[shotwell] Update Ukrainian translation



commit f66767127132d89ad5b5a85f76c89459635ab346
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date:   Mon Apr 20 09:57:19 2020 +0000

    Update Ukrainian translation

 po/uk.po | 153 ++++++---------------------------------------------------------
 1 file changed, 14 insertions(+), 139 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 96c218e8..c994bdd8 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: shotwell-0.15\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/shotwell/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-04-12 08:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-12 20:14+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-19 07:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-20 12:56+0300\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -30,7 +30,6 @@ msgid "authentication token"
 msgstr "ключ розпізнавання"
 
 #: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:7
-#| msgid "Yandex-Fotki authentication token, if logged in."
 msgid "Yandex-Fotki authentication token, if logged in"
 msgstr "Ключ розпізнавання на Яндекс-Фоткі, якщо здійснено вхід до системи"
 
@@ -95,12 +94,10 @@ msgid "Rajce URL"
 msgstr "Адреса Rajce"
 
 #: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:47
-#| msgid "URL of the Rajce server."
 msgid "URL of the Rajce server"
 msgstr "Адреса сервера Rajce"
 
 #: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:53
-#| msgid "Rajce username, if logged in."
 msgid "Rajce username, if logged in"
 msgstr "Ім’я користувача Rajce, якщо здійснено вхід"
 
@@ -109,7 +106,6 @@ msgid "token"
 msgstr "ключ"
 
 #: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:59
-#| msgid "user token, if remembered."
 msgid "user token, if remembered"
 msgstr "ключ користувача, якщо його слід пам’ятати"
 
@@ -119,7 +115,6 @@ msgid "last category"
 msgstr "остання категорія"
 
 #: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:65
-#| msgid "The last selected Rajce category."
 msgid "The last selected Rajce category"
 msgstr "Остання вибрана категорія Rajce"
 
@@ -129,9 +124,6 @@ msgid "last photo size"
 msgstr "останній розмір фотографії"
 
 #: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:71
-#| msgid ""
-#| "A numeric code representing the last photo size preset used when "
-#| "publishing to Rajce."
 msgid ""
 "A numeric code representing the last photo size preset used when publishing "
 "to Rajce"
@@ -144,7 +136,6 @@ msgid "remember"
 msgstr "запам’ятати"
 
 #: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:77
-#| msgid "If true, remember last login."
 msgid "If true, remember last login"
 msgstr "Якщо true, запам’ятовувати останнє ім’я користувача"
 
@@ -153,7 +144,6 @@ msgid "hide album"
 msgstr "приховування альбому"
 
 #: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:83
-#| msgid "If true, hide the newly created Rajce album."
 msgid "If true, hide the newly created Rajce album"
 msgstr "Якщо true, приховати новостворений альбом Rajce"
 
@@ -188,8 +178,6 @@ msgid "display basic properties"
 msgstr "показувати основні властивості"
 
 #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:24
-#| msgid ""
-#| "True if the basic properties pane is to be displayed, false otherwise."
 msgid "True if the basic properties pane is to be displayed, false otherwise"
 msgstr ""
 "True, якщо слід показувати панель основних властивостей; false, якщо ні"
@@ -199,9 +187,6 @@ msgid "display extended properties"
 msgstr "показувати розширені властивості"
 
 #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:30
-#| msgid ""
-#| "True if the extended properties window is to be displayed, false "
-#| "otherwise."
 msgid ""
 "True if the extended properties window is to be displayed, false otherwise"
 msgstr ""
@@ -212,7 +197,6 @@ msgid "display sidebar"
 msgstr "показувати бічну панель"
 
 #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:36
-#| msgid "True if the sidebar is to be displayed, false otherwise."
 msgid "True if the sidebar is to be displayed, false otherwise"
 msgstr "True, якщо слід показувати бічну панель; false, якщо ні"
 
@@ -221,7 +205,6 @@ msgid "display toolbar"
 msgstr "показувати панель інструментів"
 
 #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:42
-#| msgid "True if the bottom toolbar is to be displayed, false otherwise."
 msgid "True if the bottom toolbar is to be displayed, false otherwise"
 msgstr "True, якщо слід показувати нижню панель інструментів; false, якщо ні"
 
