[gnome-control-center/gnome-3-36] Update Ukrainian translation



commit e714882acef849e87f27c4da7d82d8485182687e
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date:   Wed Apr 22 09:35:14 2020 +0000

    Update Ukrainian translation

 po/uk.po | 668 ++++++++++++++++-----------------------------------------------
 1 file changed, 172 insertions(+), 496 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 009d3d6e3..eefa0ae46 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -8,169 +8,154 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-02-19 10:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-07 19:25+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/issu";
+"es\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-16 17:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-22 12:33+0300\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk kde org>\n"
 "Language: uk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) 
? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 20.03.70\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
+"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.07.70\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:737
-#| msgid "System Sounds"
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:741
 msgid "System Bus"
 msgstr "Системна шина"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:737
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:739
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:752
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:757
-#| msgid "_Full Name"
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:741
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:743
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:756
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:761
 msgid "Full access"
 msgstr "Повний доступ"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:739
-#| msgid "Session Ended"
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:743
 msgid "Session Bus"
 msgstr "Шина сеансів"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:743
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:747
 #: panels/power/cc-power-panel.c:2472 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:466
 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:525
 msgid "Devices"
 msgstr "Пристрої"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:743
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:747
 msgid "Full access to /dev"
 msgstr "Повний доступ до /dev"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:747
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:751
 #: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:3
 #: panels/network/network-mobile.ui:252
 msgid "Network"
 msgstr "Мережа"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:747
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:751
 #: panels/applications/cc-snap-row.c:109
-#| msgid "Getting network address"
 msgid "Has network access"
 msgstr "Має доступ до мережі"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:752
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:754
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:756
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:758
 #: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:361
 msgid "Home"
 msgstr "Домівка"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:754
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:759
-#| msgctxt "printer state"
-#| msgid "Ready"
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:758
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:763
 msgid "Read-only"
 msgstr "Лише читання"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:757
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:759
-#| msgid "Open System"
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:761
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:763
 msgid "File System"
 msgstr "Файлова система"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:763
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:767
 #: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 shell/cc-window.c:281
 #: shell/cc-window.c:964 shell/cc-window.ui:125
 #: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:3
 msgid "Settings"
 msgstr "Параметри"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:763
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:767
 #: panels/applications/cc-snap-row.c:73
-#| msgid "Change printer settings"
 msgid "Can change settings"
 msgstr "Може змінювати налаштування"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:765
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:769
 #, c-format
 msgid ""
 "%s has the following permissions built-in. These cannot be altered. If you "
 "are concerned about these permissions, consider removing this application."
 msgstr ""
-"%s має вказані нижче вбудовані дозволи. Це неможливо змінити. Якщо вас"
-" турбують ці "
-"дозволи, розгляньте можливість вилучення цієї програми."
+"%s має вказані нижче вбудовані дозволи. Це неможливо змінити. Якщо вас "
+"турбують ці дозволи, розгляньте можливість вилучення цієї програми."
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:926
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:930
 msgid "Web Links"
 msgstr "Вебпосилання"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:936
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:940
 msgid "Git Links"
 msgstr "Git-посилання"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:942
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:946
 #, c-format
 msgid "%s Links"
 msgstr "%s-посилання"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:950
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:986
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:954
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:990
 msgid "Unset"
 msgstr "Зняти"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1041
-#| msgid "Link speed"
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1045
 msgid "Links"
 msgstr "Посилання"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1049
-#| msgid "_Delete Files"
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1053
 msgid "Hypertext Files"
 msgstr "Гіпертекстові файли"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1063
-#| msgid "_Delete Files"
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1067
 msgid "Text Files"
 msgstr "Текстові файли"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1077
-#| msgid "_Keep Files"
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1081
 msgid "Image Files"
 msgstr "Файли зображень"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1093
-#| msgid "_Delete Files"
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1097
 msgid "Font Files"
 msgstr "Файли шрифтів"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1154
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1158
 msgid "Archive Files"
 msgstr "Файли архівів"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1174
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1178
 msgid "Package Files"
 msgstr "Файли пакунків"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1197
-#| msgid "All files"
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1201
 msgid "Audio Files"
 msgstr "Аудіофайли"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1214
-#| msgid "_Keep Files"
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1218
 msgid "Video Files"
 msgstr "Відеофайли"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1222
-#| msgid "_Delete Files"
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1226
 msgid "Other Files"
 msgstr "Інші файли"
 
 #. List of applications.
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1564
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1568
 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:418
 #: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:3
 #: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:167
@@ -178,12 +163,10 @@ msgid "Applications"
 msgstr "Програми"
 
 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:45
-#| msgid "No applications found"
 msgid "No applications"
 msgstr "Немає програм"
 
 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:59
-#| msgid "Install PPD File…"
 msgid "Install some…"
 msgstr "Встановіть щось…"
 
@@ -202,7 +185,6 @@ msgstr ""
 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:126
 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:132
 #: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:3
-#| msgid "%s Camera"
 msgid "Camera"
 msgstr "Камера"
 
@@ -228,7 +210,6 @@ msgstr "Вимкнено"
 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:138
 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:144
 #: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:3
-#| msgid "Microphone Volume"
 msgid "Microphone"
 msgstr "Мікрофон"
 
@@ -240,12 +221,10 @@ msgstr "Служби розташування"
 
 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:162
 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:501
-#| msgid "Built-in Webcam"
 msgid "Built-in Permissions"
 msgstr "Вбудовані дозволи"
 
 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:163
-#| msgid "Password could not be changed"
 msgid "Cannot be changed"
 msgstr "Неможливо змінити"
 
@@ -254,16 +233,14 @@ msgid ""
 "Individual permissions for applications can be reviewed in the <a href="
 "\"privacy\">Privacy</a> Settings."
 msgstr ""
-"Індивідуальні дозволи для програм можна переглянути в розділі <a "
-"href=\"privacy\">Конфіденційність</a> налаштувань."
+"Індивідуальні дозволи для програм можна переглянути в розділі <a href="
+"\"privacy\">Конфіденційність</a> налаштувань."
 
 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:204
-#| msgid "Orientation"
 msgid "Integration"
 msgstr "Інтеграція"
 
 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:216
-#| msgid "Version of this application"
 msgid "System features used by this application."
 msgstr "Системні функції, що використовуються цією програмою."
 
@@ -276,29 +253,23 @@ msgstr "Пошук"
 
 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:242
 #: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:3
-#| msgctxt "notifications"
-#| msgid "_Notifications"
 msgid "Notifications"
 msgstr "Сповіщення"
 
 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:248
-#| msgid "Current background"
 msgid "Run in background"
 msgstr "Запустити у фоновому режимі"
 
 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:254
-#| msgid "No Desktop Background"
 msgid "Set Desktop Background"
 msgstr "Зробити тлом стільниці"
 
 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:260
 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:266
-#| msgid "Sound"
 msgid "Sounds"
 msgstr "Звуки"
 
 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:299
-#| msgid "_Default printer"
 msgid "Default Handlers"
 msgstr "Типові обробники"
 
@@ -324,7 +295,6 @@ msgid "Storage"
 msgstr "Сховище даних"
 
 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:425
-#| msgid "_Software"
 msgid "Open in Software"
 msgstr "Відкрити у «Програмах»"
 
@@ -345,7 +315,6 @@ msgstr ""
 "кешем."
 
 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:563
-#| msgid "Applications"
 msgid "Application"
 msgstr "Програма"
 
@@ -366,7 +335,6 @@ msgid "Clear Cache…"
 msgstr "Очистити кеш…"
 
 #: panels/applications/cc-snap-row.c:55
-#| msgid "Add or remove users and change your password"
 msgid "Add user accounts and change passwords"
 msgstr "Додавати облікові записи користувачів та змінювати паролі"
 
@@ -383,7 +351,6 @@ msgid "Access bluetooth hardware directly"
 msgstr "Отримувати безпосередній доступ до устаткування bluetooth"
 
 #: panels/applications/cc-snap-row.c:63
-#| msgid "Bluetooth Settings"
 msgid "Use bluetooth devices"
 msgstr "Використовувати пристрої bluetooth"
 
@@ -392,7 +359,6 @@ msgid "Use your camera"
 msgstr "Використовувати вашу камеру"
 
 #: panels/applications/cc-snap-row.c:67
-#| msgid "Printer Details"
 msgid "Print documents"
 msgstr "Друкувати документи"
 
@@ -401,12 +367,10 @@ msgid "Use any connected joystick"
 msgstr "Використовувати будь-який під'єднаний джойстик"
 
 #: panels/applications/cc-snap-row.c:71
-#| msgid "_Allow connections to control the screen"
 msgid "Allow connecting to the Docker service"
 msgstr "Дозволити з'єднання до служби Docker"
 
 #: panels/applications/cc-snap-row.c:75
-#| msgid "Configure input source"
 msgid "Configure network firewall"
 msgstr "Налаштувати мережевий екран"
 
@@ -415,12 +379,10 @@ msgid "Setup and use privileged FUSE filesystems"
 msgstr "Встановити і використовувати привілейовані файлові системи FUSE"
 
 #: panels/applications/cc-snap-row.c:79
-#| msgid "Calibrate the device"
 msgid "Update firmware on this device"
 msgstr "Оновлення мікропрограми на цьому пристрої"
 
 #: panels/applications/cc-snap-row.c:81
-#| msgid "Account Information"
 msgid "Access hardware information"
 msgstr "Доступ до інформації про апаратне забезпечення"
 
@@ -441,7 +403,6 @@ msgid "Access libvirt service"
 msgstr "Доступ до служби libvirt"
 
 #: panels/applications/cc-snap-row.c:91
-#| msgid "Change system time and date settings"
 msgid "Change system language and region settings"
 msgstr "Зміна системної мови та регіональних налаштувань"
 
@@ -450,7 +411,6 @@ msgid "Change location settings and providers"
 msgstr "Зміна налаштувань розташування та постачальників"
 
 #: panels/applications/cc-snap-row.c:95
-#| msgid "Access Options"
 msgid "Access your location"
 msgstr "Доступ до місця розташування"
 
@@ -479,7 +439,6 @@ msgid "Control music and video players"
 msgstr "Керування програвачами музики та відео"
 
 #: panels/applications/cc-snap-row.c:111
-#| msgid "Change printer settings"
 msgid "Change low-level network settings"
 msgstr "Зміна низькорівневих налаштувань мережі"
 
@@ -489,17 +448,14 @@ msgstr ""
 "Доступ до служби NetworkManager для читання та зміни налаштувань мережі"
 
 #: panels/applications/cc-snap-row.c:115
-#| msgid "Network settings"
 msgid "Read access to network settings"
 msgstr "Доступ до читання налаштувань мережі"
 
 #: panels/applications/cc-snap-row.c:117
-#| msgid "Change printer settings"
 msgid "Change network settings"
 msgstr "Зміна налаштувань мережі"
 
 #: panels/applications/cc-snap-row.c:119
-#| msgid "Network settings"
 msgid "Read network settings"
 msgstr "Читання налаштувань мережі"
 
@@ -564,7 +520,6 @@ msgid "Access Storage Framework service"
 msgstr "Доступ до служби Storage Framework"
 
 #: panels/applications/cc-snap-row.c:149
-#| msgid "System Information"
 msgid "Read process and system information"
 msgstr "Читання відомостей про процеси та систему"
 
@@ -573,17 +528,14 @@ msgid "Monitor and control any running program"
 msgstr "Моніторинг та керування будь-якою виконуваною програмою"
 
