[gnome-control-center/gnome-3-36] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-control-center/gnome-3-36] Update Ukrainian translation
- Date: Wed, 22 Apr 2020 09:35:31 +0000 (UTC)
commit e714882acef849e87f27c4da7d82d8485182687e
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Wed Apr 22 09:35:14 2020 +0000
Update Ukrainian translation
po/uk.po | 668 ++++++++++++++++-----------------------------------------------
1 file changed, 172 insertions(+), 496 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 009d3d6e3..eefa0ae46 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -8,169 +8,154 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-19 10:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-07 19:25+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/issu"
+"es\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-16 17:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-22 12:33+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk kde org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20)
? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 20.03.70\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
+"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.07.70\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:737
-#| msgid "System Sounds"
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:741
msgid "System Bus"
msgstr "Системна шина"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:737
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:739
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:752
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:757
-#| msgid "_Full Name"
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:741
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:743
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:756
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:761
msgid "Full access"
msgstr "Повний доступ"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:739
-#| msgid "Session Ended"
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:743
msgid "Session Bus"
msgstr "Шина сеансів"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:743
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:747
#: panels/power/cc-power-panel.c:2472 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:466
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:525
msgid "Devices"
msgstr "Пристрої"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:743
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:747
msgid "Full access to /dev"
msgstr "Повний доступ до /dev"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:747
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:751
#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:3
#: panels/network/network-mobile.ui:252
msgid "Network"
msgstr "Мережа"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:747
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:751
#: panels/applications/cc-snap-row.c:109
-#| msgid "Getting network address"
msgid "Has network access"
msgstr "Має доступ до мережі"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:752
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:754
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:756
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:758
#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:361
msgid "Home"
msgstr "Домівка"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:754
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:759
-#| msgctxt "printer state"
-#| msgid "Ready"
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:758
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:763
msgid "Read-only"
msgstr "Лише читання"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:757
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:759
-#| msgid "Open System"
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:761
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:763
msgid "File System"
msgstr "Файлова система"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:763
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:767
#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 shell/cc-window.c:281
#: shell/cc-window.c:964 shell/cc-window.ui:125
#: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:3
msgid "Settings"
msgstr "Параметри"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:763
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:767
#: panels/applications/cc-snap-row.c:73
-#| msgid "Change printer settings"
msgid "Can change settings"
msgstr "Може змінювати налаштування"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:765
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:769
#, c-format
msgid ""
"%s has the following permissions built-in. These cannot be altered. If you "
"are concerned about these permissions, consider removing this application."
msgstr ""
-"%s має вказані нижче вбудовані дозволи. Це неможливо змінити. Якщо вас"
-" турбують ці "
-"дозволи, розгляньте можливість вилучення цієї програми."
+"%s має вказані нижче вбудовані дозволи. Це неможливо змінити. Якщо вас "
+"турбують ці дозволи, розгляньте можливість вилучення цієї програми."
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:926
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:930
msgid "Web Links"
msgstr "Вебпосилання"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:936
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:940
msgid "Git Links"
msgstr "Git-посилання"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:942
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:946
#, c-format
msgid "%s Links"
msgstr "%s-посилання"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:950
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:986
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:954
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:990
msgid "Unset"
msgstr "Зняти"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1041
-#| msgid "Link speed"
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1045
msgid "Links"
msgstr "Посилання"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1049
-#| msgid "_Delete Files"
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1053
msgid "Hypertext Files"
msgstr "Гіпертекстові файли"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1063
-#| msgid "_Delete Files"
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1067
msgid "Text Files"
msgstr "Текстові файли"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1077
-#| msgid "_Keep Files"
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1081
msgid "Image Files"
msgstr "Файли зображень"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1093
-#| msgid "_Delete Files"
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1097
msgid "Font Files"
msgstr "Файли шрифтів"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1154
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1158
msgid "Archive Files"
msgstr "Файли архівів"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1174
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1178
msgid "Package Files"
msgstr "Файли пакунків"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1197
-#| msgid "All files"
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1201
msgid "Audio Files"
msgstr "Аудіофайли"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1214
-#| msgid "_Keep Files"
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1218
msgid "Video Files"
msgstr "Відеофайли"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1222
-#| msgid "_Delete Files"
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1226
msgid "Other Files"
msgstr "Інші файли"
#. List of applications.
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1564
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1568
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:418
#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:3
#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:167
@@ -178,12 +163,10 @@ msgid "Applications"
msgstr "Програми"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:45
-#| msgid "No applications found"
msgid "No applications"
msgstr "Немає програм"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:59
-#| msgid "Install PPD File…"
msgid "Install some…"
msgstr "Встановіть щось…"
@@ -202,7 +185,6 @@ msgstr ""
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:126
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:132
#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:3
-#| msgid "%s Camera"
msgid "Camera"
msgstr "Камера"
@@ -228,7 +210,6 @@ msgstr "Вимкнено"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:138
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:144
#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:3
-#| msgid "Microphone Volume"
msgid "Microphone"
msgstr "Мікрофон"
@@ -240,12 +221,10 @@ msgstr "Служби розташування"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:162
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:501
-#| msgid "Built-in Webcam"
msgid "Built-in Permissions"
msgstr "Вбудовані дозволи"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:163
-#| msgid "Password could not be changed"
msgid "Cannot be changed"
msgstr "Неможливо змінити"
@@ -254,16 +233,14 @@ msgid ""
"Individual permissions for applications can be reviewed in the <a href="
"\"privacy\">Privacy</a> Settings."
msgstr ""
-"Індивідуальні дозволи для програм можна переглянути в розділі <a "
-"href=\"privacy\">Конфіденційність</a> налаштувань."
+"Індивідуальні дозволи для програм можна переглянути в розділі <a href="
+"\"privacy\">Конфіденційність</a> налаштувань."
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:204
-#| msgid "Orientation"
msgid "Integration"
msgstr "Інтеграція"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:216
-#| msgid "Version of this application"
msgid "System features used by this application."
msgstr "Системні функції, що використовуються цією програмою."
@@ -276,29 +253,23 @@ msgstr "Пошук"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:242
#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:3
-#| msgctxt "notifications"
-#| msgid "_Notifications"
msgid "Notifications"
msgstr "Сповіщення"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:248
-#| msgid "Current background"
msgid "Run in background"
msgstr "Запустити у фоновому режимі"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:254
-#| msgid "No Desktop Background"
msgid "Set Desktop Background"
msgstr "Зробити тлом стільниці"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:260
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:266
-#| msgid "Sound"
msgid "Sounds"
msgstr "Звуки"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:299
-#| msgid "_Default printer"
msgid "Default Handlers"
msgstr "Типові обробники"
@@ -324,7 +295,6 @@ msgid "Storage"
msgstr "Сховище даних"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:425
-#| msgid "_Software"
msgid "Open in Software"
msgstr "Відкрити у «Програмах»"
@@ -345,7 +315,6 @@ msgstr ""
"кешем."
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:563
-#| msgid "Applications"
msgid "Application"
msgstr "Програма"
@@ -366,7 +335,6 @@ msgid "Clear Cache…"
msgstr "Очистити кеш…"
#: panels/applications/cc-snap-row.c:55
-#| msgid "Add or remove users and change your password"
msgid "Add user accounts and change passwords"
msgstr "Додавати облікові записи користувачів та змінювати паролі"
@@ -383,7 +351,6 @@ msgid "Access bluetooth hardware directly"
msgstr "Отримувати безпосередній доступ до устаткування bluetooth"
#: panels/applications/cc-snap-row.c:63
-#| msgid "Bluetooth Settings"
msgid "Use bluetooth devices"
msgstr "Використовувати пристрої bluetooth"
@@ -392,7 +359,6 @@ msgid "Use your camera"
msgstr "Використовувати вашу камеру"
#: panels/applications/cc-snap-row.c:67
-#| msgid "Printer Details"
msgid "Print documents"
msgstr "Друкувати документи"
@@ -401,12 +367,10 @@ msgid "Use any connected joystick"
msgstr "Використовувати будь-який під'єднаний джойстик"
#: panels/applications/cc-snap-row.c:71
-#| msgid "_Allow connections to control the screen"
msgid "Allow connecting to the Docker service"
msgstr "Дозволити з'єднання до служби Docker"
#: panels/applications/cc-snap-row.c:75
-#| msgid "Configure input source"
msgid "Configure network firewall"
msgstr "Налаштувати мережевий екран"
@@ -415,12 +379,10 @@ msgid "Setup and use privileged FUSE filesystems"
msgstr "Встановити і використовувати привілейовані файлові системи FUSE"
#: panels/applications/cc-snap-row.c:79
-#| msgid "Calibrate the device"
msgid "Update firmware on this device"
msgstr "Оновлення мікропрограми на цьому пристрої"
#: panels/applications/cc-snap-row.c:81
-#| msgid "Account Information"
msgid "Access hardware information"
msgstr "Доступ до інформації про апаратне забезпечення"
@@ -441,7 +403,6 @@ msgid "Access libvirt service"
msgstr "Доступ до служби libvirt"
#: panels/applications/cc-snap-row.c:91
-#| msgid "Change system time and date settings"
msgid "Change system language and region settings"
msgstr "Зміна системної мови та регіональних налаштувань"
@@ -450,7 +411,6 @@ msgid "Change location settings and providers"
msgstr "Зміна налаштувань розташування та постачальників"
#: panels/applications/cc-snap-row.c:95
-#| msgid "Access Options"
msgid "Access your location"
msgstr "Доступ до місця розташування"
@@ -479,7 +439,6 @@ msgid "Control music and video players"
msgstr "Керування програвачами музики та відео"
#: panels/applications/cc-snap-row.c:111
-#| msgid "Change printer settings"
msgid "Change low-level network settings"
msgstr "Зміна низькорівневих налаштувань мережі"
@@ -489,17 +448,14 @@ msgstr ""
"Доступ до служби NetworkManager для читання та зміни налаштувань мережі"
#: panels/applications/cc-snap-row.c:115
-#| msgid "Network settings"
msgid "Read access to network settings"
msgstr "Доступ до читання налаштувань мережі"
#: panels/applications/cc-snap-row.c:117
-#| msgid "Change printer settings"
msgid "Change network settings"
msgstr "Зміна налаштувань мережі"
#: panels/applications/cc-snap-row.c:119
-#| msgid "Network settings"
msgid "Read network settings"
msgstr "Читання налаштувань мережі"
@@ -564,7 +520,6 @@ msgid "Access Storage Framework service"
msgstr "Доступ до служби Storage Framework"
#: panels/applications/cc-snap-row.c:149
-#| msgid "System Information"
msgid "Read process and system information"
msgstr "Читання відомостей про процеси та систему"
@@ -573,17 +528,14 @@ msgid "Monitor and control any running program"
msgstr "Моніторинг та керування будь-якою виконуваною програмою"
#: panels/applications/cc-snap-row.c:153
-#| msgid "Change the date and time, including time zone"
msgid "Change the date and time"
msgstr "Змінити дату та час"
#: panels/applications/cc-snap-row.c:155
-#| msgid "Change printer settings"
msgid "Change time server settings"
msgstr "Зміна налаштувань сервера часу"
#: panels/applications/cc-snap-row.c:157
-#| msgid "Change the background"
msgid "Change the time zone"
msgstr "Змінити часовий пояс"
@@ -617,17 +569,16 @@ msgstr "Керування різними дозволами й налаштув
msgid "application;flatpak;permission;setting;"
msgstr "програма;flatpak;дозвіл;налаштування;application;permission;setting;"
-#: panels/background/cc-background-chooser.c:340
-#| msgid "Select a language"
+#: panels/background/cc-background-chooser.c:346
msgid "Select a picture"
msgstr "Виберіть зображення"
-#: panels/background/cc-background-chooser.c:343
+#: panels/background/cc-background-chooser.c:349
#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:25 panels/color/cc-color-panel.c:240
#: panels/color/cc-color-panel.c:893 panels/color/cc-color-panel.ui:657
#: panels/common/cc-language-chooser.ui:24
#: panels/display/cc-display-panel.c:947
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:235
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:236
#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:122
#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:17
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:176
@@ -649,7 +600,7 @@ msgstr "Виберіть зображення"
msgid "_Cancel"
msgstr "_Скасувати"
-#: panels/background/cc-background-chooser.c:344
+#: panels/background/cc-background-chooser.c:350
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:177
#: panels/printers/pp-details-dialog.c:253
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:411
@@ -677,18 +628,14 @@ msgid "Current background"
msgstr "Поточне тло"
#: panels/background/cc-background-panel.ui:55
-#| msgid "Add a Printer…"
msgid "Add Picture…"
msgstr "Додати зображення…"
#: panels/background/cc-background-preview.ui:55
-#| msgctxt "service is active"
-#| msgid "Active"
msgid "Activities"
msgstr "Дії"
#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:3
-#| msgid "_Background"
msgid "Background"
msgstr "Тло"
@@ -757,7 +704,6 @@ msgid "Camera is turned off"
msgstr "Камеру вимкнено"
#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:43
-#| msgid "No application is currently playing or recording audio."