@@ -230,7 +213,6 @@ msgid "display map widget"
 msgstr "показувати віджет карти"
 
 #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:48
-#| msgid "True if the map widget is to be displayed, false otherwise."
 msgid "True if the map widget is to be displayed, false otherwise"
 msgstr "True, якщо слід показувати віджет карти; false, якщо ні"
 
@@ -239,8 +221,6 @@ msgid "display search bar"
 msgstr "показувати панель пошуку"
 
 #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:54
-#| msgid ""
-#| "True if the Search/Filter Toolbar is to be displayed, false otherwise."
 msgid "True if the Search/Filter Toolbar is to be displayed, false otherwise"
 msgstr ""
 "True, якщо слід показувати панель інструментів пошуку та фільтрування; "
@@ -251,9 +231,6 @@ msgid "display photo titles"
 msgstr "показувати заголовки фотографій"
 
 #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:60
-#| msgid ""
-#| "True if photo titles are to be displayed beneath thumbnails in collection "
-#| "views, false otherwise."
 msgid ""
 "True if photo titles are to be displayed beneath thumbnails in collection "
 "views, false otherwise"
@@ -266,9 +243,6 @@ msgid "display photo comments"
 msgstr "показувати коментарі до фотографій"
 
 #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:66
-#| msgid ""
-#| "True if photo comments are to be displayed beneath thumbnails in "
-#| "collection views, false otherwise."
 msgid ""
 "True if photo comments are to be displayed beneath thumbnails in collection "
 "views, false otherwise"
@@ -281,9 +255,6 @@ msgid "display event comments"
 msgstr "показувати коментарі до подій"
 
 #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:72
-#| msgid ""
-#| "True if event comments are to be displayed beneath thumbnails in event "
-#| "views, false otherwise."
 msgid ""
 "True if event comments are to be displayed beneath thumbnails in event "
 "views, false otherwise"
@@ -296,9 +267,6 @@ msgid "display photo tags"
 msgstr "показувати мітки фотографій"
 
 #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:78
-#| msgid ""
-#| "True if photo tags are to be listed beneath thumbnails in collection "
-#| "views, false otherwise."
 msgid ""
 "True if photo tags are to be listed beneath thumbnails in collection views, "
 "false otherwise"
@@ -311,9 +279,6 @@ msgid "display photo ratings"
 msgstr "показувати оцінки фотографій"
 
 #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:84
-#| msgid ""
-#| "True if a photo’s rating should be displayed as overlaid trinket, false "
-#| "otherwise."
 msgid ""
 "True if a photo’s rating should be displayed as overlaid trinket, false "
 "otherwise"
@@ -326,10 +291,6 @@ msgid "rating filter level"
 msgstr "рівень фільтрування за оцінкою"
 
 #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:90
-#| msgid ""
-#| "Determines how to filter photos based on their ratings. 1: Rejected or "
-#| "better, 2: Unrated or better, 3: One or better, 4: Two or better, 5: "
-#| "Three or better, 6: Four or better, 7: Five or better."
 msgid ""
 "Determines how to filter photos based on their ratings. 1: Rejected or "
 "better, 2: Unrated or better, 3: One or better, 4: Two or better, 5: Three "
@@ -345,7 +306,6 @@ msgid "sort events ascending"
 msgstr "упорядкувати події за зростанням"
 
 #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:96
-#| msgid "True if events should be sorted ascending, false if descending."
 msgid "True if events should be sorted ascending, false if descending"
 msgstr ""
 "True, якщо події слід упорядкувати за зростанням; false, якщо за спаданням"
@@ -355,8 +315,6 @@ msgid "sort library photos ascending"
 msgstr "упорядкувати фотографії у бібліотеці за зростанням"
 
 #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:102
-#| msgid ""
-#| "True if library photos should be sorted ascending, false if descending."
 msgid "True if library photos should be sorted ascending, false if descending"
 msgstr ""
 "True, якщо фотографії у бібліотеці слід упорядкувати за зростанням; false, "
@@ -367,9 +325,6 @@ msgid "sort library photos criteria"
 msgstr "критерій упорядковування фотографій у бібліотеці"
 
