[nautilus/gnome-3-36] Update Croatian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [nautilus/gnome-3-36] Update Croatian translation
- Date: Sat, 18 Apr 2020 12:42:55 +0000 (UTC)
commit a87205dcb45707d78ebf487c54d2174ef0ffc7f7
Author: Goran Vidović <trebelnik2 gmail com>
Date: Sat Apr 18 12:42:41 2020 +0000
Update Croatian translation
po/hr.po | 182 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 91 insertions(+), 91 deletions(-)
---
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index d1ad84e5d..5dfd67bbe 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/nautilus/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-10 12:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-14 11:28+0100\n"
-"Last-Translator: gogo <linux hr protonmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-10 21:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-18 14:39+0200\n"
+"Last-Translator: gogo <trebelnik2 gmail com>\n"
"Language-Team: Croatian <hr li hr>\n"
"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -88,7 +88,7 @@ msgid "Search"
msgstr "Pretraga"
#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:54 src/nautilus-bookmark.c:111
-#: src/nautilus-file.c:4422 src/nautilus-file-utilities.c:323
+#: src/nautilus-file.c:4426 src/nautilus-file-utilities.c:323
#: src/nautilus-pathbar.c:314
msgid "Other Locations"
msgstr "Ostale lokacije"
@@ -582,8 +582,8 @@ msgstr "Y"
#. Add buttons
#: eel/eel-stock-dialogs.c:204 src/nautilus-file-conflict-dialog.c:325
#: src/nautilus-file-operations.c:219 src/nautilus-files-view.c:1203
-#: src/nautilus-files-view.c:1755 src/nautilus-files-view.c:6035
-#: src/nautilus-files-view.c:6493 src/nautilus-location-entry.c:282
+#: src/nautilus-files-view.c:1755 src/nautilus-files-view.c:6080
+#: src/nautilus-files-view.c:6538 src/nautilus-location-entry.c:282
#: src/nautilus-mime-actions.c:566 src/nautilus-mime-actions.c:570
#: src/nautilus-mime-actions.c:652 src/nautilus-mime-actions.c:953
#: src/nautilus-mime-actions.c:1306 src/nautilus-properties-window.c:4638
@@ -674,25 +674,25 @@ msgstr "0 kanala"
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%'d sat"
-msgstr[1] "%'d sata"
-msgstr[2] "%'d sati"
+msgstr[0] "%d sat"
+msgstr[1] "%d sata"
+msgstr[2] "%d sati"
#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:156
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%'d minuta"
-msgstr[1] "%'d minute"
-msgstr[2] "%'d minuta"
+msgstr[0] "%d minuta"
+msgstr[1] "%d minute"
+msgstr[2] "%d minuta"
#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:159
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%'d sekunda"
-msgstr[1] "%'d sekunde"
-msgstr[2] "%'d sekundi"
+msgstr[0] "%d sekunda"
+msgstr[1] "%d sekunde"
+msgstr[2] "%d sekundi"
#. 5 hours 2 minutes 12 seconds
#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:165
@@ -774,13 +774,13 @@ msgstr "N/D"
#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:277
#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:512
-#: src/nautilus-file.c:7470
+#: src/nautilus-file.c:7453
msgid "Audio"
msgstr "Zvuk"
#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:279
#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:321
-#: src/nautilus-file.c:7478 src/nautilus-mime-actions.c:208
