-#~ msgstr "Visa aviseringar för ny e-post"
-
 #~ msgid "True to show notification bubbles."
 #~ msgstr "True för att visa aviseringsbubblor."
 
@@ -3686,18 +3854,12 @@ msgstr "Geary-uppgradering pågår…"
 #~ msgid "Reading"
 #~ msgstr "Läser"
 
-#~ msgid "Notifications"
-#~ msgstr "Aviseringar"
-
 #~ msgid "_Play notification sounds"
 #~ msgstr "S_pela aviseringsljud"
 
 #~ msgid "Show _notifications for new mail"
 #~ msgstr "Visa _aviseringar för ny e-post"
 
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "Inställningar"
-
 #~ msgid "mail-send"
 #~ msgstr "mail-send"
 
@@ -4318,9 +4480,6 @@ msgstr "Geary-uppgradering pågår…"
 #~ msgid "_Inspect..."
 #~ msgstr "_Inspektera..."
 
-#~ msgid "Empty"
-#~ msgstr "Töm"
-
 #~ msgid "%i match"
 #~ msgid_plural "%i matches"
 #~ msgstr[0] "%i träff"
@@ -4331,9 +4490,6 @@ msgstr "Geary-uppgradering pågår…"
 #~ msgstr[0] "%i träff (från början)"
 #~ msgstr[1] "%i träffar (från början)"
 
-#~ msgid "not found"
-#~ msgstr "ingen sökträff"
-
 #~ msgid "No search results found."
 #~ msgstr "Inga sökresultat funna."
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]