 #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:108
-#| msgid ""
-#| "A numeric code that specifies the sort criteria for photos in library "
-#| "views."
 msgid ""
 "A numeric code that specifies the sort criteria for photos in library views"
 msgstr ""
@@ -381,8 +336,6 @@ msgid "sort event photos ascending"
 msgstr "упорядкувати фотографії події за зростанням"
 
 #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:114
-#| msgid ""
-#| "True if event photos should be sorted ascending, false if descending."
 msgid "True if event photos should be sorted ascending, false if descending"
 msgstr ""
 "True, якщо фотографії подій слід упорядкувати за зростанням; false, якщо за "
@@ -393,7 +346,6 @@ msgid "sort event photos criteria"
 msgstr "критерій упорядковування фотографій події"
 
 #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:120
-#| msgid "Specifies the sort criteria for event photos."
 msgid "Specifies the sort criteria for event photos"
 msgstr "Визначає критерій упорядковування для фотографій подій"
 
@@ -402,9 +354,6 @@ msgid "use 24 hour time"
 msgstr "24-годинний формат запису часу"
 
 #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:126
-#| msgid ""
-#| "True if should display times with a 24 hour clock, false if times should "
-#| "use AM/PM notation."
 msgid ""
 "True if should display times with a 24 hour clock, false if times should use "
 "AM/PM notation"
@@ -418,25 +367,19 @@ msgid "keep relative time between photos"
 msgstr "зберігати відносний час між фотографіями"
 
 #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:132
-#| msgid ""
-#| "True if when adjusting time/date of photos, relative time should be "
-#| "maintained. False if all photos should be set to the same time."
 msgid ""
 "True if when adjusting time/date of photos, relative time should be "
 "maintained. False if all photos should be set to the same time"
 msgstr ""
 "True, якщо під час коригування часу і дати створення фотографій слід "
-"зберігати відносний час між даними різних фотографій. False, якщо для усіх"
-"фотографій слід встановити однакову позначку часу"
+"зберігати відносний час між даними різних фотографій. False, якщо для "
+"усіхфотографій слід встановити однакову позначку часу"
 
 #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:137
 msgid "modify original photo files"
 msgstr "змінювати початкові файли фотографій"
 
 #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:138
-#| msgid ""
-#| "True if when adjusting time/date of photos, the original files should be "
-#| "modified as well. False if changes are made only in the database."
 msgid ""
 "True if when adjusting time/date of photos, the original files should be "
 "modified as well. False if changes are made only in the database"
@@ -450,9 +393,6 @@ msgid "show welcome dialog on startup"
 msgstr "показувати вікно вітання під час запуску"
 
 #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:144
-#| msgid ""
-#| "True if, when on startup, a welcome dialog should be shown. False if it "
-#| "should not be shown."
 msgid ""
 "True if, when on startup, a welcome dialog should be shown. False if it "
 "should not be shown"
@@ -473,7 +413,6 @@ msgid "photo thumbnail scale"
 msgstr "розмір мініатюр фотографій"
 
 #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:156
-#| msgid "The scale of photo thumbnails, ranging from 72 to 360."
 msgid "The scale of photo thumbnails, ranging from 72 to 360"
 msgstr "Розмір мініатюр фотографій, значення від 72 до 360"
 
@@ -482,7 +421,6 @@ msgid "pin toolbar state"
 msgstr "стан пришпилювання панелі інструментів"
 
 #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:162
-#| msgid "Pin toolbar in fullscreen, or not."
 msgid "Pin toolbar in fullscreen, or not"
 msgstr ""
 "Визначає, чи слід пришпилювати панель інструментів у повноекранному режимі"
@@ -492,7 +430,6 @@ msgid "prefer GTK+’s dark theme"
 msgstr "перевага темної теми GTK+"
 
 #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:168
-#| msgid "Whether to use the dark theme of GTK+ for Shotwell or not."
 msgid "Whether to use the dark theme of GTK+ for Shotwell or not"
 msgstr "Визначає, чи слід використовувати темну тему GTK+ для Shotwell"
 
@@ -501,7 +438,6 @@ msgid "background for transparent images"
 msgstr "тло для прозорих зображень"
 
 #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:174
-#| msgid "The background to use for transparent images."
 msgid "The background to use for transparent images"
 msgstr "Тло, яке слід використовувати для прозорих зображень"
 
