[gnome-clocks] Update Turkish translation



commit ee9d839698b08782cdca55289ee6017814d50c96
Author: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>
Date:   Tue Apr 21 14:02:06 2020 +0000

    Update Turkish translation

 help/tr/tr.po | 98 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
 1 file changed, 64 insertions(+), 34 deletions(-)
---
diff --git a/help/tr/tr.po b/help/tr/tr.po
index bb80ae9..d4cd139 100644
--- a/help/tr/tr.po
+++ b/help/tr/tr.po
@@ -8,8 +8,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-clocks master\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-10 14:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-11 01:16+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-17 13:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-21 17:01+0300\n"
 "Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>\n"
 "Language-Team: Türkçe <gnome-turk gnome org>\n"
 "Language: tr\n"
@@ -22,7 +22,9 @@ msgstr ""
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 msgctxt "_"
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Sabri Ünal <libreajans gmail com>"
+msgstr ""
+"Sabri Ünal <libreajans gmail com>\n"
+"Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>"
 
 # Yazar adı, çevirmiyoruz.
 #. (itstool) path: credit/name
@@ -74,8 +76,8 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/alarm-add.page:34
-msgid "Press <gui style=\"button\">Alarm</gui>."
-msgstr "<gui style=\"button\">Alarm</gui>’a basın."
+msgid "Press <gui style=\"button\">Alarms</gui>."
+msgstr "<gui style=\"button\">Alarmlar</gui>’a basın."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/alarm-add.page:37
@@ -89,14 +91,17 @@ msgstr "Alarmın çalmasını istediğiniz zamanı ayarlayın."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/alarm-add.page:43
-msgid "You can give your new alarm a name so that it is easier to identify."
-msgstr "Ayrımı kolaylaştırmak için alarmı adlandırabilirsiniz."
+msgid ""
+"Select the days on which you want the alarm to be repeated at the set time, "
+"or none if you only want the alarm to go off once."
+msgstr ""
+"Alarmın hangi günlerde ayarlanan zamanda yineleneceğini seçin, bir kez "
+"çalması için boş geçin."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/alarm-add.page:47
-msgid ""
-"Select the days on which you want the alarm to be repeated at the set time."
-msgstr "Alarmın yinelenmesini istediğiniz günleri seçin."
+msgid "You can give your new alarm a name so that it is easier to identify."
+msgstr "Ayrımı kolaylaştırmak için alarmı adlandırabilirsiniz."
 
 # Ekle buton adı arayüzdeki gerçek değerdir.
 #. (itstool) path: item/p
@@ -112,7 +117,7 @@ msgid ""
 "you do not want to use it for a while."
 msgstr ""
 "Alarmı bir süre kullanmak istemiyorsanız <link xref=\"alarm-edit\">geçici "
-"olarak devre dışı bırakabilirsiniz.</link>."
+"olarak devre dışı bırakabilirsiniz</link>."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/alarm-add.page:58
@@ -131,23 +136,24 @@ msgstr "Alarm düzenle"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/alarm-edit.page:29
-msgid ""
-"Edit your alarm to change when it goes off, rename it or to deactivate it."
-msgstr ""
-"Alarmın ne zaman çalacağını düzenle, yeniden adlandır veya devre dışı bırak."
+msgid "Edit your alarm to change when it goes off or to rename it."
+msgstr "Alarmınızın ne zaman çalacağını düzenleyin veya yeniden adlandırın."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/alarm-edit.page:34 C/alarm-remove.page:34
-msgid "Press the <gui style=\"button\">Alarm</gui> button."
-msgstr "<gui style=\"button\">Alarm</gui> düğmesine basın.."
+#: C/alarm-edit.page:33 C/alarm-edit.page:48 C/alarm-remove.page:34
+msgid "Press the <gui style=\"button\">Alarms</gui> button."
+msgstr "<gui style=\"button\">Alarmlar</gui> düğmesine basın."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/alarm-edit.page:37
-msgid "Press the alarm which you want to edit."
-msgstr "Düzenlemek istediğiniz alarmın yanındaki Düzenle imgesine basın."
+#: C/alarm-edit.page:36
+msgid ""
+"Find the alarm you want to change and press <gui style=\"button\">Edit</gui>."
+msgstr ""
+"Değiştirmek istediğiniz alarmı bulun ve <gui style=\"button\">Düzenle</"
+"gui>’ye basın."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/alarm-edit.page:40
+#: C/alarm-edit.page:39
 msgid ""
 "Update the alarm and press <gui style=\"button\">Done</gui> to finish "
 "editing it."
@@ -155,6 +161,27 @@ msgstr ""
 "Alarmı güncelleyin ve düzenlemeyi bitirmek için <gui style=\"button\">Tamam</"
 "gui>’a basın."
 