+#: src/nautilus-file.c:7461 src/nautilus-mime-actions.c:208
msgid "Video"
msgstr "Video snimka"
@@ -956,7 +956,7 @@ msgid "Failed to load image information"
msgstr "Neuspjelo učitavanje informacija slike"
#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page-provider.c:100
-#: src/nautilus-file.c:7472
+#: src/nautilus-file.c:7455
msgid "Image"
msgstr "Slika"
@@ -1540,62 +1540,62 @@ msgstr "Datoteke najviše razine se ne mogu preimenovati"
msgid "File not found"
msgstr "Datoteka nije pronađena"
-#: src/nautilus-file.c:4426 src/nautilus-file-utilities.c:327
+#: src/nautilus-file.c:4430 src/nautilus-file-utilities.c:327
#: src/nautilus-pathbar.c:319
msgid "Starred"
msgstr "Označeno"
#. Translators: Time in 24h format
-#: src/nautilus-file.c:5499
+#: src/nautilus-file.c:5482
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
#. Translators: Time in 12h format
-#: src/nautilus-file.c:5504
+#: src/nautilus-file.c:5487
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
-#: src/nautilus-file.c:5513
+#: src/nautilus-file.c:5496
#, no-c-format
msgid "Yesterday"
msgstr "Jučer"
#. Translators: this is the word Yesterday followed by
#. * a time in 24h format. i.e. "Yesterday 23:04"
-#: src/nautilus-file.c:5522
+#: src/nautilus-file.c:5505
#, no-c-format
msgid "Yesterday %H:%M"
msgstr "Jučer %H:%M"
#. Translators: this is the word Yesterday followed by
#. * a time in 12h format. i.e. "Yesterday 9:04 PM"
-#: src/nautilus-file.c:5529
+#: src/nautilus-file.c:5512
#, no-c-format
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "Jučer %l:%M %p"
-#: src/nautilus-file.c:5539
+#: src/nautilus-file.c:5522
#, no-c-format
msgid "%a"
msgstr "%a"
#. Translators: this is the name of the week day followed by
#. * a time in 24h format. i.e. "Monday 23:04"
-#: src/nautilus-file.c:5548
+#: src/nautilus-file.c:5531
#, no-c-format
msgid "%a %H:%M"
msgstr "%a %H:%M"
#. Translators: this is the week day name followed by
#. * a time in 12h format. i.e. "Monday 9:04 PM"
-#: src/nautilus-file.c:5555
+#: src/nautilus-file.c:5538
#, no-c-format
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"
#. Translators: this is the day of the month followed
#. * by the abbreviated month name i.e. "3 Feb"
-#: src/nautilus-file.c:5566
+#: src/nautilus-file.c:5549
#, no-c-format
msgid "%-e %b"
msgstr "%-e %b"
@@ -1603,7 +1603,7 @@ msgstr "%-e %b"
#. Translators: this is the day of the month followed
#. * by the abbreviated month name followed by a time in
#. * 24h format i.e. "3 Feb 23:04"
-#: src/nautilus-file.c:5576
+#: src/nautilus-file.c:5559
#, no-c-format
msgid "%-e %b %H:%M"
msgstr "%-e %b %H:%M"
@@ -1611,14 +1611,14 @@ msgstr "%-e %b %H:%M"
#. Translators: this is the day of the month followed
#. * by the abbreviated month name followed by a time in
#. * 12h format i.e. "3 Feb 9:04"
-#: src/nautilus-file.c:5584
+#: src/nautilus-file.c:5567
#, no-c-format
msgid "%-e %b %l:%M %p"
msgstr "%-e %b %l:%M %p"
#. Translators: this is the day of the month followed by the abbreviated
#. * month name followed by the year i.e. "3 Feb 2015"
-#: src/nautilus-file.c:5595
+#: src/nautilus-file.c:5578
#, no-c-format
msgid "%-e %b %Y"
msgstr "%-e %b %Y"
@@ -1626,7 +1626,7 @@ msgstr "%-e %b %Y"
#. Translators: this is the day number followed