@@ -520,9 +456,6 @@ msgid "Selection state of “hide photos” option"
 msgstr "Стан вибору параметра «приховати фотографії»"
 
 #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:186
-#| msgid ""
-#| "Last used selection state of the “hide photos already imported” option in "
-#| "the import page."
 msgid ""
 "Last used selection state of the “hide photos already imported” option in "
 "the import page"
@@ -535,7 +468,6 @@ msgid "delay"
 msgstr "затримка"
 
 #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:194
-#| msgid "Delay (in seconds) between photos in the slideshow."
 msgid "Delay (in seconds) between photos in the slideshow"
 msgstr "Затримка (у секундах) між фотографіями у показі слайдів"
 
@@ -573,7 +505,6 @@ msgid "maximize library window"
 msgstr "максимізація вікна бібліотеки"
 
 #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:220
-#| msgid "True if library application is maximized, false otherwise."
 msgid "True if library application is maximized, false otherwise"
 msgstr "True, якщо вікно бібліотеки максимізовано; false, якщо ні"
 
@@ -582,7 +513,6 @@ msgid "width of library window"
 msgstr "ширина вікна бібліотеки"
 
 #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:226
-#| msgid "The last recorded width of the library application window."
 msgid "The last recorded width of the library application window"
 msgstr "Останнє записане значення ширини вікна бібліотеки"
 
@@ -591,7 +521,6 @@ msgid "height of library window"
 msgstr "висота вікна бібліотеки"
 
 #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:232
-#| msgid "The last recorded height of the library application window."
 msgid "The last recorded height of the library application window"
 msgstr "Останнє записане значення висоти вікна бібліотеки"
 
@@ -600,7 +529,6 @@ msgid "maximize direct-edit window"
 msgstr "максимізація вікна безпосереднього редагування"
 
 #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:238
-#| msgid "True if direct-edit application is maximized, false otherwise."
 msgid "True if direct-edit application is maximized, false otherwise"
 msgstr ""
 "True, якщо вікно безпосереднього редагування максимізовано; false, якщо ні"
@@ -610,7 +538,6 @@ msgid "width of direct-edit window"
 msgstr "ширина вікна безпосереднього редагування"
 
 #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:244
-#| msgid "The last recorded width of the direct-edit application window."
 msgid "The last recorded width of the direct-edit application window"
 msgstr "Остання записана ширина вікна програми безпосереднього редагування"
 
@@ -619,7 +546,6 @@ msgid "height of direct-edit window"
 msgstr "висота вікна безпосереднього редагування"
 
 #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:250
-#| msgid "The last recorded height of the direct-edit application window."
 msgid "The last recorded height of the direct-edit application window"
 msgstr "Остання записана висота вікна програми безпосереднього редагування"
 
@@ -628,9 +554,6 @@ msgid "sidebar divider position"
 msgstr "розташування роздільника бічної панелі"
 
 #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:256
-#| msgid ""
-#| "The last recorded position of the divider between the sidebar and view in "
-#| "library application window."
 msgid ""
 "The last recorded position of the divider between the sidebar and view in "
 "library application window"
@@ -643,7 +566,6 @@ msgid "import directory"
 msgstr "каталог імпортування"
 
 #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:264
-#| msgid "Directory in which imported photo files are placed."
 msgid "Directory in which imported photo files are placed"
 msgstr "Каталог, у якому зберігатимуться імпортовані файли фотографій"
 
@@ -652,8 +574,6 @@ msgid "watch library directory for new files"
 msgstr "виявляти нові файли у каталозі бібліотеки"
 
 #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:270
-#| msgid ""
-#| "If true, files added to the library directory are automatically imported."
 msgid ""
 "If true, files added to the library directory are automatically imported"
 msgstr ""
@@ -664,9 +584,6 @@ msgid "write metadata to master files"
 msgstr "записувати метадані до початкових файлів"
 
 #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:276
-#| msgid ""
-#| "If true, changes to metadata (tags, titles, etc.) are written to the "
-#| "master photo file."
 msgid ""
 "If true, changes to metadata (tags, titles, etc.) are written to the master "
 "photo file"
@@ -691,9 +608,6 @@ msgid "directory pattern"
 msgstr "взірець для каталогів"
 
