[library-web] Update Brazilian Portuguese translation



commit b4dea6bcc434b18793cfccf8106ded2bb788fbb9
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date:   Tue Apr 21 01:11:20 2020 +0000

    Update Brazilian Portuguese translation

 data/pages/pt_BR/pt_BR.po | 112 ++++++++++++++++++++++++++++------------------
 1 file changed, 69 insertions(+), 43 deletions(-)
---
diff --git a/data/pages/pt_BR/pt_BR.po b/data/pages/pt_BR/pt_BR.po
index 4edc084..10454fb 100644
--- a/data/pages/pt_BR/pt_BR.po
+++ b/data/pages/pt_BR/pt_BR.po
@@ -2,32 +2,31 @@
 # This file is distributed under the same license as the library-web package.
 # Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof gnome org>, 2008.
 # Fabrício Godoy <skarllot gmail com>, 2008.
-# Rafael Ferreira <rafaelf f1 gmail com>, 2013.
 # Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2014.
+# Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2013-2020.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: library-web\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-29 13:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-04 19:54-0300\n"
-"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-l10n-br listas cipsga org br>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-06 20:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-20 21:58-0300\n"
+"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
 
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#| msgid "translator-credits"
 msgctxt "_"
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof gnome org>, 2008\n"
 "Fabrício Godoy <skarllot gmail com>, 2008\n"
-"Rafael Ferreira <rafaelf f1 gmail com>, 2013\n"
-"Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2014."
+"Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2014\n"
+"Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2013-2020"
 
 #. (itstool) path: articleinfo/title
 #: C/libgo.xml:8
@@ -344,12 +343,16 @@ msgstr "Sobre as traduções"
 
 #. (itstool) path: section/para
 #: C/libgo.xml:224
+#| msgid ""
+#| "All translations are available as an effort of <ulink url=\"http://";
+#| "developer.gnome.org/projects/gtp/\">Gnome Translation Project (GTP)</"
+#| "ulink>."
 msgid ""
-"All translations are available as an effort of <ulink url=\"http://developer.";
-"gnome.org/projects/gtp/\">Gnome Translation Project (GTP)</ulink>."
+"All translations are available as an effort of <ulink url=\"https://wiki.";
+"gnome.org/TranslationProject\">Gnome Translation Project (GTP)</ulink>."
 msgstr ""
-"Todas as traduções estão disponíveis graças ao esforço do <ulink url="
-"\"http://developer.gnome.org/projects/gtp/\";>Projeto de tradução do GNOME "
+"Todas as traduções estão disponíveis graças ao esforço do  <ulink url="
+"\"https://wiki.gnome.org/TranslationProject\";>Projeto de Tradução do GNOME "
 "(GTP)</ulink>."
 
 #. (itstool) path: section/title
@@ -385,43 +388,46 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/para
 #: C/libgo.xml:247
+#| msgid ""
+#| "You can submit bugs and browse the list of known bugs by connecting to "
+#| "the <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.gnome.org/\";>GNOME bug "
+#| "tracking database</ulink>. You will need to register before you can "
+#| "submit any bugs this way — and do not forget to read <ulink type=\"http\" "
+#| "url=\"http://bugzilla.gnome.org/bugwritinghelp.html\";>Bug Writing "
+#| "Guidelines</ulink>."
 msgid ""
 "You can submit bugs and browse the list of known bugs by connecting to the "
-"<ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.gnome.org/\";>GNOME bug tracking "
+"<ulink type=\"http\" url=\"https://gitlab.gnome.org/\";>GNOME bug tracking "
 "database</ulink>. You will need to register before you can submit any bugs "
-"this way — and do not forget to read <ulink type=\"http\" url=\"http://";
-"bugzilla.gnome.org/bugwritinghelp.html\">Bug Writing Guidelines</ulink>."
+"this way — and do not forget to read <ulink type=\"http\" url=\"https://wiki.";
+"gnome.org/Community/GettingInTouch/BugReportingGuidelines\">Bug Writing "
+"Guidelines</ulink>."
 msgstr ""
 "Você pode enviar relatórios de erro e navegar a lista dos erros conhecidos "
-"acessando o <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.gnome.org/\";>banco de "
+"acessando o <ulink type=\"http\" url=\"https://gitlab.gnome.org/\";>banco de "
 "dados de acompanhamento de erros do GNOME</ulink>. Você vai precisar "
 "registrar-se antes de poder enviar relatórios — e não se esqueça de ler o "
-"<ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.gnome.org/bugwritinghelp.html";
-"\">Bug Writing Guidelines</ulink>."
+"<ulink type=\"http\" url=\"https://wiki.gnome.org/Community/GettingInTouch/";
+"BugReportingGuidelines\">Bug Writing Guidelines</ulink>."
 