msgid "No applications can capture photos or video."
msgstr "Немає програм, які здатні знімати фотографії та відео."
@@ -766,9 +712,8 @@ msgid ""
"Use of the camera allows applications to capture photos and video. Disabling "
"the camera may cause some applications to not function properly."
msgstr ""
-"Використання камери надає програмам змогу створювати знімки і записувати"
-" відео. "
-"Вимкнення камери може спричинити неправильну роботу програм."
+"Використання камери надає програмам змогу створювати знімки і записувати "
+"відео. Вимкнення камери може спричинити неправильну роботу програм."
#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:87
msgid "Allow the applications below to use your camera."
@@ -779,7 +724,6 @@ msgid "No Applications Have Asked for Camera Access"
msgstr "Немає програм, які надсилають запит щодо доступу до камери"
#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:4
-#| msgid "Browse for more pictures"
msgid "Protect your pictures"
msgstr "Захистіть ваші зображення"
@@ -1454,7 +1398,6 @@ msgid "No languages found"
msgstr "Не знайдено мов"
#: panels/common/cc-language-chooser.ui:5
-#| msgid "Select a language"
msgid "Select Language"
msgstr "Виберіть мову"
@@ -1463,12 +1406,10 @@ msgid "_Select"
msgstr "_Вибрати"
#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:20
-#| msgid "_Unlock"
msgid "Unlock…"
msgstr "Розблокувати…"
#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:45
-#| msgid "Bluetooth Settings"
msgid "Unlock to Change Settings"
msgstr "Розблокуйте, щоб змінити налаштування"
@@ -1498,8 +1439,6 @@ msgstr "%e %b, %Y"
#: panels/common/cc-util.c:165
#, c-format
-#| msgid "%i hour"
-#| msgid_plural "%i hours"
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d година"
@@ -1508,8 +1447,6 @@ msgstr[2] "%d годин"
#: panels/common/cc-util.c:166
#, c-format
-#| msgid "%i minute"
-#| msgid_plural "%i minutes"
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d хвилина"
@@ -1518,7 +1455,6 @@ msgstr[2] "%d хвилин"
#: panels/common/cc-util.c:167
#, c-format
-#| msgid "30 seconds"
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d секунда"
@@ -1528,7 +1464,8 @@ msgstr[2] "%d секунд"
#. 5 hours 2 minutes 12 seconds
#: panels/common/cc-util.c:172
#, c-format
-#| msgid "%i %s %i %s"
+#| msgctxt "hours minutes seconds"
+#| msgid "%s %s %s"
msgctxt "time"
msgid "%s %s %s"
msgstr "%s %s %s"
@@ -1536,14 +1473,14 @@ msgstr "%s %s %s"
#. 2 minutes 12 seconds
#: panels/common/cc-util.c:177
#, c-format
-#| msgid "%i %s %i %s"
+#| msgctxt "hours minutes"
+#| msgid "%s %s"
msgctxt "time"
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
#. 0 seconds
#: panels/common/cc-util.c:187
-#| msgid "30 seconds"
msgid "0 seconds"
msgstr "0 секунд"
@@ -1551,7 +1488,7 @@ msgstr "0 секунд"
#: panels/common/hostname-helper.c:177
msgctxt "hotspot"
msgid "Hotspot"
-msgstr "Гарячу точка"
+msgstr "Хот-спот"
#: panels/datetime/big.ui:16 panels/datetime/little.ui:16
#: panels/datetime/middle.ui:16 panels/datetime/ydm.ui:16
@@ -1708,7 +1645,6 @@ msgid "Automatic Time _Zone"
msgstr "Автоматичні часові _пояси"
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:335
-#| msgid "Requires internet access"
msgid "Requires location services enabled and internet access"
msgstr ""
"Вимагає увімкнених служб даних місця перебування і доступу до інтернету"
@@ -1780,7 +1716,6 @@ msgid "Default Applications"
msgstr "Типові програми"
#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:4
-#| msgid "Default Applications"
msgid "Configure Default Applications"
msgstr "Налаштовування типових програм"
@@ -1792,9 +1727,6 @@ msgstr "типове;програма;бажане;носій;default;applicatio
#. translators: The first '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora', the second '%s' is a link to the
privacy policy
#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:145
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are "
-#| "sent anonymously and are scrubbed of personal data."
msgid ""
"Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent "
"anonymously and are scrubbed of personal data. %s"
@@ -1837,15 +1769,11 @@ msgid "This could be due to hardware limitations."
msgstr "Причиною можуть бути апаратні обмеження."
#: panels/display/cc-display-panel.ui:91
-#| msgctxt "universal access, seeing"
-#| msgid "Display"
msgid "Single Display"
msgstr "Один дисплей"
#: panels/display/cc-display-panel.ui:110
#: panels/display/cc-display-panel.ui:315
-#| msgctxt "universal access, seeing"
-#| msgid "Display"
msgid "Join Displays"
msgstr "З'єднання дисплеїв"
@@ -1854,7 +1782,6 @@ msgid "Mirror"
msgstr "Відзеркалля"
#: panels/display/cc-display-panel.ui:153
-#| msgid "Display Type"
msgid "Display Mode"
msgstr "Режим показу"
@@ -1863,7 +1790,6 @@ msgid "Contains top bar and Activities"
msgstr "Містить верхню панель та меню «Діяльність»"
#: panels/display/cc-display-panel.ui:223
-#| msgid "Secondary Display"
msgid "Primary Display"
msgstr "Основний дисплей"
@@ -1876,24 +1802,19 @@ msgstr ""
"Виберіть дисплей, щоб змінити його налаштування."