 #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:288
-#| msgid ""
-#| "A string encoding a naming pattern that will be used to name photo "
-#| "directories on import."
 msgid ""
 "A string encoding a naming pattern that will be used to name photo "
 "directories on import"
@@ -706,9 +620,6 @@ msgid "directory pattern custom"
 msgstr "нетиповий взірець каталогів"
 
 #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:294
-#| msgid ""
-#| "A string encoding a custom naming pattern that will be used to name photo "
-#| "directories on import."
 msgid ""
 "A string encoding a custom naming pattern that will be used to name photo "
 "directories on import"
@@ -721,34 +632,26 @@ msgid "RAW developer default"
 msgstr "типовий обробник RAW"
 
 #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:300
-#| msgid "Default option for which RAW developer Shotwell will use."
 msgid "Default option for which RAW developer Shotwell will use"
 msgstr ""
-"Типовий варіант проявника цифрових негативів, який використовуватиме "
-"Shotwell"
+"Типовий варіант проявника цифрових негативів, який використовуватиме Shotwell"
 
 #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:307
-#| msgid "Most-recently-used crop aspect ratio menu choice."
 msgid "Most-recently-used crop aspect ratio menu choice"
 msgstr "Останній використаний пункт пропорцій обрізання у меню"
 
 #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:308
-#| msgid "A numeric code representing the last crop menu choice the user made."
 msgid "A numeric code representing the last crop menu choice the user made"
 msgstr ""
 "Числовий код, який відповідає останньому вибраному пункту меню обрізання "
 "фотографій, який було вибрано користувачем"
 
 #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:312
-#| msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s numerator."
 msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s numerator"
 msgstr ""
 "Останній використаний чисельник нетипового дробу співвідношення розмірів"
 
 #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:313
-#| msgid ""
-#| "A nonzero, positive integer representing the width part of the last "
-#| "custom crop ratio the user entered."
 msgid ""
 "A nonzero, positive integer representing the width part of the last custom "
 "crop ratio the user entered"
@@ -757,15 +660,11 @@ msgstr ""
 "користувачем нетиповому співвідношенні розмірів для обрізання"
 
 #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:317
-#| msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s denominator."
 msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s denominator"
 msgstr ""
 "Останній використаний знаменник нетипового дробу співвідношення розмірів"
 
 #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:318
-#| msgid ""
-#| "A nonzero, positive integer representing the height part of the last "
-#| "custom crop ratio the user entered."
 msgid ""
 "A nonzero, positive integer representing the height part of the last custom "
 "crop ratio the user entered"
@@ -778,7 +677,6 @@ msgid "external photo editor"
 msgstr "зовнішній фоторедактор"
 
 #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:326
-#| msgid "External application used to edit photos."
 msgid "External application used to edit photos"
 msgstr "Зовнішня програм, яку буде використано для редагування фотографій"
 
@@ -787,7 +685,6 @@ msgid "external raw editor"
 msgstr "зовнішній редактор негативів"
 
 #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:332
-#| msgid "External application used to edit RAW photos."
 msgid "External application used to edit RAW photos"
 msgstr ""
 "Зовнішня програм, яку буде використано для редагування цифрових негативів "
@@ -909,9 +806,6 @@ msgid "refresh token"
 msgstr "ключ освіження"
 
 #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:466
-#| msgid ""
-#| "The OAuth token used to refresh the Google Photos session for the "
-#| "currently logged in user, if any."
 msgid ""
 "The OAuth token used to refresh the Google Photos session for the currently "
 "logged in user, if any"
@@ -952,12 +846,10 @@ msgid "Piwigo URL"
 msgstr "адреса Piwigo"
 
 #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:492
-#| msgid "URL of the Piwigo server."
 msgid "URL of the Piwigo server"
 msgstr "Адреса сервера Piwigo"
 
 #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:498
-#| msgid "Piwigo username, if logged in."
 msgid "Piwigo username, if logged in"
 msgstr "Ім’я користувача Piwigo, якщо здійснено вхід"
 
@@ -966,7 +858,6 @@ msgid "password"
 msgstr "пароль"
 
 #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:504
-#| msgid "Piwigo password, if logged in."
 msgid "Piwigo password, if logged in"
 msgstr "Пароль до Piwigo, якщо здійснено вхід до системи"
 