#. * by the abbreviated month name followed by the year followed
#. * by a time in 24h format i.e. "3 Feb 2015 23:04"
-#: src/nautilus-file.c:5605
+#: src/nautilus-file.c:5588
#, no-c-format
msgid "%-e %b %Y %H:%M"
msgstr "%-e %b %Y %H:%M"
@@ -1634,47 +1634,47 @@ msgstr "%-e %b %Y %H:%M"
#. Translators: this is the day number followed
#. * by the abbreviated month name followed by the year followed
#. * by a time in 12h format i.e. "3 Feb 2015 9:04 PM"
-#: src/nautilus-file.c:5613
+#: src/nautilus-file.c:5596
#, no-c-format
msgid "%-e %b %Y %l:%M %p"
msgstr "%-e %b %Y %l:%M %p"
-#: src/nautilus-file.c:5625
+#: src/nautilus-file.c:5608
#, no-c-format
msgid "%c"
msgstr "%c"
-#: src/nautilus-file.c:6088
+#: src/nautilus-file.c:6071
#, c-format
msgid "Not allowed to set permissions"
msgstr "Nije dopušteno postaviti dozvole"
-#: src/nautilus-file.c:6411
+#: src/nautilus-file.c:6394
#, c-format
msgid "Not allowed to set owner"
msgstr "Nije dopušteno postaviti vlasnika"
-#: src/nautilus-file.c:6430
+#: src/nautilus-file.c:6413
#, c-format
msgid "Specified owner “%s” doesn’t exist"
msgstr "Navedeni vlasnik “%s” ne postoji"
-#: src/nautilus-file.c:6715
+#: src/nautilus-file.c:6698
#, c-format
msgid "Not allowed to set group"
msgstr "Nije dopušteno postaviti grupu"
-#: src/nautilus-file.c:6734
+#: src/nautilus-file.c:6717
#, c-format
msgid "Specified group “%s” doesn’t exist"
msgstr "Navedena grupa \"%s\" ne postoji"
#. Translators: "Me" is used to indicate the file is owned by me (the current user)
-#: src/nautilus-file.c:6876
+#: src/nautilus-file.c:6859
msgid "Me"
msgstr "Ja"
-#: src/nautilus-file.c:6908
+#: src/nautilus-file.c:6891
#, c-format
msgid "%'u item"
msgid_plural "%'u items"
@@ -1682,7 +1682,7 @@ msgstr[0] "%'u stavka"
msgstr[1] "%'u stavke"
msgstr[2] "%'u stavki"
-#: src/nautilus-file.c:6909
+#: src/nautilus-file.c:6892
#, c-format
msgid "%'u folder"
msgid_plural "%'u folders"
@@ -1690,7 +1690,7 @@ msgstr[0] "%'u mapa"
msgstr[1] "%'u mape"
msgstr[2] "%'u mapa"
-#: src/nautilus-file.c:6910
+#: src/nautilus-file.c:6893
#, c-format
msgid "%'u file"
msgid_plural "%'u files"
@@ -1699,80 +1699,80 @@ msgstr[1] "%'u datoteke"
msgstr[2] "%'u datoteka"
#. This means no contents at all were readable
-#: src/nautilus-file.c:7387
+#: src/nautilus-file.c:7370
msgid "? bytes"
msgstr "? bajtova"
#. This means no contents at all were readable
-#: src/nautilus-file.c:7399
+#: src/nautilus-file.c:7382
msgid "? items"
msgstr "? stavki"
-#: src/nautilus-file.c:7407
+#: src/nautilus-file.c:7390
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznato"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: src/nautilus-file.c:7433 src/nautilus-properties-window.c:1292
+#: src/nautilus-file.c:7416 src/nautilus-properties-window.c:1292
msgid "unknown"
msgstr "nepoznato"
-#: src/nautilus-file.c:7469 src/nautilus-file.c:7477 src/nautilus-file.c:7536
+#: src/nautilus-file.c:7452 src/nautilus-file.c:7460 src/nautilus-file.c:7519
msgid "Program"
msgstr "Program"
-#: src/nautilus-file.c:7471
+#: src/nautilus-file.c:7454
msgid "Font"
msgstr "Slovo"
-#: src/nautilus-file.c:7473
+#: src/nautilus-file.c:7456
msgid "Archive"
msgstr "Arhiva"
-#: src/nautilus-file.c:7474
+#: src/nautilus-file.c:7457
msgid "Markup"
msgstr "Obilježavati"