#: panels/display/cc-display-panel.ui:252
-#| msgid "Display language:"
msgid "Display Arrangement"
msgstr "Розташування дисплеїв"
#: panels/display/cc-display-panel.ui:387
-#| msgid "Native to display"
msgid "Active Display"
msgstr "Активний дисплей"
#: panels/display/cc-display-panel.ui:434
-#| msgid "Display Calibration"
msgid "Display Configuration"
msgstr "Налаштування дисплея"
#: panels/display/cc-display-panel.ui:453
#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:3
-#| msgctxt "universal access, seeing"
-#| msgid "Display"
msgid "Displays"
msgstr "Дисплеї"
@@ -1904,25 +1825,21 @@ msgid "Night Light"
msgstr "Нічне світло"
#: panels/display/cc-display-settings.c:104
-#| msgid "Landscape"
msgctxt "Display rotation"
msgid "Landscape"
msgstr "Альбомна"
#: panels/display/cc-display-settings.c:107
-#| msgid "Portrait"
msgctxt "Display rotation"
msgid "Portrait Right"
msgstr "Портретна праворуч"
#: panels/display/cc-display-settings.c:110
-#| msgid "Portrait"
msgctxt "Display rotation"
msgid "Portrait Left"
msgstr "Портретна ліворуч"
#: panels/display/cc-display-settings.c:113
-#| msgid "Landscape"
msgctxt "Display rotation"
msgid "Landscape (flipped)"
msgstr "Альбомна перевернута"
@@ -1933,13 +1850,11 @@ msgid "%.2lf Hz"
msgstr "%.2lf Гц"
#: panels/display/cc-display-settings.ui:15
-#| msgid "Orientation"
msgctxt "display setting"
msgid "Orientation"
msgstr "Орієнтація"
#: panels/display/cc-display-settings.ui:24
-#| msgid "Resolution"
msgctxt "display setting"
msgid "Resolution"
msgstr "Роздільна здатність"
@@ -1953,8 +1868,6 @@ msgid "Adjust for TV"
msgstr "Підкоригувати для телебачення"
#: panels/display/cc-display-settings.ui:59
-#| msgctxt "background, style"
-#| msgid "Scale"
msgctxt "display setting"
msgid "Scale"
msgstr "Масштаб"
@@ -1994,7 +1907,6 @@ msgid "Sunset to Sunrise"
msgstr "Від заходу до світанку"
#: panels/display/cc-night-light-page.ui:137
-#| msgid "Schedule"
msgid "Manual Schedule"
msgstr "Власний розклад"
@@ -2045,11 +1957,11 @@ msgstr ""
"Панель;Проектори;xrandr;Екран;Роздільність;Оновлення;Монітор;Нічне;Світло;"
"Синій;redshift;колір;захід;світанок;"
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:406
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:421
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:433
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:479
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:509
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:416
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:431
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:443
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:489
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:519
msgid "Unknown"
msgstr "Невідома"
@@ -2057,42 +1969,37 @@ msgstr "Невідома"
#. * example:
#. * "Fedora 25 (Workstation Edition); Build ID: xyz" or
#. * "Ubuntu 16.04 LTS; Build ID: jki"
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:441
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:451
#, c-format
-#| msgid "%d-bit (Build ID: %s)"
msgid "%s; Build ID: %s"
msgstr "%s; ідентифікатор збірки: %s"
#. translators: This is the type of architecture for the OS
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:456
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:466
#, c-format
-#| msgid "%d-bit"
msgid "64-bit"
msgstr "64-бітова"
#. translators: This is the type of architecture for the OS
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:459
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:469
#, c-format
-#| msgid "%d-bit"
msgid "32-bit"
msgstr "32-бітова"
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:665
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:675
msgid "X11"
msgstr "X11"
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:669
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:679
msgid "Wayland"
msgstr "Wayland"
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:671
-#| msgid "Unknown"
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:681
msgctxt "Windowing system (Wayland, X11, or Unknown)"
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомо"
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:54
-#| msgid "Device name"
msgid "Device Name"
msgstr "Назва пристрою"
@@ -2118,22 +2025,18 @@ msgstr "Обчислення…"
#. translators: this field contains the distro name and version
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:126
-#| msgid "Name"
msgid "OS Name"
msgstr "Назва ОС"
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:135
-#| msgid "Type"
msgid "OS Type"
msgstr "Тип ОС"
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:144
-#| msgid "Version 0"
msgid "GNOME Version"
msgstr "Версія GNOME"
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:154
-#| msgid "Windows software"
msgid "Windowing System"
msgstr "Керування вікнами"
@@ -2142,12 +2045,10 @@ msgid "Virtualization"
msgstr "Віртуалізація"
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:171
-#| msgid "Software Usage"
msgid "Software Updates"
msgstr "Оновлення програм"
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:192
-#| msgid "Remove Device"
msgid "Rename Device"
msgstr "Перейменувати пристрій"
@@ -2159,8 +2060,7 @@ msgstr ""
"Назва пристрою використовується для ідентифікації цього пристрою при "
"перегляді у мережі або при прив'язуванні пристроїв Bluetooth."
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:226
-#| msgid "_Username"
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:227
msgid "_Rename"
msgstr "Перей_менувати"
@@ -2178,25 +2078,21 @@ msgstr "Переглянути інформацію про вашу систем
#. "Preferred Applications" is the old name for the preference, so make
#. sure that you use the same "translation" for those keywords
#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:23
-#| msgid ""
-#| "device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
-#| "preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
msgid ""
"device;system;information;hostname;memory;processor;version;default;"
"application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
msgstr ""
-"пристрій;система;інформація;назва;вузол;пам'ять;процесор;версія;типово;програм"
-"а;альтернативний;переважний;cd;dvd;usb;аудіо;звук;відео;диск;знімний;знімний;н"
-"осій;автозапуск;device;system;information;hostname;memory;processor;version;de"
-"fault;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autoru"
-"n;"
+"пристрій;система;інформація;назва;вузол;пам'ять;процесор;версія;типово;"
+"програма;альтернативний;переважний;cd;dvd;usb;аудіо;звук;відео;диск;знімний;"
+"знімний;носій;автозапуск;device;system;information;hostname;memory;processor;"
+"version;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;"
+"media;autorun;"
#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:2
msgid "Sound and Media"
msgstr "Звук та відео"
#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:4
-#| msgid "Volume mute"
msgid "Volume mute/unmute"
msgstr "Вимикання/вмикання звуку"
@@ -2209,7 +2105,6 @@ msgid "Volume up"
msgstr "Гучніше"
#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:10
-#| msgid "Microphone Volume"
msgid "Microphone mute/unmute"
msgstr "Вимикання/вмикання мікрофона"
@@ -2366,7 +2261,6 @@ msgstr "Увімкнути або вимкнути високий контрас
#: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:8
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:72
-#| msgid "Alternative Characters Key"
msgid "Alternate Characters Key"
msgstr "Клавіша альтернативних символів"
@@ -2396,7 +2290,6 @@ msgid "Right Super"
msgstr "Права Super"
#: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:109
-#| msgid "Security key"
msgid "Menu key"
msgstr "Кнопка меню"
@@ -2436,7 +2329,6 @@ msgid "Right Ctrl"
msgstr "Права Ctrl"
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:95
-#| msgid "_Mouse Keys"
msgctxt "keyboard key"
msgid "Menu Key"
msgstr "Кнопка меню"
@@ -2489,7 +2381,6 @@ msgid "Reset the shortcut to its default value"
msgstr "Повернути скороченню типове значення"
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:73
-#| msgid "The new password does not contain enough different characters"
msgid "Hold down and type to enter different characters"
msgstr "Затисніть кнопку і друкуйте для уведення різноманітних символів"
@@ -2507,13 +2398,10 @@ msgstr "Не знайдено клавіатурного скорочення"
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:413
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s is already being used for <b>%s</b>. If you replace it, %s will be "
-#| "disabled"
msgid "%s is already being used for %s. If you replace it, %s will be disabled"
msgstr ""
-"%s вже використовується для %s. Якщо застосувати, сполучення для %s буде"
-" вимкнено"
+"%s вже використовується для %s. Якщо застосувати, сполучення для %s буде "
+"вимкнено"
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:581
msgid "Set Custom Shortcut"
@@ -2526,7 +2414,6 @@ msgstr "Встановити скорочення"
#. TRANSLATORS: %s is replaced with a description of the keyboard shortcut
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:592
#, c-format
-#| msgid "Enter new shortcut to change <b>%s</b>."
msgid "Enter new shortcut to change %s."
msgstr "Уведіть нове сполучення для зміни %s."
@@ -2596,15 +2483,15 @@ msgstr ""
msgid ""
"Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;Source;Lock;Volume;"
msgstr ""
-"Комбінація;Робоча область;Вікно;Зміна
розміру;Масштаб;Контраст;Введення;Джерело;Блокування;Том;Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;Source;Lock;Volume;"
+"Комбінація;Робоча область;Вікно;Зміна розміру;Масштаб;Контраст;Введення;"
+"Джерело;Блокування;Том;Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;"
+"Source;Lock;Volume;"
#: panels/location/cc-location-panel.ui:31
-#| msgid "Location Services"
msgid "Location services turned off"
msgstr "Служби даних місця перебування вимкнено"
#: panels/location/cc-location-panel.ui:40
-#| msgid "No application is currently playing or recording audio."
msgid "No applications can obtain location information."
msgstr "Немає програм, які здатні отримувати дані щодо місця перебування."
@@ -2621,21 +2508,20 @@ msgid ""
"Uses Mozilla Location Service: <a href='https://location.services.mozilla."
"com/privacy'>Privacy Policy</a>"
msgstr ""
-"Використовує Mozilla Location Service: <a "
-"href='https://location.services.mozilla.com/privacy'>Умови "
-"конфіденційності</a>"
+"Використовує Mozilla Location Service: <a href='https://location.services."
+"mozilla.com/privacy'>Умови конфіденційності</a>"
#: panels/location/cc-location-panel.ui:95
msgid "Allow the applications below to determine your location."
msgstr ""
-"Дозволити вказаним нижче програмам доступ до даних щодо вашого місця"
-" перебування."
+"Дозволити вказаним нижче програмам доступ до даних щодо вашого місця "
+"перебування."
#: panels/location/cc-location-panel.ui:115
msgid "No Applications Have Asked for Location Access"
msgstr ""
-"Немає програм, які б надсилали запит щодо доступу до даних щодо місця"
-" перебування"
+"Немає програм, які б надсилали запит щодо доступу до даних щодо місця "
+"перебування"
#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:4
msgid "Protect your location information"
@@ -2647,11 +2533,10 @@ msgid ""
"Automatically locking the screen prevents others from access the computer "
"while you're away."
msgstr ""
-"Автоматичне блокування екрана запобігає доступу інших користувачів до"
-" комп'ютера, поки вас немає."
+"Автоматичне блокування екрана запобігає доступу інших користувачів до "
+"комп'ютера, поки вас немає."
#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:46
-#| msgid "_Blank screen"
msgid "Blank Screen Delay"
msgstr "Затримка вимкнення екрана"
@@ -2664,7 +2549,6 @@ msgid "Automatic Screen _Lock"
msgstr "Автоматично _блокувати екран"
#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:84
-#| msgid "Automatic Screen _Lock"
msgid "Automatic _Screen Lock Delay"
msgstr "Затримка _автоматичного блокування екрана"
@@ -2673,132 +2557,113 @@ msgid "Period after the screen blanks when the screen is automatically locked."
msgstr "Затримка автоматичного блокування після вимикання екрана."