 #: panels/applications/cc-snap-row.c:153
-#| msgid "Change the date and time, including time zone"
 msgid "Change the date and time"
 msgstr "Змінити дату та час"
 
 #: panels/applications/cc-snap-row.c:155
-#| msgid "Change printer settings"
 msgid "Change time server settings"
 msgstr "Зміна налаштувань сервера часу"
 
 #: panels/applications/cc-snap-row.c:157
-#| msgid "Change the background"
 msgid "Change the time zone"
 msgstr "Змінити часовий пояс"
 
@@ -617,17 +569,16 @@ msgstr "Керування різними дозволами й налаштув
 msgid "application;flatpak;permission;setting;"
 msgstr "програма;flatpak;дозвіл;налаштування;application;permission;setting;"
 
-#: panels/background/cc-background-chooser.c:340
-#| msgid "Select a language"
+#: panels/background/cc-background-chooser.c:346
 msgid "Select a picture"
 msgstr "Виберіть зображення"
 
-#: panels/background/cc-background-chooser.c:343
+#: panels/background/cc-background-chooser.c:349
 #: panels/color/cc-color-calibrate.ui:25 panels/color/cc-color-panel.c:240
 #: panels/color/cc-color-panel.c:893 panels/color/cc-color-panel.ui:657
 #: panels/common/cc-language-chooser.ui:24
 #: panels/display/cc-display-panel.c:947
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:235
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:236
 #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:122
 #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:17
 #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:176
@@ -649,7 +600,7 @@ msgstr "Виберіть зображення"
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Скасувати"
 
-#: panels/background/cc-background-chooser.c:344
+#: panels/background/cc-background-chooser.c:350
 #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:177
 #: panels/printers/pp-details-dialog.c:253
 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:411
@@ -677,18 +628,14 @@ msgid "Current background"
 msgstr "Поточне тло"
 
 #: panels/background/cc-background-panel.ui:55
-#| msgid "Add a Printer…"
 msgid "Add Picture…"
 msgstr "Додати зображення…"
 
 #: panels/background/cc-background-preview.ui:55
-#| msgctxt "service is active"
-#| msgid "Active"
 msgid "Activities"
 msgstr "Дії"
 
 #: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:3
-#| msgid "_Background"
 msgid "Background"
 msgstr "Тло"
 
@@ -757,7 +704,6 @@ msgid "Camera is turned off"
 msgstr "Камеру вимкнено"
 
 #: panels/camera/cc-camera-panel.ui:43
-#| msgid "No application is currently playing or recording audio."
 msgid "No applications can capture photos or video."
 msgstr "Немає програм, які здатні знімати фотографії та відео."
 
@@ -766,9 +712,8 @@ msgid ""
 "Use of the camera allows applications to capture photos and video. Disabling "
 "the camera may cause some applications to not function properly."
 msgstr ""
-"Використання камери надає програмам змогу створювати знімки і записувати"
-" відео. "
-"Вимкнення камери може спричинити неправильну роботу програм."
+"Використання камери надає програмам змогу створювати знімки і записувати "
+"відео. Вимкнення камери може спричинити неправильну роботу програм."
 
 #: panels/camera/cc-camera-panel.ui:87
 msgid "Allow the applications below to use your camera."
@@ -779,7 +724,6 @@ msgid "No Applications Have Asked for Camera Access"
 msgstr "Немає програм, які надсилають запит щодо доступу до камери"
 
 #: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:4
-#| msgid "Browse for more pictures"
 msgid "Protect your pictures"
 msgstr "Захистіть ваші зображення"
 
@@ -1454,7 +1398,6 @@ msgid "No languages found"
 msgstr "Не знайдено мов"
 
 #: panels/common/cc-language-chooser.ui:5
-#| msgid "Select a language"
 msgid "Select Language"
 msgstr "Виберіть мову"
 
@@ -1463,12 +1406,10 @@ msgid "_Select"
 msgstr "_Вибрати"
 
 #: panels/common/cc-permission-infobar.ui:20
-#| msgid "_Unlock"
 msgid "Unlock…"
 msgstr "Розблокувати…"
 
 #: panels/common/cc-permission-infobar.ui:45
-#| msgid "Bluetooth Settings"
 msgid "Unlock to Change Settings"
 msgstr "Розблокуйте, щоб змінити налаштування"
 
@@ -1498,8 +1439,6 @@ msgstr "%e %b, %Y"
 
 #: panels/common/cc-util.c:165
 #, c-format
-#| msgid "%i hour"
-#| msgid_plural "%i hours"
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
 msgstr[0] "%d година"
@@ -1508,8 +1447,6 @@ msgstr[2] "%d годин"
 
 #: panels/common/cc-util.c:166
 #, c-format
-#| msgid "%i minute"
-#| msgid_plural "%i minutes"
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
 msgstr[0] "%d хвилина"
@@ -1518,7 +1455,6 @@ msgstr[2] "%d хвилин"
 
 #: panels/common/cc-util.c:167
 #, c-format
-#| msgid "30 seconds"
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
 msgstr[0] "%d секунда"
@@ -1528,7 +1464,8 @@ msgstr[2] "%d секунд"
 #. 5 hours 2 minutes 12 seconds
 #: panels/common/cc-util.c:172
 #, c-format
-#| msgid "%i %s %i %s"
+#| msgctxt "hours minutes seconds"
+#| msgid "%s %s %s"
 msgctxt "time"
 msgid "%s %s %s"
 msgstr "%s %s %s"
@@ -1536,14 +1473,14 @@ msgstr "%s %s %s"
 #. 2 minutes 12 seconds
 #: panels/common/cc-util.c:177
 #, c-format
-#| msgid "%i %s %i %s"
+#| msgctxt "hours minutes"
+#| msgid "%s %s"
 msgctxt "time"
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s %s"
 
 #. 0 seconds
 #: panels/common/cc-util.c:187
-#| msgid "30 seconds"
 msgid "0 seconds"
 msgstr "0 секунд"
 
@@ -1551,7 +1488,7 @@ msgstr "0 секунд"
 #: panels/common/hostname-helper.c:177
 msgctxt "hotspot"
 msgid "Hotspot"
-msgstr "Гарячу точка"
+msgstr "Хот-спот"
 
 #: panels/datetime/big.ui:16 panels/datetime/little.ui:16
 #: panels/datetime/middle.ui:16 panels/datetime/ydm.ui:16
@@ -1708,7 +1645,6 @@ msgid "Automatic Time _Zone"
 msgstr "Автоматичні часові _пояси"
 
 #: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:335
-#| msgid "Requires internet access"
 msgid "Requires location services enabled and internet access"
 msgstr ""
 "Вимагає увімкнених служб даних місця перебування і доступу до інтернету"
@@ -1780,7 +1716,6 @@ msgid "Default Applications"
 msgstr "Типові програми"
 
 #: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:4
-#| msgid "Default Applications"
 msgid "Configure Default Applications"
 msgstr "Налаштовування типових програм"
 
@@ -1792,9 +1727,6 @@ msgstr "типове;програма;бажане;носій;default;applicatio
 #. translators: The first '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora', the second '%s' is a link to the 
privacy policy
 #: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:145
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are "
-#| "sent anonymously and are scrubbed of personal data."
 msgid ""
 "Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent "
 "anonymously and are scrubbed of personal data. %s"
@@ -1837,15 +1769,11 @@ msgid "This could be due to hardware limitations."
 msgstr "Причиною можуть бути апаратні обмеження."
 
 #: panels/display/cc-display-panel.ui:91
-#| msgctxt "universal access, seeing"
-#| msgid "Display"
 msgid "Single Display"
 msgstr "Один дисплей"
 
 #: panels/display/cc-display-panel.ui:110
 #: panels/display/cc-display-panel.ui:315
-#| msgctxt "universal access, seeing"
-#| msgid "Display"
 msgid "Join Displays"
 msgstr "З'єднання дисплеїв"
 
@@ -1854,7 +1782,6 @@ msgid "Mirror"
 msgstr "Відзеркалля"
 
 #: panels/display/cc-display-panel.ui:153
-#| msgid "Display Type"
 msgid "Display Mode"
 msgstr "Режим показу"
 
@@ -1863,7 +1790,6 @@ msgid "Contains top bar and Activities"
 msgstr "Містить верхню панель та меню «Діяльність»"
 
 #: panels/display/cc-display-panel.ui:223
-#| msgid "Secondary Display"
 msgid "Primary Display"
 msgstr "Основний дисплей"
 
@@ -1876,24 +1802,19 @@ msgstr ""
 "Виберіть дисплей, щоб змінити його налаштування."
 
 #: panels/display/cc-display-panel.ui:252
-#| msgid "Display language:"
 msgid "Display Arrangement"
 msgstr "Розташування дисплеїв"
 
 #: panels/display/cc-display-panel.ui:387
-#| msgid "Native to display"
 msgid "Active Display"
 msgstr "Активний дисплей"
 
 #: panels/display/cc-display-panel.ui:434
-#| msgid "Display Calibration"
 msgid "Display Configuration"
 msgstr "Налаштування дисплея"
 
 #: panels/display/cc-display-panel.ui:453
 #: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:3
-#| msgctxt "universal access, seeing"
-#| msgid "Display"
 msgid "Displays"
 msgstr "Дисплеї"
 
@@ -1904,25 +1825,21 @@ msgid "Night Light"
 msgstr "Нічне світло"
 
 #: panels/display/cc-display-settings.c:104
-#| msgid "Landscape"
 msgctxt "Display rotation"
 msgid "Landscape"
 msgstr "Альбомна"
 
 #: panels/display/cc-display-settings.c:107
-#| msgid "Portrait"
 msgctxt "Display rotation"
 msgid "Portrait Right"
 msgstr "Портретна праворуч"
 
 #: panels/display/cc-display-settings.c:110
-#| msgid "Portrait"
 msgctxt "Display rotation"
 msgid "Portrait Left"
 msgstr "Портретна ліворуч"
 
 #: panels/display/cc-display-settings.c:113
-#| msgid "Landscape"
 msgctxt "Display rotation"
 msgid "Landscape (flipped)"
 msgstr "Альбомна перевернута"
@@ -1933,13 +1850,11 @@ msgid "%.2lf Hz"
 msgstr "%.2lf Гц"
 
 #: panels/display/cc-display-settings.ui:15
-#| msgid "Orientation"
 msgctxt "display setting"
 msgid "Orientation"
 msgstr "Орієнтація"
 
 #: panels/display/cc-display-settings.ui:24
-#| msgid "Resolution"
 msgctxt "display setting"
 msgid "Resolution"
 msgstr "Роздільна здатність"
@@ -1953,8 +1868,6 @@ msgid "Adjust for TV"
 msgstr "Підкоригувати для телебачення"
 
 #: panels/display/cc-display-settings.ui:59
-#| msgctxt "background, style"
-#| msgid "Scale"
 msgctxt "display setting"
 msgid "Scale"
 msgstr "Масштаб"
@@ -1994,7 +1907,6 @@ msgid "Sunset to Sunrise"
 msgstr "Від заходу до світанку"
 
 #: panels/display/cc-night-light-page.ui:137
-#| msgid "Schedule"
 msgid "Manual Schedule"
 msgstr "Власний розклад"
 
@@ -2045,11 +1957,11 @@ msgstr ""
 "Панель;Проектори;xrandr;Екран;Роздільність;Оновлення;Монітор;Нічне;Світло;"
 "Синій;redshift;колір;захід;світанок;"
 
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:406
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:421
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:433
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:479
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:509
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:416
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:431
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:443
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:489
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:519
 msgid "Unknown"
 msgstr "Невідома"
 