@@ -975,12 +866,10 @@ msgid "remember password"
 msgstr "запам’ятати пароль"
 
 #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:510
-#| msgid "If true, remember the Piwigo password."
 msgid "If true, remember the Piwigo password"
 msgstr "Якщо true, пам’ятати пароль до Piwigo"
 
 #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:516
-#| msgid "The last selected Piwigo category."
 msgid "The last selected Piwigo category"
 msgstr "Остання вибрана категорія на Piwigo"
 
@@ -989,14 +878,10 @@ msgid "last permission level"
 msgstr "останній рівень доступу"
 
 #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:522
-#| msgid "The last chosen Piwigo permission level."
 msgid "The last chosen Piwigo permission level"
 msgstr "Останній вибраний рівень доступу на Piwigo"
 
 #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:528
-#| msgid ""
-#| "A numeric code representing the last photo size preset used when "
-#| "publishing to Piwigo."
 msgid ""
 "A numeric code representing the last photo size preset used when publishing "
 "to Piwigo"
@@ -1032,9 +917,6 @@ msgid "do not upload tags when uploading to Piwigo"
 msgstr "не вивантажувати мітки під час вивантаження на Piwigo"
 
 #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:546
-#| msgid ""
-#| "Whether images being uploaded to Piwigo should have their tags removed on "
-#| "upload, such that these tags will not appear on the remote Piwigo server."
 msgid ""
 "Whether images being uploaded to Piwigo should have their tags removed on "
 "upload, such that these tags will not appear on the remote Piwigo server"
@@ -1047,10 +929,6 @@ msgid "do not upload ratings when uploading to Piwigo"
 msgstr "не вивантажувати оцінки під час вивантаження на Piwigo"
 
 #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:552
-#| msgid ""
-#| "Whether images being uploaded to Piwigo should have their ratings "
-#| "uploaded, such that these ratings will not appear on the remote Piwigo "
-#| "server."
 msgid ""
 "Whether images being uploaded to Piwigo should have their ratings uploaded, "
 "such that these ratings will not appear on the remote Piwigo server"
@@ -1108,9 +986,6 @@ msgstr ""
 "неприйнятне значення"
 
 #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:604
-#| msgid ""
-#| "The OAuth token used to refresh the YouTube session for the currently "
-#| "logged in user, if any."
 msgid ""
 "The OAuth token used to refresh the YouTube session for the currently logged "
 "in user, if any"
@@ -1227,9 +1102,6 @@ msgid "print titles"
 msgstr "друк заголовків"
 
 #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:676
-#| msgid ""
-#| "True if the title of a photo should be printed when the photo is printed, "
-#| "false otherwise."
 msgid ""
 "True if the title of a photo should be printed when the photo is printed, "
 "false otherwise"
@@ -1241,7 +1113,6 @@ msgid "titles font"
 msgstr "шрифт заголовків"
 
 #: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:682
-#| msgid "The name of the font to use for photo titles when they are printed."
 msgid "The name of the font to use for photo titles when they are printed"
 msgstr ""
 "Назва шрифту, яким слід скористатися для заголовків фотографій під час друку"
@@ -4958,12 +4829,13 @@ msgid "Remove From Library"
 msgstr "Вилучити з бібліотеки"
 
 #: src/Dialogs.vala:937 src/PhotoPage.vala:2897
+#| msgid "Removing Photo From Library"
 msgid "Removing Photo From Library"
-msgstr "Вилучення фотографії з бібліотеки"
-
-#: src/Dialogs.vala:937
-msgid "Removing Photos From Library"
-msgstr "Вилучення фотографій з бібліотеки"
+msgid_plural "Removing Photos From Library"
+msgstr[0] "Вилучення фотографій з бібліотеки"
+msgstr[1] "Вилучення фотографій з бібліотеки"
+msgstr[2] "Вилучення фотографій з бібліотеки"
+msgstr[3] "Вилучення фотографії з бібліотеки"
 
 #: src/Dialogs.vala:951
 #, c-format
@@ -7035,3 +6907,6 @@ msgstr "без назви"
 #: src/VideoSupport.vala:510
 msgid "Export Videos"
 msgstr "Експорт відео"
+
+#~ msgid "Removing Photos From Library"
+#~ msgstr "Вилучення фотографій з бібліотеки"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]