#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:105
-#| msgid "Show _Notifications"
msgid "Show _Notifications on Lock Screen"
msgstr "Показувати с_повіщення на екрані блокування"
#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:149
-#| msgid "Screen Turns Off"
msgctxt "lock_screen"
msgid "Screen Turns Off"
msgstr "Екран вимикається"
#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:153
-#| msgid "30 seconds"
msgctxt "lock_screen"
msgid "30 seconds"
msgstr "30 секунд"
#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:157
-#| msgid "1 minute"
msgctxt "lock_screen"
msgid "1 minute"
msgstr "1 хвилина"
#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:161
-#| msgid "2 minutes"
msgctxt "lock_screen"
msgid "2 minutes"
msgstr "2 хвилини"
#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:165
-#| msgid "3 minutes"
msgctxt "lock_screen"
msgid "3 minutes"
msgstr "3 хвилини"
#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:169
-#| msgid "5 minutes"
msgctxt "lock_screen"
msgid "5 minutes"
msgstr "5 хвилин"
#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:173
-#| msgid "30 minutes"
msgctxt "lock_screen"
msgid "30 minutes"
msgstr "30 хвилин"
#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:177
-#| msgid "1 hour"
msgctxt "lock_screen"
msgid "1 hour"
msgstr "1 година"
#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:192 panels/power/cc-power-panel.ui:63
-#| msgid "1 minute"
msgctxt "blank_screen"
msgid "1 minute"
msgstr "1 хвилина"
#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:196 panels/power/cc-power-panel.ui:67
-#| msgid "2 minutes"
msgctxt "blank_screen"
msgid "2 minutes"
msgstr "2 хвилини"
#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:200 panels/power/cc-power-panel.ui:71
-#| msgid "3 minutes"
msgctxt "blank_screen"
msgid "3 minutes"
msgstr "3 хвилини"
#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:204 panels/power/cc-power-panel.ui:75
-#| msgid "4 minutes"
msgctxt "blank_screen"
msgid "4 minutes"
msgstr "4 хвилини"
#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:208 panels/power/cc-power-panel.ui:79
-#| msgid "5 minutes"
msgctxt "blank_screen"
msgid "5 minutes"
msgstr "5 хвилин"
#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:212 panels/power/cc-power-panel.ui:83
-#| msgid "8 minutes"
msgctxt "blank_screen"
msgid "8 minutes"
msgstr "8 хвилин"
#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:216 panels/power/cc-power-panel.ui:87
-#| msgid "10 minutes"
msgctxt "blank_screen"
msgid "10 minutes"
msgstr "10 хвилин"
#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:220 panels/power/cc-power-panel.ui:91
-#| msgid "12 minutes"
msgctxt "blank_screen"
msgid "12 minutes"
msgstr "12 хвилин"
#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:224 panels/power/cc-power-panel.ui:95
-#| msgid "15 minutes"
msgctxt "blank_screen"
msgid "15 minutes"
msgstr "15 хвилин"
#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:228 panels/power/cc-power-panel.ui:99
-#| msgid "Never"
msgctxt "blank_screen"
msgid "Never"
msgstr "Ніколи"
@@ -2808,18 +2673,15 @@ msgid "Screen Lock"
msgstr "Блокування екрана"
#: panels/lock/gnome-lock-panel.desktop.in.in:4
-#| msgid "Lock screen"
msgid "Lock your screen"
msgstr "Заблокувати екран"
#. FIXME
#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:34
-#| msgid "Microphone Volume"
msgid "Microphone is turned off"
msgstr "Мікрофон вимкнено"
#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:43
-#| msgid "No applications found"
msgid "No applications can record sound."
msgstr "Немає програм, які можуть записувати звук."
@@ -2829,9 +2691,9 @@ msgid ""
"Disabling the microphone may cause some applications to not function "
"properly."
msgstr ""
-"Використання мікрофона надає програмам змогу записувати та отримувати звукові"
-" дані. Вимикання мікрофона може призвести до неправильної роботи деяких "
-"програм."
+"Використання мікрофона надає програмам змогу записувати та отримувати "
+"звукові дані. Вимикання мікрофона може призвести до неправильної роботи "
+"деяких програм."
#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:87
msgid "Allow the applications below to use your microphone."
@@ -2945,7 +2807,6 @@ msgid "Single click, secondary button"
msgstr "Одинарний клац, вторинна кнопка"
#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:3
-#| msgid "Mouse & Touchpad"
msgid "Mouse & Touchpad"
msgstr "Миша та сенсорний пристрій"
@@ -2969,7 +2830,6 @@ msgid "NetworkManager needs to be running."
msgstr "Потрібно запустити NetworkManager."
#: panels/network/cc-network-panel.ui:68
-#| msgid "Devices"
msgid "Other Devices"
msgstr "Інші пристрої"
@@ -2985,8 +2845,6 @@ msgstr "Не налаштовано"
#. TRANSLATORS: This happens when the connection name does not contain the SSID.
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:198
#, c-format
-#| msgctxt "timezone desc"
-#| msgid "%s (%s)"
msgctxt "Wi-Fi Connection"
msgid "%s (SSID: %s)"
msgstr "%s (SSID: %s)"
@@ -3015,7 +2873,7 @@ msgstr "Захищена мережа"
#: panels/network/net-device-ethernet.c:318
#: panels/network/network-bluetooth.ui:76
#: panels/network/network-ethernet.ui:102 panels/network/network-mobile.ui:414
-#: panels/network/network-vpn.ui:78
+#: panels/network/network-vpn.ui:75
msgid "Options…"
msgstr "Параметри…"
@@ -3026,15 +2884,14 @@ msgid ""
"Turning on the hotspot will disconnect from %s, and it will not be possible "
"to access the internet through Wi-Fi."
msgstr ""
-"Увімкнення хот-споту, призведе до від'єднання від %s і неможливості доступу"
-" до інтернету за допомогою Wi-Fi."
+"Увімкнення хот-споту, призведе до від'єднання від %s і неможливості доступу "
+"до інтернету за допомогою Wi-Fi."
#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:248
msgid "Must have a minimum of 8 characters"
msgstr "Має містити не менше 8 символів"
#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:458
-#| msgid "Wi-Fi Hotspot"
msgid "Turn On Wi-Fi Hotspot?"
msgstr "Увімкнути точку доступу Wi-Fi?"
@@ -3046,8 +2903,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Точка доступу Wi-Fi надає змогу іншим користувачам використовувати ваше "
"інтернет-з'єднання, створюючи мережу Wi-Fi, до якої вони можуть "
-"під'єднуватися. Для цього у вас має бути під'єднання до інтернету за"
-" допомогою джерела, відмінного від Wi-Fi."
+"під'єднуватися. Для цього у вас має бути під'єднання до інтернету за "
+"допомогою джерела, відмінного від Wi-Fi."
#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:44
#: panels/network/network-wifi.ui:105
@@ -3064,12 +2921,10 @@ msgid "Password"
msgstr "Пароль"
#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:83
-#| msgid "Generate a password"
msgid "Generate Random Password"
msgstr "Створити випадковий пароль"
#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:84
-#| msgid "Generate a password"
msgid "Autogenerate Password"
msgstr "Автоматично створити пароль"
@@ -3084,7 +2939,6 @@ msgid "Wi-Fi"
msgstr "Wi-Fi"
#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:56
-#| msgid "Air_plane Mode"
msgid "Airplane Mode"
msgstr "Режим польоту"
@@ -3093,7 +2947,6 @@ msgid "Disables Wi-Fi, Bluetooth and mobile broadband"
msgstr "Вимикає Wi-Fi, Bluetooth та мобільну широкосмугову мережу"
#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:141
-#| msgid "No Printers Found"
msgid "No Wi-Fi Adapter Found"
msgstr "Жодного адаптера Wi-Fi не знайдено"
@@ -3102,22 +2955,18 @@ msgid "Make sure you have a Wi-Fi adapter plugged and turned on"
msgstr "Впевніться, що адаптер Wi-Fi приєднано та увімкнено"
#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:188
-#| msgid "Air_plane Mode"
msgid "Airplane Mode On"
msgstr "Режим польоту увімкнено"
#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:200
-#| msgid "Turn off Wi-Fi to save power."
msgid "Turn off to use Wi-Fi"
msgstr "Вимкніть для використання Wi-Fi"
#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:227
-#| msgid "Networks"
msgid "Visible Networks"
msgstr "Видимі мережі"
#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:295
-#| msgid "NetworkManager needs to be running."
msgid "NetworkManager needs to be running"
msgstr "Має бути запущено NetworkManager"
@@ -3132,12 +2981,10 @@ msgid "Security"
msgstr "Безпека"
#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:234
-#| msgid "reset"
msgid "Preserve"
msgstr "Зберегти"
#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:235
-#| msgid "German"
msgid "Permanent"
msgstr "Постійна"
@@ -3146,7 +2993,6 @@ msgid "Random"
msgstr "Випадкова"
#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:237
-#| msgid "Tablet"
msgid "Stable"
msgstr "Стабільна"
@@ -3284,17 +3130,14 @@ msgid "IP Address"
msgstr "Адреса IP"
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:429
-#| msgid "Connection"
msgid "Forget Connection"
msgstr "Забути з'єднання"
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:431
-#| msgid "Connection failed"
msgid "Remove Connection Profile"
msgstr "Вилучити профіль з'єднання"
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:433
-#| msgid "Remove"
msgid "Remove VPN"
msgstr "Вилучити VPN"
@@ -3362,8 +3205,6 @@ msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
msgstr "Комерційний WPA & WPA2"
#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:361
-#| msgctxt "category"
-#| msgid "Personal"
msgid "WPA3 Personal"
msgstr "Особистий WPA3"
@@ -3381,7 +3222,6 @@ msgid "Hardware Address"
msgstr "Апаратна адреса"
#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:162
-#| msgid "Supported ICC profiles"
msgid "Supported Frequencies"
msgstr "Підтримувані частоти"
@@ -3414,15 +3254,15 @@ msgstr "Зробити доступним для _інших користува
#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:428
msgid "_Metered connection: has data limits or can incur charges"
msgstr ""
-"З'єднання із об_ліком: мають обмеження на об'єм даних або обліковуються за"
-" тарифним планом"
+"З'єднання із об_ліком: мають обмеження на об'єм даних або обліковуються за "
+"тарифним планом"
#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:439
msgid ""
"Software updates and other large downloads will not be started automatically."
msgstr ""
-"Оновлення програмного забезпечення та отримання інших великих обсягів даних"
-" не виконуватиметься автоматично."
+"Оновлення програмного забезпечення та отримання інших великих обсягів даних "
+"не виконуватиметься автоматично."
#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:25
#: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui:23
@@ -3448,7 +3288,6 @@ msgid "bytes"
msgstr "байтів"
#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:27
-#| msgid "_Method"
msgid "IPv_4 Method"
msgstr "Метод IPv_4"
@@ -3469,19 +3308,16 @@ msgstr "Вручну"
#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:83
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:97
-#| msgid "Disabled"
msgid "Disable"
msgstr "Вимкнути"
#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:97
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:111
-#| msgid "Shared with other computers"
msgid "Shared to other computers"
msgstr "Спільне разом з іншими комп'ютерами"
#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:125
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:139
-#| msgid "_Addresses"
msgid "Addresses"
msgstr "Адреси"
@@ -3538,8 +3374,6 @@ msgstr "Автоматичні маршрути"
#. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking)
#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:368
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:382
-#| msgctxt "network parameters"
-#| msgid "Metric"
msgid "Metric"
msgstr "Метрична"
@@ -3549,7 +3383,6 @@ msgid "Use this connection _only for resources on its network"
msgstr "Використовувати цей зв'язок _тільки для ресурсів на її мережі"
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:27
-#| msgid "_Method"
msgid "IPv_6 Method"
msgstr "Метод IPv_6"
@@ -3654,22 +3487,15 @@ msgstr "Вказати яким способом з'єднуватись з ін
#. Translators: Search terms to find the Network panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The
list MUST also end with a semicolon!