 #. (itstool) path: section/para
 #: C/libgo.xml:254
 msgid ""
-"GNOME Library bugs are filed under the <guilabel>website</guilabel> product, "
-"in the <guilabel>library.gnome.org</guilabel> component. The following link "
-"will get you straight a form prefilled with appropriate values: <ulink type="
-"\"http\" url=\"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=website&amp;";
-"component=library.gnome.org\">Enter a new bug report</ulink>."
+"GNOME Library bugs are filed under <ulink type=\"http\" url=\"https://gitlab.";
+"gnome.org/Infrastructure/library-web/issues/\">Infrastructure/library-web</"
+"ulink>."
 msgstr ""
-"Erros da Biblioteca do GNOME são informados no produto <guilabel>website</"
-"guilabel>, no componente <guilabel>library.gnome.org</guilabel>. O seguinte "
-"link o levará diretamente a um formulário preenchido com os valores "
-"adequados: <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
-"cgi?product=website&amp;component=library.gnome.org\">Enter a new bug "
-"report</ulink>."
+"Erros da Biblioteca do GNOME são preenchidos sob <ulink type=\"http\" url="
+"\"https://gitlab.gnome.org/Infrastructure/library-web/issues/";
+"\">Infrastructure/library-web</ulink>."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/libgo.xml:262
+#: C/libgo.xml:258
 msgid "Requesting for a documentation to be added"
 msgstr "Solicitando o acréscimo de documentação"
 
 #. (itstool) path: section/para
-#: C/libgo.xml:264
+#: C/libgo.xml:260
 msgid ""
 "Library.gnome.org has support for both gnome-doc-utils (manuals) and gtk-doc "
 "(references) as well as some minimalistic support for straight passing of "
@@ -434,24 +440,29 @@ msgstr ""
 "disponíveis em outros sites."
 
 #. (itstool) path: section/para
-#: C/libgo.xml:269
+#: C/libgo.xml:265
+#| msgid ""
+#| "Modules that are part of the GNOME JHBuild modulesets, as published by "
+#| "the release team, are automatically added to the library. For other "
+#| "modules you have to <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.gnome.org/";
+#| "enter_bug.cgi?product=website&amp;component=library.gnome.org\">file a "
+#| "bug</ulink> against the <guilabel>website</guilabel> product, in the "
+#| "<guilabel>library.gnome.org</guilabel> component."
 msgid ""
 "Modules that are part of the GNOME JHBuild modulesets, as published by the "
 "release team, are automatically added to the library. For other modules you "
-"have to <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=website&amp;component=library.gnome.org\">file a bug</ulink> against "
-"the <guilabel>website</guilabel> product, in the <guilabel>library.gnome."
-"org</guilabel> component."
+"have to file a GNOME Library bug under <ulink type=\"http\" url=\"https://";
+"gitlab.gnome.org/Infrastructure/library-web/issues/\">Infrastructure/library-"
+"web</ulink>."
 msgstr ""
 "Módulos que são parte do conjunto de módulos do GNOME JHBuild, como "
 "publicado pela equipe de lançamento, são automaticamente adicionados à "
-"biblioteca. Para outros módulos, você tem que <ulink type=\"http\" url="
-"\"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=website&amp;";
-"component=library.gnome.org\">relatar um erro</ulink> no <guilabel>site</"
-"guilabel> do produto, no componente <guilabel>library.gnome.org</guilabel>."
+"biblioteca. Para outros módulos, você tem que relatar um erro da Biblioteca "
+"do GNOME sob <ulink type=\"http\" url=\"https://gitlab.gnome.org/";
+"Infrastructure/library-web/issues/\">Infrastructure/library-web</ulink>."
 
 #. (itstool) path: section/para
-#: C/libgo.xml:276
+#: C/libgo.xml:270
 msgid ""
 "Please note Library.gnome.org only operates on tarballs, there is no support "
 "for documents that are only available through a revision control system, so "
@@ -468,6 +479,21 @@ msgstr ""
 "hospedados em download.gnome.org, e aproveitará automaticamente novas "
 "versões quando forem lançadas."
 
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME Library bugs are filed under the <guilabel>website</guilabel> "
+#~ "product, in the <guilabel>library.gnome.org</guilabel> component. The "
+#~ "following link will get you straight a form prefilled with appropriate "
+#~ "values: <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
+#~ "cgi?product=website&amp;component=library.gnome.org\">Enter a new bug "
+#~ "report</ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Erros da Biblioteca do GNOME são informados no produto <guilabel>website</"
+#~ "guilabel>, no componente <guilabel>library.gnome.org</guilabel>. O "
+#~ "seguinte link o levará diretamente a um formulário preenchido com os "
+#~ "valores adequados: <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.gnome.org/";
+#~ "enter_bug.cgi?product=website&amp;component=library.gnome.org\">Enter a "
+#~ "new bug report</ulink>."
+
 #~ msgid "Goran"
 #~ msgstr "Goran"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]