@@ -2057,42 +1969,37 @@ msgstr "Невідома"
 #. * example:
 #. * "Fedora 25 (Workstation Edition); Build ID: xyz" or
 #. * "Ubuntu 16.04 LTS; Build ID: jki"
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:441
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:451
 #, c-format
-#| msgid "%d-bit (Build ID: %s)"
 msgid "%s; Build ID: %s"
 msgstr "%s; ідентифікатор збірки: %s"
 
 #. translators: This is the type of architecture for the OS
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:456
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:466
 #, c-format
-#| msgid "%d-bit"
 msgid "64-bit"
 msgstr "64-бітова"
 
 #. translators: This is the type of architecture for the OS
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:459
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:469
 #, c-format
-#| msgid "%d-bit"
 msgid "32-bit"
 msgstr "32-бітова"
 
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:665
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:675
 msgid "X11"
 msgstr "X11"
 
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:669
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:679
 msgid "Wayland"
 msgstr "Wayland"
 
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:671
-#| msgid "Unknown"
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:681
 msgctxt "Windowing system (Wayland, X11, or Unknown)"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Невідомо"
 
 #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:54
-#| msgid "Device name"
 msgid "Device Name"
 msgstr "Назва пристрою"
 
@@ -2118,22 +2025,18 @@ msgstr "Обчислення…"
 
 #. translators: this field contains the distro name and version
 #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:126
-#| msgid "Name"
 msgid "OS Name"
 msgstr "Назва ОС"
 
 #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:135
-#| msgid "Type"
 msgid "OS Type"
 msgstr "Тип ОС"
 
 #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:144
-#| msgid "Version 0"
 msgid "GNOME Version"
 msgstr "Версія GNOME"
 
 #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:154
-#| msgid "Windows software"
 msgid "Windowing System"
 msgstr "Керування вікнами"
 
@@ -2142,12 +2045,10 @@ msgid "Virtualization"
 msgstr "Віртуалізація"
 
 #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:171
-#| msgid "Software Usage"
 msgid "Software Updates"
 msgstr "Оновлення програм"
 
 #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:192
-#| msgid "Remove Device"
 msgid "Rename Device"
 msgstr "Перейменувати пристрій"
 
@@ -2159,8 +2060,7 @@ msgstr ""
 "Назва пристрою використовується для ідентифікації цього пристрою при "
 "перегляді у мережі або при прив'язуванні пристроїв Bluetooth."
 
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:226
-#| msgid "_Username"
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:227
 msgid "_Rename"
 msgstr "Перей_менувати"
 
@@ -2178,25 +2078,21 @@ msgstr "Переглянути інформацію про вашу систем
 #. "Preferred Applications" is the old name for the preference, so make
 #. sure that you use the same "translation" for those keywords
 #: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:23
-#| msgid ""
-#| "device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
-#| "preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
 msgid ""
 "device;system;information;hostname;memory;processor;version;default;"
 "application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
 msgstr ""
-"пристрій;система;інформація;назва;вузол;пам'ять;процесор;версія;типово;програм"
-"а;альтернативний;переважний;cd;dvd;usb;аудіо;звук;відео;диск;знімний;знімний;н"
-"осій;автозапуск;device;system;information;hostname;memory;processor;version;de"
-"fault;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autoru"
-"n;"
+"пристрій;система;інформація;назва;вузол;пам'ять;процесор;версія;типово;"
+"програма;альтернативний;переважний;cd;dvd;usb;аудіо;звук;відео;диск;знімний;"
+"знімний;носій;автозапуск;device;system;information;hostname;memory;processor;"
+"version;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;"
+"media;autorun;"
 
 #: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:2
 msgid "Sound and Media"
 msgstr "Звук та відео"
 
 #: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:4
-#| msgid "Volume mute"
 msgid "Volume mute/unmute"
 msgstr "Вимикання/вмикання звуку"
 
@@ -2209,7 +2105,6 @@ msgid "Volume up"
 msgstr "Гучніше"
 
 #: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:10
-#| msgid "Microphone Volume"
 msgid "Microphone mute/unmute"
 msgstr "Вимикання/вмикання мікрофона"
 
@@ -2366,7 +2261,6 @@ msgstr "Увімкнути або вимкнути високий контрас
 
 #: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:8
 #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:72
-#| msgid "Alternative Characters Key"
 msgid "Alternate Characters Key"
 msgstr "Клавіша альтернативних символів"
 
@@ -2396,7 +2290,6 @@ msgid "Right Super"
 msgstr "Права Super"
 
 #: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:109
-#| msgid "Security key"
 msgid "Menu key"
 msgstr "Кнопка меню"
 
@@ -2436,7 +2329,6 @@ msgid "Right Ctrl"
 msgstr "Права Ctrl"
 
 #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:95
-#| msgid "_Mouse Keys"
 msgctxt "keyboard key"
 msgid "Menu Key"
 msgstr "Кнопка меню"
@@ -2489,7 +2381,6 @@ msgid "Reset the shortcut to its default value"
 msgstr "Повернути скороченню типове значення"
 
 #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:73
-#| msgid "The new password does not contain enough different characters"
 msgid "Hold down and type to enter different characters"
 msgstr "Затисніть кнопку і друкуйте для уведення різноманітних символів"
 
@@ -2507,13 +2398,10 @@ msgstr "Не знайдено клавіатурного скорочення"
 
 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:413
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s is already being used for <b>%s</b>. If you replace it, %s will be "
-#| "disabled"
 msgid "%s is already being used for %s. If you replace it, %s will be disabled"
 msgstr ""
-"%s вже використовується для %s. Якщо застосувати, сполучення для %s буде"
-" вимкнено"
+"%s вже використовується для %s. Якщо застосувати, сполучення для %s буде "
+"вимкнено"
 
 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:581
 msgid "Set Custom Shortcut"
@@ -2526,7 +2414,6 @@ msgstr "Встановити скорочення"
 #. TRANSLATORS: %s is replaced with a description of the keyboard shortcut
 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:592
 #, c-format
-#| msgid "Enter new shortcut to change <b>%s</b>."
 msgid "Enter new shortcut to change %s."
 msgstr "Уведіть нове сполучення для зміни %s."
 
@@ -2596,15 +2483,15 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;Source;Lock;Volume;"
 msgstr ""
-"Комбінація;Робоча область;Вікно;Зміна 
розміру;Масштаб;Контраст;Введення;Джерело;Блокування;Том;Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;Source;Lock;Volume;"
+"Комбінація;Робоча область;Вікно;Зміна розміру;Масштаб;Контраст;Введення;"
+"Джерело;Блокування;Том;Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;"
+"Source;Lock;Volume;"
 
 #: panels/location/cc-location-panel.ui:31
-#| msgid "Location Services"
 msgid "Location services turned off"
 msgstr "Служби даних місця перебування вимкнено"
 
 #: panels/location/cc-location-panel.ui:40
-#| msgid "No application is currently playing or recording audio."
 msgid "No applications can obtain location information."
 msgstr "Немає програм, які здатні отримувати дані щодо місця перебування."
 
@@ -2621,21 +2508,20 @@ msgid ""
 "Uses Mozilla Location Service: <a href='https://location.services.mozilla.";
 "com/privacy'>Privacy Policy</a>"
 msgstr ""
-"Використовує Mozilla Location Service: <a "
-"href='https://location.services.mozilla.com/privacy'>Умови "
-"конфіденційності</a>"
+"Використовує Mozilla Location Service: <a href='https://location.services.";
+"mozilla.com/privacy'>Умови конфіденційності</a>"
 
 #: panels/location/cc-location-panel.ui:95
 msgid "Allow the applications below to determine your location."
 msgstr ""
-"Дозволити вказаним нижче програмам доступ до даних щодо вашого місця"
-" перебування."
+"Дозволити вказаним нижче програмам доступ до даних щодо вашого місця "
+"перебування."
 
 #: panels/location/cc-location-panel.ui:115
 msgid "No Applications Have Asked for Location Access"
 msgstr ""
-"Немає програм, які б надсилали запит щодо доступу до даних щодо місця"
-" перебування"
+"Немає програм, які б надсилали запит щодо доступу до даних щодо місця "
+"перебування"
 
 #: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:4
 msgid "Protect your location information"
@@ -2647,11 +2533,10 @@ msgid ""
 "Automatically locking the screen prevents others from access the computer "
 "while you're away."
 msgstr ""
-"Автоматичне блокування екрана запобігає доступу інших користувачів до"
-" комп'ютера, поки вас немає."
+"Автоматичне блокування екрана запобігає доступу інших користувачів до "
+"комп'ютера, поки вас немає."
 
 #: panels/lock/cc-lock-panel.ui:46
-#| msgid "_Blank screen"
 msgid "Blank Screen Delay"
 msgstr "Затримка вимкнення екрана"
 
@@ -2664,7 +2549,6 @@ msgid "Automatic Screen _Lock"
 msgstr "Автоматично _блокувати екран"
 
 #: panels/lock/cc-lock-panel.ui:84
-#| msgid "Automatic Screen _Lock"
 msgid "Automatic _Screen Lock Delay"
 msgstr "Затримка _автоматичного блокування екрана"
 
@@ -2673,132 +2557,113 @@ msgid "Period after the screen blanks when the screen is automatically locked."
 msgstr "Затримка автоматичного блокування після вимикання екрана."
 
 #: panels/lock/cc-lock-panel.ui:105
-#| msgid "Show _Notifications"
 msgid "Show _Notifications on Lock Screen"
 msgstr "Показувати с_повіщення на екрані блокування"
 
 #. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
 #: panels/lock/cc-lock-panel.ui:149
-#| msgid "Screen Turns Off"
 msgctxt "lock_screen"
 msgid "Screen Turns Off"
 msgstr "Екран вимикається"
 
 #. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
 #: panels/lock/cc-lock-panel.ui:153
-#| msgid "30 seconds"
 msgctxt "lock_screen"
 msgid "30 seconds"
 msgstr "30 секунд"
 
 #. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
 #: panels/lock/cc-lock-panel.ui:157
-#| msgid "1 minute"
 msgctxt "lock_screen"
 msgid "1 minute"
 msgstr "1 хвилина"
 
 #. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
 #: panels/lock/cc-lock-panel.ui:161
-#| msgid "2 minutes"
 msgctxt "lock_screen"
 msgid "2 minutes"
 msgstr "2 хвилини"
 
 #. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
 #: panels/lock/cc-lock-panel.ui:165
-#| msgid "3 minutes"
 msgctxt "lock_screen"
 msgid "3 minutes"
 msgstr "3 хвилини"
 
 #. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
 #: panels/lock/cc-lock-panel.ui:169
-#| msgid "5 minutes"
 msgctxt "lock_screen"
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 хвилин"
 
 #. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
 #: panels/lock/cc-lock-panel.ui:173
-#| msgid "30 minutes"
 msgctxt "lock_screen"
 msgid "30 minutes"
 msgstr "30 хвилин"
 
 #. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
 #: panels/lock/cc-lock-panel.ui:177
-#| msgid "1 hour"
 msgctxt "lock_screen"
 msgid "1 hour"
 msgstr "1 година"
 
 #. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
 #: panels/lock/cc-lock-panel.ui:192 panels/power/cc-power-panel.ui:63
-#| msgid "1 minute"
 msgctxt "blank_screen"
 msgid "1 minute"
 msgstr "1 хвилина"
 