-#: src/nautilus-file.c:7475 src/nautilus-file.c:7476
+#: src/nautilus-file.c:7458 src/nautilus-file.c:7459
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
-#: src/nautilus-file.c:7479
+#: src/nautilus-file.c:7462
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakti"
-#: src/nautilus-file.c:7480
+#: src/nautilus-file.c:7463
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendar"
-#: src/nautilus-file.c:7481
+#: src/nautilus-file.c:7464
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
-#: src/nautilus-file.c:7482 src/nautilus-mime-actions.c:182
+#: src/nautilus-file.c:7465 src/nautilus-mime-actions.c:182
msgid "Presentation"
msgstr "Prezentacija"
-#: src/nautilus-file.c:7483 src/nautilus-mime-actions.c:190
+#: src/nautilus-file.c:7466 src/nautilus-mime-actions.c:190
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Proračunska tablica"
#. Refers to a file type which is known but not one of the basic types
-#: src/nautilus-file.c:7510
+#: src/nautilus-file.c:7493
msgid "Other"
msgstr "Ostalo"
-#: src/nautilus-file.c:7538
+#: src/nautilus-file.c:7521
msgid "Binary"
msgstr "Binarno"
-#: src/nautilus-file.c:7543
+#: src/nautilus-file.c:7526
msgid "Folder"
msgstr "Mapa"
-#: src/nautilus-file.c:7582
+#: src/nautilus-file.c:7565
msgid "Link"
msgstr "Poveznica"
@@ -1781,12 +1781,12 @@ msgstr "Poveznica"
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
#.
#. appended to new link file
-#: src/nautilus-file.c:7588 src/nautilus-file-operations.c:454
+#: src/nautilus-file.c:7571 src/nautilus-file-operations.c:454
#, c-format
msgid "Link to %s"
msgstr "Poveznica na %s"
-#: src/nautilus-file.c:7606 src/nautilus-file.c:7622 src/nautilus-file.c:7638
+#: src/nautilus-file.c:7589 src/nautilus-file.c:7605 src/nautilus-file.c:7621
msgid "Link (broken)"
msgstr "Poveznica (nevažeća)"
@@ -2239,7 +2239,7 @@ msgid "Do _not Empty Trash"
msgstr "Nemoj _isprazniti smeće"
#. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: src/nautilus-file-operations.c:3003 src/nautilus-files-view.c:6715
+#: src/nautilus-file-operations.c:3003 src/nautilus-files-view.c:6760
#, c-format
msgid "Unable to access “%s”"
msgstr "Nemoguć pristup \"%s\""
@@ -2814,8 +2814,8 @@ msgstr "_U redu"
msgid "Select Items Matching"
msgstr "Odaberi stavke po uzorku"
-#: src/nautilus-files-view.c:1757 src/nautilus-files-view.c:6036
-#: src/nautilus-files-view.c:6494
+#: src/nautilus-files-view.c:1757 src/nautilus-files-view.c:6081
+#: src/nautilus-files-view.c:6539
msgid "_Select"
msgstr "_Odaberi"
@@ -2911,45 +2911,45 @@ msgstr "(%s)"
msgid "%s %s, %s %s"
msgstr "%s %s, %s %s"
-#: src/nautilus-files-view.c:6023
+#: src/nautilus-files-view.c:6068
msgid "Select Move Destination"
msgstr "Odaberi odredište premještanja"
-#: src/nautilus-files-view.c:6027
+#: src/nautilus-files-view.c:6072
msgid "Select Copy Destination"
msgstr "Odaberi odredište kopiranja"
-#: src/nautilus-files-view.c:6490
+#: src/nautilus-files-view.c:6535
msgid "Select Extract Destination"
msgstr "Odaberi odredište raspakiravanja"
-#: src/nautilus-files-view.c:6678
+#: src/nautilus-files-view.c:6723
msgid "Wallpapers"
msgstr "Pozadine"
#. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: src/nautilus-files-view.c:6745
+#: src/nautilus-files-view.c:6790