#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:19
-#| msgid ""
-#| "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;"
-#| "vpn;DNS;"
msgid "Network;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;DNS;"
msgstr "Мережа;IP;LAN;Проксі;WAN;Broadband;Модем;Bluetooth;vpn;DNS;"
#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:4
-#| msgid "Control how you connect to the Internet"
msgid "Control how you connect to Wi-Fi networks"
msgstr "Керування способами з'єднання із мережами Wi-Fi"
#. Translators: Search terms to find the Wi-Fi panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:19
-#| msgid ""
-#| "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;"
-#| "vpn;DNS;"
msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;DNS;Hotspot;"
msgstr "Мережа;Бездротова;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;DNS;Hotspot;"
@@ -3799,7 +3625,6 @@ msgid "Provider"
msgstr "Провайдер"
#: panels/network/network-proxy.ui:47 panels/network/network-proxy.ui:95
-#| msgid "Network proxy"
msgid "Network Proxy"
msgstr "Проксі-сервер мережі"
@@ -3860,7 +3685,6 @@ msgid "Security type"
msgstr "Тип безпеки"
#: panels/network/network-wifi.ui:175
-#| msgid "Password"
msgctxt "Wi-Fi passkey"
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
@@ -3874,7 +3698,6 @@ msgid "_Connect to Hidden Network…"
msgstr "_З'єднатись з прихованою мережею…"
#: panels/network/network-wifi.ui:307
-#| msgid "Wi-Fi Hotspot"
msgid "_Turn On Wi-Fi Hotspot…"
msgstr "_Увімкнути точку доступу Wi-Fi…"
@@ -4143,7 +3966,6 @@ msgid "Cable unplugged"
msgstr "Кабель від'єднано"
#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:92
-#| msgid "undefined error in 802.1x security (wpa-eap)"
msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
msgstr "невідома помилка у захисті 802.1X (wpa-eap)"
@@ -4335,12 +4157,6 @@ msgid "Unencrypted private keys are insecure"
msgstr "Небезпечно використовувати секретні ключі без шифрування"
#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:269
-#| msgid ""
-#| "The selected private key does not appear to be protected by a password. "
-#| "This could allow your security credentials to be compromised. Please "
-#| "select a password-protected private key.\n"
-#| "\n"
-#| "(You can password-protect your private key with openssl)"
msgid ""
"The selected private key does not appear to be protected by a password. This "
"could allow your security credentials to be compromised. Please select a "
@@ -4396,7 +4212,6 @@ msgid "MSCHAP"
msgstr "MSCHAP"
#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:25
-#| msgid "MSCHAPv2"
msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
msgstr "MSCHAPv2 (без EAP)"
@@ -4411,7 +4226,6 @@ msgid "_Domain"
msgstr "_Домен"
#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:71
-#| msgid "Unknown error validating 802.1x security"
msgid "Unknown error validating 802.1X security"
msgstr "Невідома помилка перевірки безпеки 802.1x"
@@ -4620,12 +4434,10 @@ msgstr "Помилка вилучення облікового запису"
#.
#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:991
#, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> removed"
msgid "%s removed"
msgstr "%s вилучений"
#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:3
-#| msgid "Online Accounts"
msgid "Online Accounts"
msgstr "Облікові записи в інтернеті"
@@ -4648,7 +4460,7 @@ msgstr ""
"ownCloud;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
#. Translators: This is the button which allows undoing the removal of the printer.
-#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:38 panels/printers/printers.ui:54
+#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:38 panels/printers/printers.ui:61
msgid "Undo"
msgstr "Повернути"
@@ -4735,7 +4547,6 @@ msgstr "Повністю заряджено"
#. TRANSLATORS: primary battery
#: panels/power/cc-power-panel.c:398 panels/power/cc-power-panel.c:428
-#| msgid "Charging"
msgid "Not charging"
msgstr "Не заряджається"
@@ -4864,27 +4675,22 @@ msgid "Power Saving"
msgstr "Заощадження енергії"
#: panels/power/cc-power-panel.c:1863
-#| msgid "_Screen brightness"
msgid "_Screen Brightness"
msgstr "_Яскравість екрана"
#: panels/power/cc-power-panel.c:1884
-#| msgid "Automatic brightness"
msgid "Automatic Brightness"
msgstr "Автоматична яскравість"
#: panels/power/cc-power-panel.c:1897
-#| msgid "_Keyboard brightness"
msgid "_Keyboard Brightness"
msgstr "_Яскравість клавіатури"
#: panels/power/cc-power-panel.c:1908
-#| msgid "_Dim screen when inactive"
msgid "_Dim Screen When Inactive"
msgstr "Пр_итлумлювати яскравість екрана, якщо немає дій"
#: panels/power/cc-power-panel.c:1926
-#| msgid "_Blank screen"
msgid "_Blank Screen"
msgstr "С_порожнити екран"
@@ -4893,7 +4699,6 @@ msgid "_Wi-Fi"
msgstr "Wi_-Fi"
#: panels/power/cc-power-panel.c:1950
-#| msgid "Turn off Wi-Fi to save power."
msgid "Wi-Fi can be turned off to save power."
msgstr "Wi-Fi може бути вимкнений для заощадження енергії."
@@ -4902,17 +4707,16 @@ msgid "_Mobile Broadband"
msgstr "_Мобільна широкосмугова радіомережа"
#: panels/power/cc-power-panel.c:1967
-#| msgid "Turn off mobile broadband (3G, 4G, LTE, etc.) to save power."
msgid "Mobile broadband (LTE, 4G, 3G, etc.) can be turned off to save power."
msgstr ""
-"Мобільна мережа (LTE, 4G, 3G тощо) може бути вимкнена для заощадження енергії."
+"Мобільна мережа (LTE, 4G, 3G тощо) може бути вимкнена для заощадження "
+"енергії."
#: panels/power/cc-power-panel.c:2017
msgid "_Bluetooth"
msgstr "_Bluetooth"
#: panels/power/cc-power-panel.c:2018
-#| msgid "Turn off Wi-Fi to save power."
msgid "Bluetooth can be turned off to save power."
msgstr "Bluetooth може бути вимкнений для заощадження енергії."
@@ -4946,7 +4750,6 @@ msgid "Suspend & Power Button"
msgstr "Кнопка призупинення і вимикання"
#: panels/power/cc-power-panel.c:2310
-#| msgid "Automatic Suspend"
msgid "_Automatic Suspend"
msgstr "_Автоматично призупиняти"
@@ -4955,76 +4758,65 @@ msgid "Automatic suspend"
msgstr "Автоматично призупиняти роботу"
#: panels/power/cc-power-panel.c:2369
-#| msgid "Lower Button"
msgid "Po_wer Button Action"
msgstr "Дія _кнопки живлення"
#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
#: panels/power/cc-power-panel.ui:13
-#| msgid "15 minutes"
msgctxt "automatic_suspend"
msgid "15 minutes"
msgstr "15 хвилин"
#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
#: panels/power/cc-power-panel.ui:17
-#| msgid "2 minutes"
msgctxt "automatic_suspend"
msgid "20 minutes"
msgstr "20 хвилин"
#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
#: panels/power/cc-power-panel.ui:21
-#| msgid "5 minutes"
msgctxt "automatic_suspend"
msgid "25 minutes"
msgstr "25 хвилин"
#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
#: panels/power/cc-power-panel.ui:25
-#| msgid "30 minutes"
msgctxt "automatic_suspend"
msgid "30 minutes"
msgstr "30 хвилин"
#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
#: panels/power/cc-power-panel.ui:29
-#| msgid "45 minutes"
msgctxt "automatic_suspend"
msgid "45 minutes"
msgstr "45 хвилин"
#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
#: panels/power/cc-power-panel.ui:33
-#| msgid "1 hour"
msgctxt "automatic_suspend"
msgid "1 hour"
msgstr "1 година"
#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
#: panels/power/cc-power-panel.ui:37
-#| msgid "80 minutes"
msgctxt "automatic_suspend"
msgid "80 minutes"
msgstr "80 хвилин"
#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
#: panels/power/cc-power-panel.ui:41
-#| msgid "90 minutes"
msgctxt "automatic_suspend"
msgid "90 minutes"
msgstr "90 хвилин"
#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
#: panels/power/cc-power-panel.ui:45
-#| msgid "100 minutes"
msgctxt "automatic_suspend"
msgid "100 minutes"
msgstr "100 хвилин"
#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
#: panels/power/cc-power-panel.ui:49
-#| msgid "2 hours"
msgctxt "automatic_suspend"
msgid "2 hours"
msgstr "2 години"
@@ -5083,24 +4875,23 @@ msgid "Authentication Required"
msgstr "Потрібно засвідчитись"
#. Translators: %s is the printer name
-#: panels/printers/cc-printers-panel.c:699
+#: panels/printers/cc-printers-panel.c:695
#, c-format
msgid "Printer “%s” has been deleted"
msgstr "Принтер «%s» було успішно вилучено"
#. Translators: Addition of the new printer failed.
-#: panels/printers/cc-printers-panel.c:922
+#: panels/printers/cc-printers-panel.c:918
msgid "Failed to add new printer."
msgstr "Не вдалось додати принтер."
#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
-#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1216
+#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1212
#, c-format
msgid "Could not load ui: %s"
msgstr "Не вдалось завантажити інтерфейс: %s"
#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:3
-#| msgid "Printers"
msgid "Printers"
msgstr "Принтери"
@@ -5266,7 +5057,6 @@ msgstr "Призупинено"
#. Translators: Job's state (job needs authentication to proceed further)
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:233
-#| msgid "Authentication required"
msgctxt "print job"
msgid "Authentication required"
msgstr "Слід пройти розпізнавання"
@@ -5304,7 +5094,6 @@ msgstr "Завершено"
#. Translators: This label shows how many jobs of this printer needs to be authenticated to be printed.