 #. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
 #: panels/lock/cc-lock-panel.ui:196 panels/power/cc-power-panel.ui:67
-#| msgid "2 minutes"
 msgctxt "blank_screen"
 msgid "2 minutes"
 msgstr "2 хвилини"
 
 #. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
 #: panels/lock/cc-lock-panel.ui:200 panels/power/cc-power-panel.ui:71
-#| msgid "3 minutes"
 msgctxt "blank_screen"
 msgid "3 minutes"
 msgstr "3 хвилини"
 
 #. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
 #: panels/lock/cc-lock-panel.ui:204 panels/power/cc-power-panel.ui:75
-#| msgid "4 minutes"
 msgctxt "blank_screen"
 msgid "4 minutes"
 msgstr "4 хвилини"
 
 #. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
 #: panels/lock/cc-lock-panel.ui:208 panels/power/cc-power-panel.ui:79
-#| msgid "5 minutes"
 msgctxt "blank_screen"
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 хвилин"
 
 #. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
 #: panels/lock/cc-lock-panel.ui:212 panels/power/cc-power-panel.ui:83
-#| msgid "8 minutes"
 msgctxt "blank_screen"
 msgid "8 minutes"
 msgstr "8 хвилин"
 
 #. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
 #: panels/lock/cc-lock-panel.ui:216 panels/power/cc-power-panel.ui:87
-#| msgid "10 minutes"
 msgctxt "blank_screen"
 msgid "10 minutes"
 msgstr "10 хвилин"
 
 #. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
 #: panels/lock/cc-lock-panel.ui:220 panels/power/cc-power-panel.ui:91
-#| msgid "12 minutes"
 msgctxt "blank_screen"
 msgid "12 minutes"
 msgstr "12 хвилин"
 
 #. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
 #: panels/lock/cc-lock-panel.ui:224 panels/power/cc-power-panel.ui:95
-#| msgid "15 minutes"
 msgctxt "blank_screen"
 msgid "15 minutes"
 msgstr "15 хвилин"
 
 #. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
 #: panels/lock/cc-lock-panel.ui:228 panels/power/cc-power-panel.ui:99
-#| msgid "Never"
 msgctxt "blank_screen"
 msgid "Never"
 msgstr "Ніколи"
@@ -2808,18 +2673,15 @@ msgid "Screen Lock"
 msgstr "Блокування екрана"
 
 #: panels/lock/gnome-lock-panel.desktop.in.in:4
-#| msgid "Lock screen"
 msgid "Lock your screen"
 msgstr "Заблокувати екран"
 
 #. FIXME
 #: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:34
-#| msgid "Microphone Volume"
 msgid "Microphone is turned off"
 msgstr "Мікрофон вимкнено"
 
 #: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:43
-#| msgid "No applications found"
 msgid "No applications can record sound."
 msgstr "Немає програм, які можуть записувати звук."
 
@@ -2829,9 +2691,9 @@ msgid ""
 "Disabling the microphone may cause some applications to not function "
 "properly."
 msgstr ""
-"Використання мікрофона надає програмам змогу записувати та отримувати звукові"
-" дані. Вимикання мікрофона може призвести до неправильної роботи деяких "
-"програм."
+"Використання мікрофона надає програмам змогу записувати та отримувати "
+"звукові дані. Вимикання мікрофона може призвести до неправильної роботи "
+"деяких програм."
 
 #: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:87
 msgid "Allow the applications below to use your microphone."
@@ -2945,7 +2807,6 @@ msgid "Single click, secondary button"
 msgstr "Одинарний клац, вторинна кнопка"
 
 #: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:3
-#| msgid "Mouse & Touch­pad"
 msgid "Mouse & Touchpad"
 msgstr "Миша та сенсорний пристрій"
 
@@ -2969,7 +2830,6 @@ msgid "NetworkManager needs to be running."
 msgstr "Потрібно запустити NetworkManager."
 
 #: panels/network/cc-network-panel.ui:68
-#| msgid "Devices"
 msgid "Other Devices"
 msgstr "Інші пристрої"
 
@@ -2985,8 +2845,6 @@ msgstr "Не налаштовано"
 #. TRANSLATORS: This happens when the connection name does not contain the SSID.
 #: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:198
 #, c-format
-#| msgctxt "timezone desc"
-#| msgid "%s (%s)"
 msgctxt "Wi-Fi Connection"
 msgid "%s (SSID: %s)"
 msgstr "%s (SSID: %s)"
@@ -3015,7 +2873,7 @@ msgstr "Захищена мережа"
 #: panels/network/net-device-ethernet.c:318
 #: panels/network/network-bluetooth.ui:76
 #: panels/network/network-ethernet.ui:102 panels/network/network-mobile.ui:414
-#: panels/network/network-vpn.ui:78
+#: panels/network/network-vpn.ui:75
 msgid "Options…"
 msgstr "Параметри…"
 
@@ -3026,15 +2884,14 @@ msgid ""
 "Turning on the hotspot will disconnect from %s, and it will not be possible "
 "to access the internet through Wi-Fi."
 msgstr ""
-"Увімкнення хот-споту, призведе до від'єднання від %s і неможливості доступу"
-" до інтернету за допомогою Wi-Fi."
+"Увімкнення хот-споту, призведе до від'єднання від %s і неможливості доступу "
+"до інтернету за допомогою Wi-Fi."
 
 #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:248
 msgid "Must have a minimum of 8 characters"
 msgstr "Має містити не менше 8 символів"
 
 #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:458
-#| msgid "Wi-Fi Hotspot"
 msgid "Turn On Wi-Fi Hotspot?"
 msgstr "Увімкнути точку доступу Wi-Fi?"
 
@@ -3046,8 +2903,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Точка доступу Wi-Fi надає змогу іншим користувачам використовувати ваше "
 "інтернет-з'єднання, створюючи мережу Wi-Fi, до якої вони можуть "
-"під'єднуватися. Для цього у вас має бути під'єднання до інтернету за"
-" допомогою джерела, відмінного від Wi-Fi."
+"під'єднуватися. Для цього у вас має бути під'єднання до інтернету за "
+"допомогою джерела, відмінного від Wi-Fi."
 
 #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:44
 #: panels/network/network-wifi.ui:105
@@ -3064,12 +2921,10 @@ msgid "Password"
 msgstr "Пароль"
 
 #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:83
-#| msgid "Generate a password"
 msgid "Generate Random Password"
 msgstr "Створити випадковий пароль"
 
 #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:84
-#| msgid "Generate a password"
 msgid "Autogenerate Password"
 msgstr "Автоматично створити пароль"
 
@@ -3084,7 +2939,6 @@ msgid "Wi-Fi"
 msgstr "Wi-Fi"
 
 #: panels/network/cc-wifi-panel.ui:56
-#| msgid "Air_plane Mode"
 msgid "Airplane Mode"
 msgstr "Режим польоту"
 
@@ -3093,7 +2947,6 @@ msgid "Disables Wi-Fi, Bluetooth and mobile broadband"
 msgstr "Вимикає Wi-Fi, Bluetooth та мобільну широкосмугову мережу"
 
 #: panels/network/cc-wifi-panel.ui:141
-#| msgid "No Printers Found"
 msgid "No Wi-Fi Adapter Found"
 msgstr "Жодного адаптера Wi-Fi не знайдено"
 
@@ -3102,22 +2955,18 @@ msgid "Make sure you have a Wi-Fi adapter plugged and turned on"
 msgstr "Впевніться, що адаптер Wi-Fi приєднано та увімкнено"
 
 #: panels/network/cc-wifi-panel.ui:188
-#| msgid "Air_plane Mode"
 msgid "Airplane Mode On"
 msgstr "Режим польоту увімкнено"
 
 #: panels/network/cc-wifi-panel.ui:200
-#| msgid "Turn off Wi-Fi to save power."
 msgid "Turn off to use Wi-Fi"
 msgstr "Вимкніть для використання Wi-Fi"
 
 #: panels/network/cc-wifi-panel.ui:227
-#| msgid "Networks"
 msgid "Visible Networks"
 msgstr "Видимі мережі"
 
 #: panels/network/cc-wifi-panel.ui:295
-#| msgid "NetworkManager needs to be running."
 msgid "NetworkManager needs to be running"
 msgstr "Має бути запущено NetworkManager"
 
@@ -3132,12 +2981,10 @@ msgid "Security"
 msgstr "Безпека"
 
 #: panels/network/connection-editor/ce-page.c:234
-#| msgid "reset"
 msgid "Preserve"
 msgstr "Зберегти"
 
 #: panels/network/connection-editor/ce-page.c:235
-#| msgid "German"
 msgid "Permanent"
 msgstr "Постійна"
 
@@ -3146,7 +2993,6 @@ msgid "Random"
 msgstr "Випадкова"
 
 #: panels/network/connection-editor/ce-page.c:237
-#| msgid "Tablet"
 msgid "Stable"
 msgstr "Стабільна"
 
@@ -3284,17 +3130,14 @@ msgid "IP Address"
 msgstr "Адреса IP"
 
 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:429
-#| msgid "Connection"
 msgid "Forget Connection"
 msgstr "Забути з'єднання"
 
 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:431
-#| msgid "Connection failed"
 msgid "Remove Connection Profile"
 msgstr "Вилучити профіль з'єднання"
 
 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:433
-#| msgid "Remove"
 msgid "Remove VPN"
 msgstr "Вилучити VPN"
 
@@ -3362,8 +3205,6 @@ msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
 msgstr "Комерційний WPA & WPA2"
 
 #: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:361
-#| msgctxt "category"
-#| msgid "Personal"
 msgid "WPA3 Personal"
 msgstr "Особистий WPA3"
 
@@ -3381,7 +3222,6 @@ msgid "Hardware Address"
 msgstr "Апаратна адреса"
 
 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:162
-#| msgid "Supported ICC profiles"
 msgid "Supported Frequencies"
 msgstr "Підтримувані частоти"
 
@@ -3414,15 +3254,15 @@ msgstr "Зробити доступним для _інших користува
 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:428
 msgid "_Metered connection: has data limits or can incur charges"
 msgstr ""
-"З'єднання із об_ліком: мають обмеження на об'єм даних або обліковуються за"
-" тарифним планом"
+"З'єднання із об_ліком: мають обмеження на об'єм даних або обліковуються за "
+"тарифним планом"
 
 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:439
 msgid ""
 "Software updates and other large downloads will not be started automatically."
 msgstr ""
-"Оновлення програмного забезпечення та отримання інших великих обсягів даних"
-" не виконуватиметься автоматично."
+"Оновлення програмного забезпечення та отримання інших великих обсягів даних "
+"не виконуватиметься автоматично."
 