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/alarm-edit.page:44
+msgid "You can also temporarily disable an alarm."
+msgstr "Alarmı geçici olarak devre dışı bırakabilirsiniz."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/alarm-edit.page:51
+msgid "Find the alarm you want to disable or enable and toggle the switch."
+msgstr ""
+"Etkinleştirmek veya devre dışı bırakmak istediğiniz alarmı bulun ve anahtarı "
+"değiştirin."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/alarm-edit.page:54
+msgid ""
+"When the alarm is disabled, it will not go off, but it can be enabled again "
+"later."
+msgstr ""
+"Alarm devre dışıyken çalmayacaktır ancak daha sonra yeniden "
+"etkinleştirilebilir."
+
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/alarm-remove.page:25
 msgid "Delete an alarm which you no longer need."
@@ -224,10 +251,10 @@ msgid ""
 "timing each lap, they are able to tell if their speed changes from lap to "
 "lap."
 msgstr ""
-"Bir görevin başka parçalarını tamamlarken geçen zamanı ölçmek için "
-"kronometreyi kullanın, aynı zamanda tüm görevi tamamlamak için gereken "
-"toplam süreyi takip edin. Genellikle sporcularca her turun tuttuğu zamanı ve "
-"tüm mesafeyi kapsayan zamanı ölçmek için kullanılır. Her turu zamanlayarak "
+"Bir görevin parçalarını tamamlarken geçen zamanı ölçmek için kronometreyi "
+"kullanın, aynı zamanda tüm görevi tamamlamak için gereken toplam süreyi "
+"takip edin. Genellikle sporcularca her turun tuttuğu zamanı ve tüm mesafeyi "
+"kapsayan zamanı ölçmek için kullanılır. Böylece her turu zamanlayarak "
 "hızlarının turdan tura değişimini görmüş olurlar."
 
 #. (itstool) path: item/p
@@ -258,20 +285,20 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/stopwatch.page:51
 msgid ""
-"Press <gui style=\"button\">Stop</gui> to pause the stopwatch and <gui style="
-"\"button\">Continue</gui> when you are ready to resume timing the task."
+"Press <gui style=\"button\">Pause</gui> to pause the stopwatch and <gui "
+"style=\"button\">Resume</gui> when you are ready to resume timing the task."
 msgstr ""
-"Kronometreyi durdurmak için <gui style=\"button\">Durdur</gui>’a basın ve "
-"devam etmeye hazır olduğunuzda <gui style=\"button\">Sürdür</gui>’e basın."
+"Kronometreyi duraklatmak için <gui style=\"button\">Duraklat</gui>’a basın "
+"ve devam etmeye hazır olduğunuzda <gui style=\"button\">Sürdür</gui>’e basın."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/stopwatch.page:59
 msgid ""
 "You can use the <gui style=\"button\">Clear</gui> button to reset the "
-"stopwatch when it is stopped."
+"stopwatch when it is paused."
 msgstr ""
-"Durdurulduğunda kronometreyi sıfırlamak için <gui style=\"button\">Temizle</"
-"gui> düğmesini kullanabilirsiniz."
+"Duraklatıldığında kronometreyi sıfırlamak için <gui style=\"button"
+"\">Temizle</gui> düğmesini kullanabilirsiniz."
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/stopwatch.page:63
@@ -311,7 +338,7 @@ msgstr "<gui style=\"button\">Zamanlayıcı</gui> düğmesine basın."
 #: C/timer.page:37
 msgid "Set your time for the countdown."
 msgstr ""
-"Geri sayılmasını istediğiniz süreyi ayarlayın veya varolan öntanımlı "
+"Geri sayılmasını istediğiniz süreyi ayarlayın veya var olan öntanımlı "
 "değerlerden seçin."
 
 #. (itstool) path: item/p
@@ -551,6 +578,9 @@ msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
 msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
 msgstr "Bu çalışma <_:link-1/> ile lisanslanmıştır."
 
+#~ msgid "Press the alarm which you want to edit."
+#~ msgstr "Düzenlemek istediğiniz alarmın yanındaki Düzenle imgesine basın."
+
 # Hatalı bilgi, raporlandı.
 #, fuzzy
 #~ msgid ""


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]