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:363
#, c-format
-#| msgid "Server requires authentication"
msgid "%u Job Requires Authentication"
msgid_plural "%u Jobs Require Authentication"
msgstr[0] "Для %u завдання слід пройти розпізнавання"
@@ -5321,13 +5110,11 @@ msgstr "%s — запущені завдання"
#. Translators: The printer needs authentication info to print.
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:524
#, c-format
-#| msgid "Enter username and password to view printers on %s."
msgid "Enter credentials to print from %s."
msgstr "Для друку з %s введіть реєстраційні дані."
#. Translators: This is a windows domain used with SMB protocol.
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:44
-#| msgid "_Domain"
msgid "Domain"
msgstr "Домен"
@@ -5343,7 +5130,6 @@ msgstr "Очистити все"
#. Translators: This button pop up authentication dialog for print jobs which need credentials.
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:232
-#| msgid "Authenticate"
msgid "_Authenticate"
msgstr "_Автентифікація"
@@ -5422,7 +5208,6 @@ msgid "Output Tray"
msgstr "Лоток виводу"
#: panels/printers/pp-options-dialog.c:95
-#| msgid "Resolution"
msgctxt "printing option"
msgid "Resolution"
msgstr "Роздільна здатність"
@@ -5498,7 +5283,6 @@ msgstr "Додатково"
#. Translators: This button triggers the printing of a test page.
#: panels/printers/pp-options-dialog.c:869
#: panels/printers/pp-options-dialog.ui:18
-#| msgid "Test page"
msgid "Test Page"
msgstr "Тестова сторінка"
@@ -5686,7 +5470,6 @@ msgstr "Використовувати як типовий принтер"
#. Translators: This button executes command which cleans print heads of the printer.
#: panels/printers/printer-entry.ui:50
-#| msgid "Clean print heads"
msgid "Clean Print Heads"
msgstr "Очистити друкарські голівки"
@@ -5713,21 +5496,21 @@ msgid "Restart"
msgstr "Перезапустити"
#. Translators: This button adds new printer.
-#: panels/printers/printers.ui:8
+#: panels/printers/printers.ui:12
msgid "Add…"
msgstr "Додати…"
-#: panels/printers/printers.ui:174
+#: panels/printers/printers.ui:186
msgid "No printers"
msgstr "Немає принтерів"
#. Translators: This button adds new printer.
-#: panels/printers/printers.ui:188
+#: panels/printers/printers.ui:200
msgid "Add a Printer…"
msgstr "Додати принтер…"
#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it).
-#: panels/printers/printers.ui:220
+#: panels/printers/printers.ui:232
msgid ""
"Sorry! The system printing service\n"
"doesn’t seem to be available."
@@ -5764,22 +5547,18 @@ msgstr ""
"вході до системи."
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:119
-#| msgid "Search Locations"
msgid "Search locales..."
msgstr "Пошук локалей…"
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:160
-#| msgid "Formats"
msgid "Common Formats"
msgstr "Загальні формати"
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:191
-#| msgid "Formats"
msgid "All Formats"
msgstr "Всі формати"
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:244
-#| msgid "No results found"
msgid "No Search Results"
msgstr "Нічого не знайдено"
@@ -5796,7 +5575,6 @@ msgid "Dates"
msgstr "Дати"
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:368
-#| msgid "Date & Time"
msgid "Dates & Times"
msgstr "Дата та час"
@@ -5839,12 +5617,10 @@ msgid "_Language"
msgstr "_Мова"
#: panels/region/cc-region-panel.ui:99
-#| msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
msgid "Restart the session for changes to take effect"
msgstr "Перезапустити сеанс, щоб зміни вступили набули чинності"
#: panels/region/cc-region-panel.ui:114
-#| msgid "Restart"
msgid "Restart…"
msgstr "Перезапустити…"
@@ -5857,7 +5633,6 @@ msgid "Input Sources"
msgstr "Джерела введення"
#: panels/region/cc-region-panel.ui:209
-#| msgid "Move the selected keyboard layout down in the list"
msgid "Choose keyboard layouts or input methods."
msgstr "Виберіть розкладки клавіатури і способи введення."
@@ -5884,7 +5659,6 @@ msgid "Allow _different sources for each window"
msgstr "Дозволити _різні джерела для кожного вікна"
#: panels/region/cc-region-panel.ui:412
-#| msgid "Previous track"
msgid "Previous source"
msgstr "Попереднє джерело"
@@ -5893,7 +5667,6 @@ msgid "Super+Shift+Space"
msgstr "Super+Shift+Space"
#: panels/region/cc-region-panel.ui:445
-#| msgid "Resources"
msgid "Next source"
msgstr "Наступне джерело"
@@ -5906,12 +5679,10 @@ msgid "Left+Right Alt"
msgstr "Лівий та правий Alt"
#: panels/region/cc-region-panel.ui:494
-#| msgid "You can change these shortcuts in the keyboard settings"
msgid "These keyboard shortcuts can be changed in the keyboard settings"
msgstr "Ці комбінації клавіш можна змінити в налаштуваннях клавіатури"
#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:3
-#| msgid "Region & Language"
msgid "Region & Language"
msgstr "Регіон та мова"
@@ -6059,21 +5830,17 @@ msgid "Removable Media"
msgstr "Змінний носій"
#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:4
-#| msgid "Configure Bluetooth settings"
msgid "Configure Removable Media settings"
msgstr "Налаштування параметрів портативних носіїв даних"
#. Translators: Search terms to find the Removable Media panel. Do NOT translate or localize the semicolons!
The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:19
-#| msgid ""
-#| "device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
-#| "preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
msgid ""
"device;system;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
"removable;media;autorun;"
msgstr ""
-"пристрій;система;типове;програма;бажане;cd;dvd;usb;аудіо;відео;диск;знімний;но"
-"сій;автозапуск;"
+"пристрій;система;типове;програма;бажане;cd;dvd;usb;аудіо;відео;диск;знімний;"
+"носій;автозапуск;"
#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:635
msgid "Select Location"
@@ -6095,8 +5862,8 @@ msgid ""
"Folders which are searched by system applications, such as Files, Photos and "
"Videos."
msgstr ""
-"Теки, у яких виконуватимуть пошук загальносистемні програмами, наприклад,"
-" «Файли», «Фото» і «Відео»."
+"Теки, у яких виконуватимуть пошук загальносистемні програмами, наприклад, "
+"«Файли», «Фото» і «Відео»."
#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:52
msgid "Places"
@@ -6127,8 +5894,8 @@ msgid ""
"Control which search results are shown in the Activities Overview. The order "
"of search results can also be changed by moving rows in the list."
msgstr ""
-"Керуйте тим, які результати пошуку буде показано в огляді діяльності. Порядок "
-"результатів пошуку також можна змінити пересуванням рядків у списку."
+"Керуйте тим, які результати пошуку буде показано в огляді діяльності. "
+"Порядок результатів пошуку також можна змінити пересуванням рядків у списку."
#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:4
msgid ""
@@ -6177,44 +5944,34 @@ msgstr "Вибрати теку"
#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a dav://<hostname> URL
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:711
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others "
-#| "on your current network using: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
msgid ""
"File Sharing allows you to share your Public folder with others on your "
"current network using: %s"
msgstr ""
-"Спільний доступ до файлів надає вам змогу спільного використовувати вашу теку"
-" із іншими користувачами вашої поточної мережі за допомогою: %s"
+"Спільний доступ до файлів надає вам змогу спільного використовувати вашу "
+"теку із іншими користувачами вашої поточної мережі за допомогою: %s"
#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a "ssh <hostname>" command to run
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:717
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure "
-#| "Shell command:\n"
-#| "<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
msgid ""
"When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure "
"Shell command:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Якщо дистанційний доступ увімкнено, віддалені користувачі можуть"
-" під'єднуватися за допомогою команди SSH:\n"
+"Якщо дистанційний доступ увімкнено, віддалені користувачі можуть "
+"під'єднуватися за допомогою команди SSH:\n"
"%s"
#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a vnc://<hostname> URL
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:723
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Screen sharing allows remote users to view or control your screen by "
-#| "connecting to <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
msgid ""
"Screen sharing allows remote users to view or control your screen by "
"connecting to %s"
msgstr ""
-"Спільний доступ до екрана надає змогу віддаленим користувачам переглядати або "
-"керувати вашим екраном, під'єднавшись до %s"
+"Спільний доступ до екрана надає змогу віддаленим користувачам переглядати "
+"або керувати вашим екраном, під'єднавшись до %s"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:828
msgid "Copy"
@@ -6264,44 +6021,44 @@ msgid "Remote Login"
msgstr "Віддалений вхід"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:517
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:763
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:739
msgid "Screen Sharing"
msgstr "Оприлюднення екрана"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:575
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:571
msgid "_Allow connections to control the screen"
msgstr "_Дозволити під'єднуватись і керувати екраном"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:620
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:596
msgid "_Password:"
msgstr "_Пароль:"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:650
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:626
msgid "_Show Password"
msgstr "_Показати пароль"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:681
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:657
msgid "Access Options"
msgstr "Параметри доступу"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:695
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:671
msgid "_New connections must ask for access"
msgstr "_Нові з'єднання мають вимагати доступ"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:713
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:689
msgid "_Require a password"
msgstr "Вимагати _пароль"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:774
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:868
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:750
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:844
msgid "Media Sharing"
msgstr "Оприлюднення матеріалів"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:807
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:783
msgid "Share music, photos and videos over the network."
msgstr "Ділитись музикою, світлинами та відеозаписами через мережу."