 #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:25
 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui:23
@@ -3448,7 +3288,6 @@ msgid "bytes"
 msgstr "байтів"
 
 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:27
-#| msgid "_Method"
 msgid "IPv_4 Method"
 msgstr "Метод IPv_4"
 
@@ -3469,19 +3308,16 @@ msgstr "Вручну"
 
 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:83
 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:97
-#| msgid "Disabled"
 msgid "Disable"
 msgstr "Вимкнути"
 
 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:97
 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:111
-#| msgid "Shared with other computers"
 msgid "Shared to other computers"
 msgstr "Спільне разом з іншими комп'ютерами"
 
 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:125
 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:139
-#| msgid "_Addresses"
 msgid "Addresses"
 msgstr "Адреси"
 
@@ -3538,8 +3374,6 @@ msgstr "Автоматичні маршрути"
 #. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking)
 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:368
 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:382
-#| msgctxt "network parameters"
-#| msgid "Metric"
 msgid "Metric"
 msgstr "Метрична"
 
@@ -3549,7 +3383,6 @@ msgid "Use this connection _only for resources on its network"
 msgstr "Використовувати цей зв'язок _тільки для ресурсів на її мережі"
 
 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:27
-#| msgid "_Method"
 msgid "IPv_6 Method"
 msgstr "Метод IPv_6"
 
@@ -3654,22 +3487,15 @@ msgstr "Вказати яким способом з'єднуватись з ін
 
 #. Translators: Search terms to find the Network panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
 #: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:19
-#| msgid ""
-#| "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;"
-#| "vpn;DNS;"
 msgid "Network;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;DNS;"
 msgstr "Мережа;IP;LAN;Проксі;WAN;Broadband;Модем;Bluetooth;vpn;DNS;"
 
 #: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:4
-#| msgid "Control how you connect to the Internet"
 msgid "Control how you connect to Wi-Fi networks"
 msgstr "Керування способами з'єднання із мережами Wi-Fi"
 
 #. Translators: Search terms to find the Wi-Fi panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
 #: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:19
-#| msgid ""
-#| "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;"
-#| "vpn;DNS;"
 msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;DNS;Hotspot;"
 msgstr "Мережа;Бездротова;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;DNS;Hotspot;"
 
@@ -3799,7 +3625,6 @@ msgid "Provider"
 msgstr "Провайдер"
 
 #: panels/network/network-proxy.ui:47 panels/network/network-proxy.ui:95
-#| msgid "Network proxy"
 msgid "Network Proxy"
 msgstr "Проксі-сервер мережі"
 
@@ -3860,7 +3685,6 @@ msgid "Security type"
 msgstr "Тип безпеки"
 
 #: panels/network/network-wifi.ui:175
-#| msgid "Password"
 msgctxt "Wi-Fi passkey"
 msgid "Password"
 msgstr "Пароль"
@@ -3874,7 +3698,6 @@ msgid "_Connect to Hidden Network…"
 msgstr "_З'єднатись з прихованою мережею…"
 
 #: panels/network/network-wifi.ui:307
-#| msgid "Wi-Fi Hotspot"
 msgid "_Turn On Wi-Fi Hotspot…"
 msgstr "_Увімкнути точку доступу Wi-Fi…"
 
@@ -4143,7 +3966,6 @@ msgid "Cable unplugged"
 msgstr "Кабель від'єднано"
 
 #: panels/network/wireless-security/eap-method.c:92
-#| msgid "undefined error in 802.1x security (wpa-eap)"
 msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
 msgstr "невідома помилка у захисті 802.1X (wpa-eap)"
 
@@ -4335,12 +4157,6 @@ msgid "Unencrypted private keys are insecure"
 msgstr "Небезпечно використовувати секретні ключі без шифрування"
 
 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:269
-#| msgid ""
-#| "The selected private key does not appear to be protected by a password.  "
-#| "This could allow your security credentials to be compromised.  Please "
-#| "select a password-protected private key.\n"
-#| "\n"
-#| "(You can password-protect your private key with openssl)"
 msgid ""
 "The selected private key does not appear to be protected by a password. This "
 "could allow your security credentials to be compromised. Please select a "
@@ -4396,7 +4212,6 @@ msgid "MSCHAP"
 msgstr "MSCHAP"
 
 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:25
-#| msgid "MSCHAPv2"
 msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
 msgstr "MSCHAPv2 (без EAP)"
 
@@ -4411,7 +4226,6 @@ msgid "_Domain"
 msgstr "_Домен"
 
 #: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:71
-#| msgid "Unknown error validating 802.1x security"
 msgid "Unknown error validating 802.1X security"
 msgstr "Невідома помилка перевірки безпеки 802.1x"
 
@@ -4620,12 +4434,10 @@ msgstr "Помилка вилучення облікового запису"
 #.
 #: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:991
 #, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> removed"
 msgid "%s removed"
 msgstr "%s вилучений"
 
 #: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:3
-#| msgid "On­line Accounts"
 msgid "Online Accounts"
 msgstr "Облікові записи в інтернеті"
 
@@ -4648,7 +4460,7 @@ msgstr ""
 "ownCloud;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
 
 #. Translators: This is the button which allows undoing the removal of the printer.
-#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:38 panels/printers/printers.ui:54
+#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:38 panels/printers/printers.ui:61
 msgid "Undo"
 msgstr "Повернути"
 
@@ -4735,7 +4547,6 @@ msgstr "Повністю заряджено"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
 #: panels/power/cc-power-panel.c:398 panels/power/cc-power-panel.c:428
-#| msgid "Charging"
 msgid "Not charging"
 msgstr "Не заряджається"
 
@@ -4864,27 +4675,22 @@ msgid "Power Saving"
 msgstr "Заощадження енергії"
 
 #: panels/power/cc-power-panel.c:1863
-#| msgid "_Screen brightness"
 msgid "_Screen Brightness"
 msgstr "_Яскравість екрана"
 
 #: panels/power/cc-power-panel.c:1884
-#| msgid "Automatic brightness"
 msgid "Automatic Brightness"
 msgstr "Автоматична яскравість"
 
 #: panels/power/cc-power-panel.c:1897
-#| msgid "_Keyboard brightness"
 msgid "_Keyboard Brightness"
 msgstr "_Яскравість клавіатури"
 
 #: panels/power/cc-power-panel.c:1908
-#| msgid "_Dim screen when inactive"
 msgid "_Dim Screen When Inactive"
 msgstr "Пр_итлумлювати яскравість екрана, якщо немає дій"
 
 #: panels/power/cc-power-panel.c:1926
-#| msgid "_Blank screen"
 msgid "_Blank Screen"
 msgstr "С_порожнити екран"
 
@@ -4893,7 +4699,6 @@ msgid "_Wi-Fi"
 msgstr "Wi_-Fi"
 
 #: panels/power/cc-power-panel.c:1950
-#| msgid "Turn off Wi-Fi to save power."
 msgid "Wi-Fi can be turned off to save power."
 msgstr "Wi-Fi може бути вимкнений для заощадження енергії."
 
@@ -4902,17 +4707,16 @@ msgid "_Mobile Broadband"
 msgstr "_Мобільна широкосмугова радіомережа"
 
 #: panels/power/cc-power-panel.c:1967
-#| msgid "Turn off mobile broadband (3G, 4G, LTE, etc.) to save power."
 msgid "Mobile broadband (LTE, 4G, 3G, etc.) can be turned off to save power."
 msgstr ""
-"Мобільна мережа (LTE, 4G, 3G тощо) може бути вимкнена для заощадження енергії."
+"Мобільна мережа (LTE, 4G, 3G тощо) може бути вимкнена для заощадження "
+"енергії."
 
 #: panels/power/cc-power-panel.c:2017
 msgid "_Bluetooth"
 msgstr "_Bluetooth"
 
 #: panels/power/cc-power-panel.c:2018
-#| msgid "Turn off Wi-Fi to save power."
 msgid "Bluetooth can be turned off to save power."
 msgstr "Bluetooth може бути вимкнений для заощадження енергії."
 
@@ -4946,7 +4750,6 @@ msgid "Suspend & Power Button"
 msgstr "Кнопка призупинення і вимикання"
 
 #: panels/power/cc-power-panel.c:2310
-#| msgid "Automatic Suspend"
 msgid "_Automatic Suspend"
 msgstr "_Автоматично призупиняти"
 
@@ -4955,76 +4758,65 @@ msgid "Automatic suspend"
 msgstr "Автоматично призупиняти роботу"
 
 #: panels/power/cc-power-panel.c:2369
-#| msgid "Lower Button"
 msgid "Po_wer Button Action"
 msgstr "Дія _кнопки живлення"
 
 #. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
 #: panels/power/cc-power-panel.ui:13
-#| msgid "15 minutes"
 msgctxt "automatic_suspend"
 msgid "15 minutes"
 msgstr "15 хвилин"
 
 #. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
 #: panels/power/cc-power-panel.ui:17
-#| msgid "2 minutes"
 msgctxt "automatic_suspend"
 msgid "20 minutes"
 msgstr "20 хвилин"
 
 #. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
 #: panels/power/cc-power-panel.ui:21
-#| msgid "5 minutes"
 msgctxt "automatic_suspend"
 msgid "25 minutes"
 msgstr "25 хвилин"
 
 #. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
 #: panels/power/cc-power-panel.ui:25
-#| msgid "30 minutes"
 msgctxt "automatic_suspend"
 msgid "30 minutes"
 msgstr "30 хвилин"
 
 #. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
 #: panels/power/cc-power-panel.ui:29
-#| msgid "45 minutes"
 msgctxt "automatic_suspend"
 msgid "45 minutes"
 msgstr "45 хвилин"
 
 #. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
 #: panels/power/cc-power-panel.ui:33
-#| msgid "1 hour"
 msgctxt "automatic_suspend"
 msgid "1 hour"
 msgstr "1 година"
 
 #. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
 #: panels/power/cc-power-panel.ui:37
-#| msgid "80 minutes"
 msgctxt "automatic_suspend"
 msgid "80 minutes"
 msgstr "80 хвилин"
 
 #. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
 #: panels/power/cc-power-panel.ui:41
-#| msgid "90 minutes"
 msgctxt "automatic_suspend"
 msgid "90 minutes"
 msgstr "90 хвилин"
 
 #. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
 #: panels/power/cc-power-panel.ui:45
-#| msgid "100 minutes"
 msgctxt "automatic_suspend"
 msgid "100 minutes"
 msgstr "100 хвилин"
 
 #. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
 #: panels/power/cc-power-panel.ui:49
-#| msgid "2 hours"
 msgctxt "automatic_suspend"
 msgid "2 hours"
 msgstr "2 години"
@@ -5083,24 +4875,23 @@ msgid "Authentication Required"
 msgstr "Потрібно засвідчитись"
 
 #. Translators: %s is the printer name
-#: panels/printers/cc-printers-panel.c:699
+#: panels/printers/cc-printers-panel.c:695
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” has been deleted"
 msgstr "Принтер «%s» було успішно вилучено"
 
 #. Translators: Addition of the new printer failed.
-#: panels/printers/cc-printers-panel.c:922
+#: panels/printers/cc-printers-panel.c:918
 msgid "Failed to add new printer."
 msgstr "Не вдалось додати принтер."
 
 #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
-#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1216
+#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1212
 #, c-format
 msgid "Could not load ui: %s"
 msgstr "Не вдалось завантажити інтерфейс: %s"
 
 #: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:3
-#| msgid "Prin­ters"
 msgid "Printers"
 msgstr "Принтери"
 
@@ -5266,7 +5057,6 @@ msgstr "Призупинено"
 
 #. Translators: Job's state (job needs authentication to proceed further)
 #: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:233
-#| msgid "Authentication required"
 msgctxt "print job"
 msgid "Authentication required"
 msgstr "Слід пройти розпізнавання"
@@ -5304,7 +5094,6 @@ msgstr "Завершено"
 #. Translators: This label shows how many jobs of this printer needs to be authenticated to be printed.
 #: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:363
 #, c-format
-#| msgid "Server requires authentication"
 msgid "%u Job Requires Authentication"
 msgid_plural "%u Jobs Require Authentication"
 msgstr[0] "Для %u завдання слід пройти розпізнавання"
@@ -5321,13 +5110,11 @@ msgstr "%s — запущені завдання"
 #. Translators: The printer needs authentication info to print.
 #: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:524
 #, c-format
-#| msgid "Enter username and password to view printers on %s."
 msgid "Enter credentials to print from %s."
 msgstr "Для друку з %s введіть реєстраційні дані."
 