#, c-format
msgid "Unable to remove “%s”"
msgstr "Nemoguće uklanjanje “%s”"
#. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: src/nautilus-files-view.c:6775
+#: src/nautilus-files-view.c:6820
#, c-format
msgid "Unable to eject “%s”"
msgstr "Nemoguće izbacivanje “%s”"
-#: src/nautilus-files-view.c:6800
+#: src/nautilus-files-view.c:6845
msgid "Unable to stop drive"
msgstr "Nemoguće zaustavljanje uređaja"
#. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: src/nautilus-files-view.c:6913
+#: src/nautilus-files-view.c:6958
#, c-format
msgid "Unable to start “%s”"
msgstr "Nemoguće pokretanje “%s”"
-#: src/nautilus-files-view.c:7834
+#: src/nautilus-files-view.c:7879
#, c-format
msgid "New Folder with Selection (%'d Item)"
msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)"
@@ -2957,69 +2957,69 @@ msgstr[0] "Nova mapa s odabirom (%'d stavka)"
msgstr[1] "Nova mapa s odabirom (%'d stavke)"
msgstr[2] "Nova mapa s odabirom (%'d stavki)"
-#: src/nautilus-files-view.c:7894
+#: src/nautilus-files-view.c:7939
#, c-format
msgid "Open With %s"
msgstr "Otvori s(a) %s"
-#: src/nautilus-files-view.c:7906
+#: src/nautilus-files-view.c:7951
msgid "Run"
msgstr "Pokreni"
-#: src/nautilus-files-view.c:7911
+#: src/nautilus-files-view.c:7956
msgid "Extract Here"
msgstr "Raspakiraj ovdje"
-#: src/nautilus-files-view.c:7912
+#: src/nautilus-files-view.c:7957
msgid "Extract to…"
msgstr "Raspakiraj u…"
-#: src/nautilus-files-view.c:7916
+#: src/nautilus-files-view.c:7961
msgid "Open"
msgstr "Otvori"
-#: src/nautilus-files-view.c:7974
+#: src/nautilus-files-view.c:8019
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:106
msgid "_Start"
msgstr "_Pokreni"
-#: src/nautilus-files-view.c:7980 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1736
+#: src/nautilus-files-view.c:8025 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1736
msgid "_Connect"
msgstr "_Poveži se"
-#: src/nautilus-files-view.c:7986
+#: src/nautilus-files-view.c:8031
msgid "_Start Multi-disk Drive"
msgstr "_Pokreni uređaj s više diskova"
-#: src/nautilus-files-view.c:7992
+#: src/nautilus-files-view.c:8037
msgid "U_nlock Drive"
msgstr "O_tključaj uređaj"
-#: src/nautilus-files-view.c:8012
+#: src/nautilus-files-view.c:8057
msgid "Stop Drive"
msgstr "Zaustavi uređaj"
-#: src/nautilus-files-view.c:8018
+#: src/nautilus-files-view.c:8063
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "_Sigurno uklanjanje uređaja"
-#: src/nautilus-files-view.c:8024 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1726
+#: src/nautilus-files-view.c:8069 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1726
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Prekini povezivanje"
-#: src/nautilus-files-view.c:8030
+#: src/nautilus-files-view.c:8075
msgid "_Stop Multi-disk Drive"
msgstr "_Zaustavi uređaj s više diskova"
-#: src/nautilus-files-view.c:8036
+#: src/nautilus-files-view.c:8081
msgid "_Lock Drive"
msgstr "_Zaključaj uređaj"
-#: src/nautilus-files-view.c:9806
+#: src/nautilus-files-view.c:9851
msgid "Content View"
msgstr "Pogled sadržaja"
-#: src/nautilus-files-view.c:9807
+#: src/nautilus-files-view.c:9852
msgid "View of the current folder"
msgstr "Pogled trenutne mape"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]