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:822
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:798
msgid "Folders"
msgstr "Теки"
@@ -6330,37 +6087,32 @@ msgstr "Потрібно засвідчення, щоб увімкнути аб
msgid "Custom"
msgstr "Свій"
-#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:12 panels/sound/cc-alert-selector.ui:9
+#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:12
msgid "Bark"
msgstr "Гав"
-#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:19 panels/sound/cc-alert-selector.ui:15
+#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:19
msgid "Drip"
msgstr "Капля"
-#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:26 panels/sound/cc-alert-selector.ui:21
+#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:26
msgid "Glass"
msgstr "Скло"
-#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:33 panels/sound/cc-alert-selector.ui:27
+#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:33
msgid "Sonar"
msgstr "Сонар"
#: panels/sound/cc-fade-slider.ui:13
-#| msgctxt "balance"
-#| msgid "Rear"
msgid "Rear"
msgstr "Задній"
#: panels/sound/cc-fade-slider.ui:15
-#| msgctxt "balance"
-#| msgid "Front"
msgid "Front"
msgstr "Передній"
#: panels/sound/cc-output-test-dialog.c:134
#, c-format
-#| msgid "Settings"
msgid "Testing %s"
msgstr "Тестування %s"
@@ -6369,12 +6121,10 @@ msgid "Click a speaker to test"
msgstr "Натисніть на гучномовці для перевірки"
#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:29
-#| msgid "System Sounds"
msgid "System Volume"
msgstr "Гучність системи"
#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:45
-#| msgid "Volume mute"
msgid "Volume Levels"
msgstr "Рівні гучності"
@@ -6383,7 +6133,6 @@ msgid "Output"
msgstr "Вивід"
#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:94
-#| msgid "_Output volume:"
msgid "Output Device"
msgstr "Пристрій відтворення"
@@ -6392,17 +6141,14 @@ msgid "Test"
msgstr "Випробувати"
#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:148 panels/sound/cc-sound-panel.ui:325
-#| msgid "_Configuration URL"
msgid "Configuration"
msgstr "Конфігурація"
#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:181
-#| msgid "_Balance:"
msgid "Balance"
msgstr "Баланс"
#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:208
-#| msgid "_Fade:"
msgid "Fade"
msgstr "Згасання"
@@ -6415,17 +6161,14 @@ msgid "Input"
msgstr "Вхід"
#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:284
-#| msgid "Input level:"
msgid "Input Device"
msgstr "Пристрій введення"
#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:358
-#| msgid "Volume up"
msgid "Volume"
msgstr "Гучність"
#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:380
-#| msgid "_Alert volume:"
msgid "Alert Sound"
msgstr "Звук попередження"
@@ -6444,23 +6187,20 @@ msgstr "Змінити рівень звуку"
#. Translators: Search terms to find the Sound panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:20
-#| msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;"
msgid ""
"Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;Output;Input;"
msgstr ""
-"Карта;Мікрофон;Гучність;Згасання;Баланс;Bluetooth;Гарнітура;Аудіо;Вивід;Ввід;C"
-"ard;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;Output;Input;"
+"Карта;Мікрофон;Гучність;Згасання;Баланс;Bluetooth;Гарнітура;Аудіо;Вивід;Ввід;"
+"Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;Output;Input;"
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:94
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:125
-#| msgid "Disconnected"
msgctxt "Thunderbolt Device Status"
msgid "Disconnected"
msgstr "Від'єднано"
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:97
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:128
-#| msgid "Connecting"
msgctxt "Thunderbolt Device Status"
msgid "Connecting"
msgstr "З'єднання"
@@ -6468,13 +6208,11 @@ msgstr "З'єднання"
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:100
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:132
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:144
-#| msgid "Connected"
msgctxt "Thunderbolt Device Status"
msgid "Connected"
msgstr "З'єднано"
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:103
-#| msgid "Authentication required"
msgctxt "Thunderbolt Device Status"
msgid "Authorization Error"
msgstr "Помилка авторизації"
@@ -6491,14 +6229,12 @@ msgid "Reduced Functionality"
msgstr "Обмежена функціональність"
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:115
-#| msgid "Connected Devices"
msgctxt "Thunderbolt Device Status"
msgid "Connected & Authorized"
msgstr "З'єднано та авторизовано"
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:121
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:152
-#| msgid "Unknown"
msgctxt "Thunderbolt Device Status"
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомо"
@@ -6510,24 +6246,20 @@ msgstr "Авторизовано як:"
#. Translators: The time point the device was connected.
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:183
-#| msgid "Connected"
msgid "Connected at:"
msgstr "З'єднано на:"
#. Translators: The time point the device was enrolled,
#. * i.e. authorized and stored in the device database.
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:190
-#| msgid "_Enroll"
msgid "Enrolled at:"
msgstr "Зареєстровано на:"
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:264
-#| msgid "Failed to upload file: %s"
msgid "Failed to authorize device: "
msgstr "Не вдалося авторизувати пристрій: "
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:333
-#| msgid "Failed to upload file: %s"
msgid "Failed to forget device: "
msgstr "Не вдалося забути пристрій: "
@@ -6540,7 +6272,6 @@ msgstr[1] "Залежить від %u інших пристроїв"
msgstr[2] "Залежить від %u інших пристроїв"
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:109
-#| msgid "_Name:"
msgid "Name:"
msgstr "Назва:"
@@ -6553,23 +6284,19 @@ msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:324
-#| msgid "Automatic _Connect"
msgid "Authorize and Connect"
msgstr "Авторизація та з'єднання"
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:346
-#| msgid "Remove Device"
msgid "Forget Device"
msgstr "Забути про пристрій"
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:135
-#| msgid "Mirror"
msgctxt "Thunderbolt Device Status"
msgid "Error"
msgstr "Помилка"
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:146
-#| msgid "Authenticated"
msgctxt "Thunderbolt Device Status"
msgid "Authorized"
msgstr "Авторизовано"
@@ -6588,15 +6315,14 @@ msgid ""
"BIOS or is set to an unsupported security level in the BIOS."
msgstr ""
"Не вдалося виявити Thunderbolt. \n"
-"Або у системі немає підтримки Thunderbolt, або вона була вимкнена в BIOS "
-"чи заданий непідтримуваний рівень захисту в BIOS."
+"Або у системі немає підтримки Thunderbolt, або вона була вимкнена в BIOS чи "
+"заданий непідтримуваний рівень захисту в BIOS."
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:512
msgid "Thunderbolt support has been disabled in the BIOS."
msgstr "Підтримку Thunderbolt було вимкнено у BIOS."
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:516
-#| msgid "The profile could not be generated."
msgid "Thunderbolt security level could not be determined."
msgstr "Не вдається визначити рівень безпеки Thunderbolt."
@@ -6610,23 +6336,20 @@ msgid "No Thunderbolt support"
msgstr "Немає підтримки Thunderbolt"
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:246
-#| msgid "Universal Access"
msgid "Direct Access"
msgstr "Безпосередній доступ"
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:269
msgid "Allow direct access to devices such as docks and external GPUs."
msgstr ""
-"Дозволити безпосередній доступ до таких пристроїв, як зарядні станції та"
-" зовнішні "
-"графічні процесори."
+"Дозволити безпосередній доступ до таких пристроїв, як зарядні станції та "
+"зовнішні графічні процесори."
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:289
msgid "Only USB and Display Port devices can attach."
msgstr "Можна приєднати лише пристрої USB та Display Port."
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:397
-#| msgid "Add Device"
msgid "Pending Devices"
msgstr "Пристрої в очікуванні"
@@ -6650,35 +6373,26 @@ msgstr "Thunderbolt;тандерболт;"
#. translators: the labels will read:
#. * Cursor Size: Default
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:500
-#| msgid "Default"
msgctxt "cursor size"
msgid "Default"
msgstr "Типовий"
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:503
-#| msgctxt "Calibration quality"
-#| msgid "Medium"
msgctxt "cursor size"
msgid "Medium"
msgstr "Середній"
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:506
-#| msgctxt "dwell click threshold"
-#| msgid "Large"
msgctxt "cursor size"
msgid "Large"
msgstr "Великий"
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:509
-#| msgctxt "universal access, text size"
-#| msgid "Larger"
msgctxt "cursor size"
msgid "Larger"
msgstr "Більший"
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:512
-#| msgctxt "dwell click threshold"
-#| msgid "Large"
msgctxt "cursor size"
msgid "Largest"
msgstr "Найбільший"
@@ -6759,7 +6473,6 @@ msgid "_Mouse Keys"
msgstr "Кнопки ми_ші"
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:900
-#| msgid "Locate Pointer"
msgid "_Locate Pointer"
msgstr "Ви_явити принтер"
@@ -6776,7 +6489,6 @@ msgid "Double-Click Delay"
msgstr "Затримка подвійного клацання"
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1068
-#| msgid "Cursor Blinking"
msgid "Cursor Size"
msgstr "Розмір курсора"
@@ -6819,7 +6531,6 @@ msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs."
msgstr "Використовувати візуальний індикатор, коли виникає звук попередження."
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1392
-#| msgid "Flash the entire _screen"
msgid "Flash the entire _window"
msgstr "Блимати усім _вікном"
@@ -7019,15 +6730,15 @@ msgstr "Полегшує читання, слухання, набирання,
#. Translators: Search terms to find the Universal Access panel. Do NOT translate or localize the
semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:19
-#| msgid ""
-#| "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;"
-#| "size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Assist;"
msgid ""
"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Cursor;Sound;Zoom;Screen;Reader;"
"big;high;large;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;"
"click;Delay;Speed;Assist;Repeat;Blink;visual;hearing;audio;typing;"
msgstr ""
-"Клавіатура;Миша;a11y;Доступність;Контраст;Курсор;Звук;Масштаб;Екран;Читач;розмір;висота;великий;текст;шрифт;Доступ;Sticky;Клавіші;Повільно;Bounce;Подвійний;клік;Затримка;Швидкість;Допомога;Повторити;Blink;візуальний;слух;аудіо;введення;"
+"Клавіатура;Миша;a11y;Доступність;Контраст;Курсор;Звук;Масштаб;Екран;Читач;"
+"розмір;висота;великий;текст;шрифт;Доступ;Sticky;Клавіші;Повільно;Bounce;"
+"Подвійний;клік;Затримка;Швидкість;Допомога;Повторити;Blink;візуальний;слух;"
+"аудіо;введення;"
#: panels/universal-access/zoom-options.c:305
msgctxt "Distance"
@@ -7230,7 +6941,6 @@ msgid "_Purge Temporary Files"
msgstr "П_очистити тимчасові файли"
#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:31
-#| msgid "History"
msgid "File History"
msgstr "Журнал файлів"
@@ -7240,12 +6950,11 @@ msgid ""
"shared between applications, and makes it easier to find files that you "
"might want to use."
msgstr ""
-"У журналі роботи з файлами обліковуються файли, якими ви користувалися. Ця"
-" відомості є спільними для усіх програм. Вони полегшують пошук файлів, які"
-" можуть вам знадобитися."
+"У журналі роботи з файлами обліковуються файли, якими ви користувалися. Ця "
+"відомості є спільними для усіх програм. Вони полегшують пошук файлів, які "
+"можуть вам знадобитися."