 #. Translators: This is a windows domain used with SMB protocol.
 #: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:44
-#| msgid "_Domain"
 msgid "Domain"
 msgstr "Домен"
 
@@ -5343,7 +5130,6 @@ msgstr "Очистити все"
 
 #. Translators: This button pop up authentication dialog for print jobs which need credentials.
 #: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:232
-#| msgid "Authenticate"
 msgid "_Authenticate"
 msgstr "_Автентифікація"
 
@@ -5422,7 +5208,6 @@ msgid "Output Tray"
 msgstr "Лоток виводу"
 
 #: panels/printers/pp-options-dialog.c:95
-#| msgid "Resolution"
 msgctxt "printing option"
 msgid "Resolution"
 msgstr "Роздільна здатність"
@@ -5498,7 +5283,6 @@ msgstr "Додатково"
 #. Translators: This button triggers the printing of a test page.
 #: panels/printers/pp-options-dialog.c:869
 #: panels/printers/pp-options-dialog.ui:18
-#| msgid "Test page"
 msgid "Test Page"
 msgstr "Тестова сторінка"
 
@@ -5686,7 +5470,6 @@ msgstr "Використовувати як типовий принтер"
 
 #. Translators: This button executes command which cleans print heads of the printer.
 #: panels/printers/printer-entry.ui:50
-#| msgid "Clean print heads"
 msgid "Clean Print Heads"
 msgstr "Очистити друкарські голівки"
 
@@ -5713,21 +5496,21 @@ msgid "Restart"
 msgstr "Перезапустити"
 
 #. Translators: This button adds new printer.
-#: panels/printers/printers.ui:8
+#: panels/printers/printers.ui:12
 msgid "Add…"
 msgstr "Додати…"
 
-#: panels/printers/printers.ui:174
+#: panels/printers/printers.ui:186
 msgid "No printers"
 msgstr "Немає принтерів"
 
 #. Translators: This button adds new printer.
-#: panels/printers/printers.ui:188
+#: panels/printers/printers.ui:200
 msgid "Add a Printer…"
 msgstr "Додати принтер…"
 
 #. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it).
-#: panels/printers/printers.ui:220
+#: panels/printers/printers.ui:232
 msgid ""
 "Sorry! The system printing service\n"
 "doesn’t seem to be available."
@@ -5764,22 +5547,18 @@ msgstr ""
 "вході до системи."
 
 #: panels/region/cc-format-chooser.ui:119
-#| msgid "Search Locations"
 msgid "Search locales..."
 msgstr "Пошук локалей…"
 
 #: panels/region/cc-format-chooser.ui:160
-#| msgid "Formats"
 msgid "Common Formats"
 msgstr "Загальні формати"
 
 #: panels/region/cc-format-chooser.ui:191
-#| msgid "Formats"
 msgid "All Formats"
 msgstr "Всі формати"
 
 #: panels/region/cc-format-chooser.ui:244
-#| msgid "No results found"
 msgid "No Search Results"
 msgstr "Нічого не знайдено"
 
@@ -5796,7 +5575,6 @@ msgid "Dates"
 msgstr "Дати"
 
 #: panels/region/cc-format-chooser.ui:368
-#| msgid "Date & Time"
 msgid "Dates & Times"
 msgstr "Дата та час"
 
@@ -5839,12 +5617,10 @@ msgid "_Language"
 msgstr "_Мова"
 
 #: panels/region/cc-region-panel.ui:99
-#| msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
 msgid "Restart the session for changes to take effect"
 msgstr "Перезапустити сеанс, щоб зміни вступили набули чинності"
 
 #: panels/region/cc-region-panel.ui:114
-#| msgid "Restart"
 msgid "Restart…"
 msgstr "Перезапустити…"
 
@@ -5857,7 +5633,6 @@ msgid "Input Sources"
 msgstr "Джерела введення"
 
 #: panels/region/cc-region-panel.ui:209
-#| msgid "Move the selected keyboard layout down in the list"
 msgid "Choose keyboard layouts or input methods."
 msgstr "Виберіть розкладки клавіатури і способи введення."
 
@@ -5884,7 +5659,6 @@ msgid "Allow _different sources for each window"
 msgstr "Дозволити _різні джерела для кожного вікна"
 
 #: panels/region/cc-region-panel.ui:412
-#| msgid "Previous track"
 msgid "Previous source"
 msgstr "Попереднє джерело"
 
@@ -5893,7 +5667,6 @@ msgid "Super+Shift+Space"
 msgstr "Super+Shift+Space"
 
 #: panels/region/cc-region-panel.ui:445
-#| msgid "Resources"
 msgid "Next source"
 msgstr "Наступне джерело"
 
@@ -5906,12 +5679,10 @@ msgid "Left+Right Alt"
 msgstr "Лівий та правий Alt"
 
 #: panels/region/cc-region-panel.ui:494
-#| msgid "You can change these shortcuts in the keyboard settings"
 msgid "These keyboard shortcuts can be changed in the keyboard settings"
 msgstr "Ці комбінації клавіш можна змінити в налаштуваннях клавіатури"
 
 #: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:3
-#| msgid "Re­gion & Lan­guage"
 msgid "Region & Language"
 msgstr "Регіон та мова"
 
@@ -6059,21 +5830,17 @@ msgid "Removable Media"
 msgstr "Змінний носій"
 
 #: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:4
-#| msgid "Configure Bluetooth settings"
 msgid "Configure Removable Media settings"
 msgstr "Налаштування параметрів портативних носіїв даних"
 
 #. Translators: Search terms to find the Removable Media panel. Do NOT translate or localize the semicolons! 
The list MUST also end with a semicolon!
 #: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:19
-#| msgid ""
-#| "device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
-#| "preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
 msgid ""
 "device;system;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
 "removable;media;autorun;"
 msgstr ""
-"пристрій;система;типове;програма;бажане;cd;dvd;usb;аудіо;відео;диск;знімний;но"
-"сій;автозапуск;"
+"пристрій;система;типове;програма;бажане;cd;dvd;usb;аудіо;відео;диск;знімний;"
+"носій;автозапуск;"
 
 #: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:635
 msgid "Select Location"
@@ -6095,8 +5862,8 @@ msgid ""
 "Folders which are searched by system applications, such as Files, Photos and "
 "Videos."
 msgstr ""
-"Теки, у яких виконуватимуть пошук загальносистемні програмами, наприклад,"
-" «Файли», «Фото» і «Відео»."
+"Теки, у яких виконуватимуть пошук загальносистемні програмами, наприклад, "
+"«Файли», «Фото» і «Відео»."
 
 #: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:52
 msgid "Places"
@@ -6127,8 +5894,8 @@ msgid ""
 "Control which search results are shown in the Activities Overview. The order "
 "of search results can also be changed by moving rows in the list."
 msgstr ""
-"Керуйте тим, які результати пошуку буде показано в огляді діяльності. Порядок "
-"результатів пошуку також можна змінити пересуванням рядків у списку."
+"Керуйте тим, які результати пошуку буде показано в огляді діяльності. "
+"Порядок результатів пошуку також можна змінити пересуванням рядків у списку."
 
 #: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:4
 msgid ""
@@ -6177,44 +5944,34 @@ msgstr "Вибрати теку"
 #. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a dav://<hostname> URL
 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:711
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others "
-#| "on your current network using: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
 msgid ""
 "File Sharing allows you to share your Public folder with others on your "
 "current network using: %s"
 msgstr ""
-"Спільний доступ до файлів надає вам змогу спільного використовувати вашу теку"
-" із іншими користувачами вашої поточної мережі за допомогою: %s"
+"Спільний доступ до файлів надає вам змогу спільного використовувати вашу "
+"теку із іншими користувачами вашої поточної мережі за допомогою: %s"
 
 #. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a "ssh <hostname>" command to run
 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:717
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure "
-#| "Shell command:\n"
-#| "<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
 msgid ""
 "When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure "
 "Shell command:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Якщо дистанційний доступ увімкнено, віддалені користувачі можуть"
-" під'єднуватися за допомогою команди SSH:\n"
+"Якщо дистанційний доступ увімкнено, віддалені користувачі можуть "
+"під'єднуватися за допомогою команди SSH:\n"
 "%s"
 
 #. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a vnc://<hostname> URL
 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:723
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Screen sharing allows remote users to view or control your screen by "
-#| "connecting to <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
 msgid ""
 "Screen sharing allows remote users to view or control your screen by "
 "connecting to %s"
 msgstr ""
-"Спільний доступ до екрана надає змогу віддаленим користувачам переглядати або "
-"керувати вашим екраном, під'єднавшись до %s"
+"Спільний доступ до екрана надає змогу віддаленим користувачам переглядати "
+"або керувати вашим екраном, під'єднавшись до %s"
 
 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:828
 msgid "Copy"
@@ -6264,44 +6021,44 @@ msgid "Remote Login"
 msgstr "Віддалений вхід"
 
 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:517
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:763
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:739
 msgid "Screen Sharing"
 msgstr "Оприлюднення екрана"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:575
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:571
 msgid "_Allow connections to control the screen"
 msgstr "_Дозволити під'єднуватись і керувати екраном"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:620
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:596
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Пароль:"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:650
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:626
 msgid "_Show Password"
 msgstr "_Показати пароль"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:681
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:657
 msgid "Access Options"
 msgstr "Параметри доступу"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:695
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:671
 msgid "_New connections must ask for access"
 msgstr "_Нові з'єднання мають вимагати доступ"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:713
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:689
 msgid "_Require a password"
 msgstr "Вимагати _пароль"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:774
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:868
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:750
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:844
 msgid "Media Sharing"
 msgstr "Оприлюднення матеріалів"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:807
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:783
 msgid "Share music, photos and videos over the network."
 msgstr "Ділитись музикою, світлинами та відеозаписами через мережу."
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:822
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:798
 msgid "Folders"
 msgstr "Теки"
 
@@ -6330,37 +6087,32 @@ msgstr "Потрібно засвідчення, щоб увімкнути аб
 msgid "Custom"
 msgstr "Свій"
 
-#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:12 panels/sound/cc-alert-selector.ui:9
+#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:12
 msgid "Bark"
 msgstr "Гав"
 
-#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:19 panels/sound/cc-alert-selector.ui:15
+#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:19
 msgid "Drip"
 msgstr "Капля"
 
-#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:26 panels/sound/cc-alert-selector.ui:21
+#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:26
 msgid "Glass"
 msgstr "Скло"
 
-#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:33 panels/sound/cc-alert-selector.ui:27
+#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:33
 msgid "Sonar"
 msgstr "Сонар"
 
 #: panels/sound/cc-fade-slider.ui:13
-#| msgctxt "balance"
-#| msgid "Rear"
 msgid "Rear"
 msgstr "Задній"
 
 #: panels/sound/cc-fade-slider.ui:15
-#| msgctxt "balance"
-#| msgid "Front"
 msgid "Front"
 msgstr "Передній"
 
 #: panels/sound/cc-output-test-dialog.c:134
 #, c-format
-#| msgid "Settings"
 msgid "Testing %s"
 msgstr "Тестування %s"
 
@@ -6369,12 +6121,10 @@ msgid "Click a speaker to test"
 msgstr "Натисніть на гучномовці для перевірки"
 
 #: panels/sound/cc-sound-panel.ui:29
-#| msgid "System Sounds"
 msgid "System Volume"
 msgstr "Гучність системи"
 
 #: panels/sound/cc-sound-panel.ui:45
-#| msgid "Volume mute"
 msgid "Volume Levels"
 msgstr "Рівні гучності"
 
@@ -6383,7 +6133,6 @@ msgid "Output"
 msgstr "Вивід"
 
 #: panels/sound/cc-sound-panel.ui:94
-#| msgid "_Output volume:"
 msgid "Output Device"
 msgstr "Пристрій відтворення"
 
@@ -6392,17 +6141,14 @@ msgid "Test"
 msgstr "Випробувати"
 
 #: panels/sound/cc-sound-panel.ui:148 panels/sound/cc-sound-panel.ui:325
-#| msgid "_Configuration URL"
 msgid "Configuration"
 msgstr "Конфігурація"
 
 #: panels/sound/cc-sound-panel.ui:181
-#| msgid "_Balance:"
 msgid "Balance"
 msgstr "Баланс"
 
 #: panels/sound/cc-sound-panel.ui:208
-#| msgid "_Fade:"
 msgid "Fade"
 msgstr "Згасання"
 
@@ -6415,17 +6161,14 @@ msgid "Input"
 msgstr "Вхід"
 
 #: panels/sound/cc-sound-panel.ui:284
-#| msgid "Input level:"
 msgid "Input Device"
 msgstr "Пристрій введення"
 
 #: panels/sound/cc-sound-panel.ui:358
-#| msgid "Volume up"
 msgid "Volume"
 msgstr "Гучність"
 
 #: panels/sound/cc-sound-panel.ui:380
-#| msgid "_Alert volume:"
 msgid "Alert Sound"
 msgstr "Звук попередження"
 
@@ -6444,23 +6187,20 @@ msgstr "Змінити рівень звуку"
 
 #. Translators: Search terms to find the Sound panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
 #: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:20
-#| msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;"
 msgid ""
 "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;Output;Input;"
 msgstr ""
-"Карта;Мікрофон;Гучність;Згасання;Баланс;Bluetooth;Гарнітура;Аудіо;Вивід;Ввід;C"
-"ard;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;Output;Input;"
+"Карта;Мікрофон;Гучність;Згасання;Баланс;Bluetooth;Гарнітура;Аудіо;Вивід;Ввід;"
+"Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;Output;Input;"
 
 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:94
 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:125
-#| msgid "Disconnected"
 msgctxt "Thunderbolt Device Status"
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Від'єднано"
 
 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:97
 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:128
-#| msgid "Connecting"
 msgctxt "Thunderbolt Device Status"
 msgid "Connecting"
 msgstr "З'єднання"
@@ -6468,13 +6208,11 @@ msgstr "З'єднання"
 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:100
 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:132
 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:144
-#| msgid "Connected"
 msgctxt "Thunderbolt Device Status"
 msgid "Connected"
 msgstr "З'єднано"
 
 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:103
-#| msgid "Authentication required"
 msgctxt "Thunderbolt Device Status"
 msgid "Authorization Error"
 msgstr "Помилка авторизації"
@@ -6491,14 +6229,12 @@ msgid "Reduced Functionality"
 msgstr "Обмежена функціональність"
 
 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:115
-#| msgid "Connected Devices"
 msgctxt "Thunderbolt Device Status"
 msgid "Connected & Authorized"
 msgstr "З'єднано та авторизовано"
 
 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:121
 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:152
-#| msgid "Unknown"
 msgctxt "Thunderbolt Device Status"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Невідомо"
@@ -6510,24 +6246,20 @@ msgstr "Авторизовано як:"
 
 #. Translators: The time point the device was connected.
 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:183
-#| msgid "Connected"
 msgid "Connected at:"
 msgstr "З'єднано на:"
 
 #. Translators: The time point the device was enrolled,
 #. * i.e. authorized and stored in the device database.
 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:190
-#| msgid "_Enroll"
 msgid "Enrolled at:"
 msgstr "Зареєстровано на:"
 
 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:264
-#| msgid "Failed to upload file: %s"
 msgid "Failed to authorize device: "
 msgstr "Не вдалося авторизувати пристрій: "
 
 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:333
-#| msgid "Failed to upload file: %s"
 msgid "Failed to forget device: "
 msgstr "Не вдалося забути пристрій: "
 
@@ -6540,7 +6272,6 @@ msgstr[1] "Залежить від %u інших пристроїв"
 msgstr[2] "Залежить від %u інших пристроїв"
 
 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:109
-#| msgid "_Name:"
 msgid "Name:"
 msgstr "Назва:"
 
@@ -6553,23 +6284,19 @@ msgid "UUID:"
 msgstr "UUID:"
 
 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:324
-#| msgid "Automatic _Connect"
 msgid "Authorize and Connect"
 msgstr "Авторизація та з'єднання"
 
 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:346
-#| msgid "Remove Device"
 msgid "Forget Device"
 msgstr "Забути про пристрій"
 
 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:135
-#| msgid "Mirror"
 msgctxt "Thunderbolt Device Status"
 msgid "Error"
 msgstr "Помилка"
 
 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:146
-#| msgid "Authenticated"
 msgctxt "Thunderbolt Device Status"
 msgid "Authorized"
 msgstr "Авторизовано"
@@ -6588,15 +6315,14 @@ msgid ""
 "BIOS or is set to an unsupported security level in the BIOS."
 msgstr ""
 "Не вдалося виявити Thunderbolt. \n"
-"Або у системі немає підтримки Thunderbolt, або вона була вимкнена в BIOS "
-"чи заданий непідтримуваний рівень захисту в BIOS."
+"Або у системі немає підтримки Thunderbolt, або вона була вимкнена в BIOS чи "
+"заданий непідтримуваний рівень захисту в BIOS."
 
 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:512
 msgid "Thunderbolt support has been disabled in the BIOS."
 msgstr "Підтримку Thunderbolt було вимкнено у BIOS."
 
 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:516
-#| msgid "The profile could not be generated."
 msgid "Thunderbolt security level could not be determined."
 msgstr "Не вдається визначити рівень безпеки Thunderbolt."
 
@@ -6610,23 +6336,20 @@ msgid "No Thunderbolt support"
 msgstr "Немає підтримки Thunderbolt"
 
 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:246
-#| msgid "Universal Access"
 msgid "Direct Access"
 msgstr "Безпосередній доступ"
 
 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:269
 msgid "Allow direct access to devices such as docks and external GPUs."
 msgstr ""
-"Дозволити безпосередній доступ до таких пристроїв, як зарядні станції та"
-" зовнішні "
-"графічні процесори."
+"Дозволити безпосередній доступ до таких пристроїв, як зарядні станції та "
+"зовнішні графічні процесори."
 
 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:289
 msgid "Only USB and Display Port devices can attach."
 msgstr "Можна приєднати лише пристрої USB та Display Port."
 
 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:397
-#| msgid "Add Device"
 msgid "Pending Devices"
 msgstr "Пристрої в очікуванні"
 
@@ -6650,35 +6373,26 @@ msgstr "Thunderbolt;тандерболт;"
 #. translators: the labels will read:
 #. * Cursor Size: Default
 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:500
-#| msgid "Default"
 msgctxt "cursor size"
 msgid "Default"
 msgstr "Типовий"
 
 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:503
-#| msgctxt "Calibration quality"
-#| msgid "Medium"
 msgctxt "cursor size"
 msgid "Medium"
 msgstr "Середній"
 
 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:506
-#| msgctxt "dwell click threshold"
-#| msgid "Large"
 msgctxt "cursor size"
 msgid "Large"
 msgstr "Великий"
 
 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:509
-#| msgctxt "universal access, text size"
-#| msgid "Larger"
 msgctxt "cursor size"
 msgid "Larger"
 msgstr "Більший"
 
 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:512
-#| msgctxt "dwell click threshold"
-#| msgid "Large"
 msgctxt "cursor size"
 msgid "Largest"
 msgstr "Найбільший"
@@ -6759,7 +6473,6 @@ msgid "_Mouse Keys"
 msgstr "Кнопки ми_ші"
 
 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:900
-#| msgid "Locate Pointer"
 msgid "_Locate Pointer"
 msgstr "Ви_явити принтер"
 
@@ -6776,7 +6489,6 @@ msgid "Double-Click Delay"
 msgstr "Затримка подвійного клацання"
 
 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1068
-#| msgid "Cursor Blinking"
 msgid "Cursor Size"
 msgstr "Розмір курсора"
 
@@ -6819,7 +6531,6 @@ msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs."
 msgstr "Використовувати візуальний індикатор, коли виникає звук попередження."
 
 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1392
-#| msgid "Flash the entire _screen"
 msgid "Flash the entire _window"
 msgstr "Блимати усім _вікном"
 
@@ -7019,15 +6730,15 @@ msgstr "Полегшує читання, слухання, набирання, 
 
 #. Translators: Search terms to find the Universal Access panel. Do NOT translate or localize the 
semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
 #: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:19
-#| msgid ""
-#| "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;"
-#| "size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Assist;"
 msgid ""
 "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Cursor;Sound;Zoom;Screen;Reader;"
 "big;high;large;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;"
 "click;Delay;Speed;Assist;Repeat;Blink;visual;hearing;audio;typing;"
 msgstr ""
-"Клавіатура;Миша;a11y;Доступність;Контраст;Курсор;Звук;Масштаб;Екран;Читач;розмір;висота;великий;текст;шрифт;Доступ;Sticky;Клавіші;Повільно;Bounce;Подвійний;клік;Затримка;Швидкість;Допомога;Повторити;Blink;візуальний;слух;аудіо;введення;"
+"Клавіатура;Миша;a11y;Доступність;Контраст;Курсор;Звук;Масштаб;Екран;Читач;"
+"розмір;висота;великий;текст;шрифт;Доступ;Sticky;Клавіші;Повільно;Bounce;"
+"Подвійний;клік;Затримка;Швидкість;Допомога;Повторити;Blink;візуальний;слух;"
+"аудіо;введення;"
 
 #: panels/universal-access/zoom-options.c:305
 msgctxt "Distance"
@@ -7230,7 +6941,6 @@ msgid "_Purge Temporary Files"
 msgstr "П_очистити тимчасові файли"
 
 #: panels/usage/cc-usage-panel.ui:31
-#| msgid "History"
 msgid "File History"
 msgstr "Журнал файлів"
 
@@ -7240,12 +6950,11 @@ msgid ""
 "shared between applications, and makes it easier to find files that you "
 "might want to use."
 msgstr ""
-"У журналі роботи з файлами обліковуються файли, якими ви користувалися. Ця"
-" відомості є спільними для усіх програм. Вони полегшують пошук файлів, які"
-" можуть вам знадобитися."
+"У журналі роботи з файлами обліковуються файли, якими ви користувалися. Ця "
+"відомості є спільними для усіх програм. Вони полегшують пошук файлів, які "
+"можуть вам знадобитися."
 
 #: panels/usage/cc-usage-panel.ui:58
-#| msgid "History"
 msgid "File H_istory"
 msgstr "Журнал _файлів"
 
@@ -7254,12 +6963,10 @@ msgid "File _History Duration"
 msgstr "Тривалість _журналу файлів"
 
 #: panels/usage/cc-usage-panel.ui:121
-#| msgid "Cl_ear Recent History"
 msgid "_Clear History…"
 msgstr "О_чистити журнал…"
 
 #: panels/usage/cc-usage-panel.ui:137
-#| msgid "Purge Trash & Temporary Files"
 msgid "Trash & Temporary Files"
 msgstr "Смітник та тимчасові файли"
 
@@ -7268,22 +6975,19 @@ msgid ""
 "Trash and temporary files can sometimes include personal or sensitive "
 "information. Automatically deleting them can help to protect privacy."
 msgstr ""
-"Смітник та тимчасові файли можуть інколи містити особисту або конфіденційну"
-" інформацію. Автоматичне вилучення цих файлів може допомогти захистити"
-" конфіденційність."
+"Смітник та тимчасові файли можуть інколи містити особисту або конфіденційну "
+"інформацію. Автоматичне вилучення цих файлів може допомогти захистити "
+"конфіденційність."
 