#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:58
-#| msgid "History"
msgid "File H_istory"
msgstr "Журнал _файлів"
@@ -7254,12 +6963,10 @@ msgid "File _History Duration"
msgstr "Тривалість _журналу файлів"
#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:121
-#| msgid "Cl_ear Recent History"
msgid "_Clear History…"
msgstr "О_чистити журнал…"
#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:137
-#| msgid "Purge Trash & Temporary Files"
msgid "Trash & Temporary Files"
msgstr "Смітник та тимчасові файли"
@@ -7268,22 +6975,19 @@ msgid ""
"Trash and temporary files can sometimes include personal or sensitive "
"information. Automatically deleting them can help to protect privacy."
msgstr ""
-"Смітник та тимчасові файли можуть інколи містити особисту або конфіденційну"
-" інформацію. Автоматичне вилучення цих файлів може допомогти захистити"
-" конфіденційність."
+"Смітник та тимчасові файли можуть інколи містити особисту або конфіденційну "
+"інформацію. Автоматичне вилучення цих файлів може допомогти захистити "
+"конфіденційність."
#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:161
-#| msgid "Automatically empty _Trash"
msgid "Automatically Delete _Trash Content"
msgstr "Автоматично очищувати _смітник"
#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:176
-#| msgid "Automatically purge Temporary _Files"
msgid "Automatically Delete Temporary _Files"
msgstr "Автоматично вилучати тимчасові _файли"
#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:198
-#| msgid "Automatically empty _Trash"
msgid "Automatically Delete _Period"
msgstr "Інтервал _автоматичного вилучення"
@@ -7292,104 +6996,89 @@ msgid "_Empty Trash…"
msgstr "С_порожнити смітник…"
#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:252
-#| msgid "_Purge Temporary Files…"
msgid "_Delete Temporary Files…"
msgstr "_Вилучити тимчасові файли…"
#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:280
-#| msgid "1 hour"
msgctxt "purge_files"
msgid "1 hour"
msgstr "1 година"
#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:284
-#| msgid "1 day"
msgctxt "purge_files"
msgid "1 day"
msgstr "1 день"
#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:288
-#| msgid "2 days"
msgctxt "purge_files"
msgid "2 days"
msgstr "2 дні"
#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:292
-#| msgid "3 days"
msgctxt "purge_files"
msgid "3 days"
msgstr "3 дні"
#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:296
-#| msgid "4 days"
msgctxt "purge_files"
msgid "4 days"
msgstr "4 дні"
#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:300
-#| msgid "5 days"
msgctxt "purge_files"
msgid "5 days"
msgstr "5 днів"
#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:304
-#| msgid "6 days"
msgctxt "purge_files"
msgid "6 days"
msgstr "6 днів"
#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:308
-#| msgid "7 days"
msgctxt "purge_files"
msgid "7 days"
msgstr "7 днів"
#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:312
-#| msgid "14 days"
msgctxt "purge_files"
msgid "14 days"
msgstr "14 днів"
#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:316
-#| msgid "30 days"
msgctxt "purge_files"
msgid "30 days"
msgstr "30 днів"
#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog.
#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:331
-#| msgid "1 day"
msgctxt "retain_history"
msgid "1 day"
msgstr "1 день"
#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog.
#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:335
-#| msgid "7 days"
msgctxt "retain_history"
msgid "7 days"
msgstr "7 днів"
#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog.
#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:339
-#| msgid "30 days"
msgctxt "retain_history"
msgid "30 days"
msgstr "30 днів"
#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog.
#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:343
-#| msgid "Forever"
msgctxt "retain_history"
msgid "Forever"
msgstr "Завжди"
@@ -7451,7 +7140,6 @@ msgid "Failed to log into domain"
msgstr "Не вдалось увійти до домену"
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1295
-#| msgid "Unable find the domain. Maybe you misspelled it?"
msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?"
msgstr "Не вдалося знайти домен. Можливо, ви неправильно це написали?"
@@ -7517,12 +7205,10 @@ msgid "Browse for more pictures"
msgstr "Огляд інших зображень"
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.ui:39
-#| msgid "Take a photo…"
msgid "Take a Picture…"
msgstr "Зробити фотографію…"
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.ui:46
-#| msgid "Select PPD File"
msgid "Select a File…"
msgstr "Вибрати файл…"
@@ -7612,7 +7298,6 @@ msgid "Ch_ange"
msgstr "З_мінити"
#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:145
-#| msgid "C_onfirm New Password"
msgid "_Confirm New Password"
msgstr "_Підтвердити новий пароль"
@@ -7656,7 +7341,6 @@ msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s"
msgstr "Неможливо з'єднатися із доменом %s: %s"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:209
-#| msgid "User Accounts"
msgid "Your account"
msgstr "Ваш обліковий запис"
@@ -7800,12 +7484,10 @@ msgid "User Icon"
msgstr "Піктограма користувача"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:238
-#| msgid "Sound Settings"
msgid "Account Settings"
msgstr "Параметри облікового запису"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:265
-#| msgid "Administrator"
msgid "_Administrator"
msgstr "_Адміністратор"
@@ -7814,11 +7496,10 @@ msgid ""
"Administrators can add and remove other users, and can change settings for "
"all users."
msgstr ""
-"Адміністратори можуть додавати або вилучати інших користувачів, а також"
-" змінювати параметри для усіх користувачів."
+"Адміністратори можуть додавати або вилучати інших користувачів, а також "
+"змінювати параметри для усіх користувачів."
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:359
-#| msgid "Au_thentication"
msgid "Authentication & Login"
msgstr "Автентифікація та вхід"
@@ -7831,7 +7512,6 @@ msgid "A_utomatic Login"
msgstr "_Автоматичний вхід"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:500
-#| msgid "%s — Account Activity"
msgid "Account Activity"
msgstr "Активність облікового запису"
@@ -7841,12 +7521,10 @@ msgstr "Вилучити користувача…"
#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no users to show in the panel.
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:580
-#| msgid "No Printers Found"
msgid "No Users Found"
msgstr "Не знайдено жодного користувача"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:590
-#| msgid "Create a user account"
msgid "Unlock to add a user account."
msgstr "Розблокуйте, щоб додати обліковий запис користувача."
@@ -8041,8 +7719,6 @@ msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd."
msgstr "Намагайтесь уникати послідовностей, наприклад, 1234 або абвг."
#: panels/user-accounts/pw-utils.c:128
-#| msgctxt "Password hint"
-#| msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation."
msgctxt "Password hint"
msgid ""
"Password needs to be longer. Try to add more letters, numbers and "
@@ -8057,10 +7733,6 @@ msgid "Mix uppercase and lowercase and try to use a number or two."
msgstr "Змішуйте великі букви з малими і намагайтесь використовувати числа."
#: panels/user-accounts/pw-utils.c:132
-#| msgctxt "Password hint"
-#| msgid ""
-#| "Good password! Adding more letters, numbers and punctuation will make it "
-#| "stronger."
msgctxt "Password hint"
msgid ""
"Adding more letters, numbers and punctuation will make the password stronger."
@@ -8201,9 +7873,6 @@ msgid "Enrolling fingerprints"
msgstr "Зарахування відбитків"
#: panels/user-accounts/user-utils.c:439
-#| msgid ""
-#| "The username should only consist of upper and lower case letters from a-"
-#| "z, digits and the following characters: . - _"
msgid ""
"The username should usually only consist of lower case letters from a-z, "
"digits and the following characters: - _"
@@ -8387,7 +8056,6 @@ msgid "Adjust display resolution"
msgstr "Коригувати роздільність екрана"
#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:376
-#| msgid "_Detect Displays"
msgid "Decouple Display"
msgstr "Роз'єднати дисплей"
@@ -8441,7 +8109,6 @@ msgid "Lower Button"
msgstr "Нижня кнопка"
#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:292
-#| msgid "Lower Button"
msgid "Lowest Button"
msgstr "Найнижча кнопка"
@@ -8450,12 +8117,10 @@ msgid "Tip Pressure Feel"
msgstr "Чутливість дотику"
#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:7
-#| msgid "- Settings"
msgid "GNOME Settings"
msgstr "Параметри GNOME"
#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:8
-#| msgid "Utilities to configure the GNOME desktop"
msgid "Utility to configure the GNOME desktop"
msgstr "Програма для налаштовування середовища GNOME"
@@ -8504,7 +8169,6 @@ msgid "All Settings"
msgstr "Усі параметри"
#: shell/cc-window.ui:178
-#| msgid "Primary"
msgid "Primary Menu"
msgstr "Основне меню"
@@ -8518,8 +8182,8 @@ msgid ""
"may experience incorrect system behavior, data loss, and other unexpected "
"issues. "
msgstr ""
-"Цю версію «Налаштувань» слід використовувати лише для розробки. Ви можете"
-" спостерігати неправильну роботу системи, втрату даних та інші "
+"Цю версію «Налаштувань» слід використовувати лише для розробки. Ви можете "
+"спостерігати неправильну роботу системи, втрату даних та інші "
"непередбачувані проблеми. "
#: shell/cc-window.ui:331
@@ -8552,8 +8216,6 @@ msgid "Panels"
msgstr "Панелі"
#: shell/help-overlay.ui:40
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Go back to the overview"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go back to previous panel"
msgstr "Повернутися на попередню панель"
@@ -8572,8 +8234,8 @@ msgid ""
"The identifier for the last Settings panel to be opened. Unrecognised values "
"will be ignored and the first panel in the list selected."
msgstr ""
-"Ідентифікатор останньої панелі «Параметри», яку буде відкрито. Нерозпізнані"
-" значення будуть проігноровані і вибрана перша панель у списку."
+"Ідентифікатор останньої панелі «Параметри», яку буде відкрито. Нерозпізнані "
+"значення будуть проігноровані і вибрана перша панель у списку."
#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:13
msgid "Show warning when running a development build of Settings"
@@ -8608,3 +8270,17 @@ msgstr[2] "%u входів"
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2750
msgid "System Sounds"
msgstr "Системі звуки"
+
+#~ msgctxt "hours"
+#~ msgid "%s"
+#~ msgstr "%s"
+
+#~| msgctxt "time"
+#~| msgid "%s %s"
+#~ msgctxt "minutes seconds"
+#~ msgid "%s %s"
+#~ msgstr "%s %s"
+
+#~ msgctxt "minutes"
+#~ msgid "%s"
+#~ msgstr "%s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]