 #: panels/usage/cc-usage-panel.ui:161
-#| msgid "Automatically empty _Trash"
 msgid "Automatically Delete _Trash Content"
 msgstr "Автоматично очищувати _смітник"
 
 #: panels/usage/cc-usage-panel.ui:176
-#| msgid "Automatically purge Temporary _Files"
 msgid "Automatically Delete Temporary _Files"
 msgstr "Автоматично вилучати тимчасові _файли"
 
 #: panels/usage/cc-usage-panel.ui:198
-#| msgid "Automatically empty _Trash"
 msgid "Automatically Delete _Period"
 msgstr "Інтервал _автоматичного вилучення"
 
@@ -7292,104 +6996,89 @@ msgid "_Empty Trash…"
 msgstr "С_порожнити смітник…"
 
 #: panels/usage/cc-usage-panel.ui:252
-#| msgid "_Purge Temporary Files…"
 msgid "_Delete Temporary Files…"
 msgstr "_Вилучити тимчасові файли…"
 
 #. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
 #: panels/usage/cc-usage-panel.ui:280
-#| msgid "1 hour"
 msgctxt "purge_files"
 msgid "1 hour"
 msgstr "1 година"
 
 #. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
 #: panels/usage/cc-usage-panel.ui:284
-#| msgid "1 day"
 msgctxt "purge_files"
 msgid "1 day"
 msgstr "1 день"
 
 #. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
 #: panels/usage/cc-usage-panel.ui:288
-#| msgid "2 days"
 msgctxt "purge_files"
 msgid "2 days"
 msgstr "2 дні"
 
 #. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
 #: panels/usage/cc-usage-panel.ui:292
-#| msgid "3 days"
 msgctxt "purge_files"
 msgid "3 days"
 msgstr "3 дні"
 
 #. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
 #: panels/usage/cc-usage-panel.ui:296
-#| msgid "4 days"
 msgctxt "purge_files"
 msgid "4 days"
 msgstr "4 дні"
 
 #. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
 #: panels/usage/cc-usage-panel.ui:300
-#| msgid "5 days"
 msgctxt "purge_files"
 msgid "5 days"
 msgstr "5 днів"
 
 #. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
 #: panels/usage/cc-usage-panel.ui:304
-#| msgid "6 days"
 msgctxt "purge_files"
 msgid "6 days"
 msgstr "6 днів"
 
 #. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
 #: panels/usage/cc-usage-panel.ui:308
-#| msgid "7 days"
 msgctxt "purge_files"
 msgid "7 days"
 msgstr "7 днів"
 
 #. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
 #: panels/usage/cc-usage-panel.ui:312
-#| msgid "14 days"
 msgctxt "purge_files"
 msgid "14 days"
 msgstr "14 днів"
 
 #. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
 #: panels/usage/cc-usage-panel.ui:316
-#| msgid "30 days"
 msgctxt "purge_files"
 msgid "30 days"
 msgstr "30 днів"
 
 #. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog.
 #: panels/usage/cc-usage-panel.ui:331
-#| msgid "1 day"
 msgctxt "retain_history"
 msgid "1 day"
 msgstr "1 день"
 
 #. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog.
 #: panels/usage/cc-usage-panel.ui:335
-#| msgid "7 days"
 msgctxt "retain_history"
 msgid "7 days"
 msgstr "7 днів"
 
 #. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog.
 #: panels/usage/cc-usage-panel.ui:339
-#| msgid "30 days"
 msgctxt "retain_history"
 msgid "30 days"
 msgstr "30 днів"
 
 #. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog.
 #: panels/usage/cc-usage-panel.ui:343
-#| msgid "Forever"
 msgctxt "retain_history"
 msgid "Forever"
 msgstr "Завжди"
@@ -7451,7 +7140,6 @@ msgid "Failed to log into domain"
 msgstr "Не вдалось увійти до домену"
 
 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1295
-#| msgid "Unable find the domain. Maybe you misspelled it?"
 msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?"
 msgstr "Не вдалося знайти домен. Можливо, ви неправильно це написали?"
 
@@ -7517,12 +7205,10 @@ msgid "Browse for more pictures"
 msgstr "Огляд інших зображень"
 
 #: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.ui:39
-#| msgid "Take a photo…"
 msgid "Take a Picture…"
 msgstr "Зробити фотографію…"
 
 #: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.ui:46
-#| msgid "Select PPD File"
 msgid "Select a File…"
 msgstr "Вибрати файл…"
 
@@ -7612,7 +7298,6 @@ msgid "Ch_ange"
 msgstr "З_мінити"
 
 #: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:145
-#| msgid "C_onfirm New Password"
 msgid "_Confirm New Password"
 msgstr "_Підтвердити новий пароль"
 
@@ -7656,7 +7341,6 @@ msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s"
 msgstr "Неможливо з'єднатися із доменом %s: %s"
 
 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:209
-#| msgid "User Accounts"
 msgid "Your account"
 msgstr "Ваш обліковий запис"
 
@@ -7800,12 +7484,10 @@ msgid "User Icon"
 msgstr "Піктограма користувача"
 
 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:238
-#| msgid "Sound Settings"
 msgid "Account Settings"
 msgstr "Параметри облікового запису"
 
 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:265
-#| msgid "Administrator"
 msgid "_Administrator"
 msgstr "_Адміністратор"
 
@@ -7814,11 +7496,10 @@ msgid ""
 "Administrators can add and remove other users, and can change settings for "
 "all users."
 msgstr ""
-"Адміністратори можуть додавати або вилучати інших користувачів, а також"
-" змінювати параметри для усіх користувачів."
+"Адміністратори можуть додавати або вилучати інших користувачів, а також "
+"змінювати параметри для усіх користувачів."
 
 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:359
-#| msgid "Au_thentication"
 msgid "Authentication & Login"
 msgstr "Автентифікація та вхід"
 
@@ -7831,7 +7512,6 @@ msgid "A_utomatic Login"
 msgstr "_Автоматичний вхід"
 
 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:500
-#| msgid "%s — Account Activity"
 msgid "Account Activity"
 msgstr "Активність облікового запису"
 
@@ -7841,12 +7521,10 @@ msgstr "Вилучити користувача…"
 
 #. Translators: This is the empty state page label which states that there are no users to show in the panel.
 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:580
-#| msgid "No Printers Found"
 msgid "No Users Found"
 msgstr "Не знайдено жодного користувача"
 
 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:590
-#| msgid "Create a user account"
 msgid "Unlock to add a user account."
 msgstr "Розблокуйте, щоб додати обліковий запис користувача."
 
@@ -8041,8 +7719,6 @@ msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd."
 msgstr "Намагайтесь уникати послідовностей, наприклад, 1234 або абвг."
 
 #: panels/user-accounts/pw-utils.c:128
-#| msgctxt "Password hint"
-#| msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation."
 msgctxt "Password hint"
 msgid ""
 "Password needs to be longer. Try to add more letters, numbers and "
@@ -8057,10 +7733,6 @@ msgid "Mix uppercase and lowercase and try to use a number or two."
 msgstr "Змішуйте великі букви з малими і намагайтесь використовувати числа."
 
 #: panels/user-accounts/pw-utils.c:132
-#| msgctxt "Password hint"
-#| msgid ""
-#| "Good password! Adding more letters, numbers and punctuation will make it "
-#| "stronger."
 msgctxt "Password hint"
 msgid ""
 "Adding more letters, numbers and punctuation will make the password stronger."
@@ -8201,9 +7873,6 @@ msgid "Enrolling fingerprints"
 msgstr "Зарахування відбитків"
 
 #: panels/user-accounts/user-utils.c:439
-#| msgid ""
-#| "The username should only consist of upper and lower case letters from a-"
-#| "z, digits and the following characters: . - _"
 msgid ""
 "The username should usually only consist of lower case letters from a-z, "
 "digits and the following characters: - _"
@@ -8387,7 +8056,6 @@ msgid "Adjust display resolution"
 msgstr "Коригувати роздільність екрана"
 
 #: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:376
-#| msgid "_Detect Displays"
 msgid "Decouple Display"
 msgstr "Роз'єднати дисплей"
 
@@ -8441,7 +8109,6 @@ msgid "Lower Button"
 msgstr "Нижня кнопка"
 
 #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:292
-#| msgid "Lower Button"
 msgid "Lowest Button"
 msgstr "Найнижча кнопка"
 
@@ -8450,12 +8117,10 @@ msgid "Tip Pressure Feel"
 msgstr "Чутливість дотику"
 
 #: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:7
-#| msgid "- Settings"
 msgid "GNOME Settings"
 msgstr "Параметри GNOME"
 
 #: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:8
-#| msgid "Utilities to configure the GNOME desktop"
 msgid "Utility to configure the GNOME desktop"
 msgstr "Програма для налаштовування середовища GNOME"
 
@@ -8504,7 +8169,6 @@ msgid "All Settings"
 msgstr "Усі параметри"
 
 #: shell/cc-window.ui:178
-#| msgid "Primary"
 msgid "Primary Menu"
 msgstr "Основне меню"
 
@@ -8518,8 +8182,8 @@ msgid ""
 "may experience incorrect system behavior, data loss, and other unexpected "
 "issues. "
 msgstr ""
-"Цю версію «Налаштувань» слід використовувати лише для розробки. Ви можете"
-" спостерігати неправильну роботу системи, втрату даних та інші "
+"Цю версію «Налаштувань» слід використовувати лише для розробки. Ви можете "
+"спостерігати неправильну роботу системи, втрату даних та інші "
 "непередбачувані проблеми. "
 
 #: shell/cc-window.ui:331
@@ -8552,8 +8216,6 @@ msgid "Panels"
 msgstr "Панелі"
 
 #: shell/help-overlay.ui:40
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Go back to the overview"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go back to previous panel"
 msgstr "Повернутися на попередню панель"
@@ -8572,8 +8234,8 @@ msgid ""
 "The identifier for the last Settings panel to be opened. Unrecognised values "
 "will be ignored and the first panel in the list selected."
 msgstr ""
-"Ідентифікатор останньої панелі «Параметри», яку буде відкрито. Нерозпізнані"
-" значення будуть проігноровані і вибрана перша панель у списку."
+"Ідентифікатор останньої панелі «Параметри», яку буде відкрито. Нерозпізнані "
+"значення будуть проігноровані і вибрана перша панель у списку."
 
 #: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:13
 msgid "Show warning when running a development build of Settings"
@@ -8608,3 +8270,17 @@ msgstr[2] "%u входів"
 #: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2750
 msgid "System Sounds"
 msgstr "Системі звуки"
+
+#~ msgctxt "hours"
+#~ msgid "%s"
+#~ msgstr "%s"
+
+#~| msgctxt "time"
+#~| msgid "%s %s"
+#~ msgctxt "minutes seconds"
+#~ msgid "%s %s"
+#~ msgstr "%s %s"
+
+#~ msgctxt "minutes"
+#~ msgid "%s"
+#~ msgstr "%s"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]