[dconf-editor/gnome-3-26] Update Chinese (China) translation



commit 78bcc9b2fd2db6b1a84917bc909b8219c4985658
Author: Dz Chen <wsxy162 gmail com>
Date:   Sat Apr 18 09:07:26 2020 +0000

    Update Chinese (China) translation

 po/zh_CN.po | 683 +++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 file changed, 374 insertions(+), 309 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index c41a9f9..2ee9fe6 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -1,40 +1,41 @@
-# Chinese (China) translation for dconf.
-# Copyright (C) 2012 dconf's COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the dconf package.
+# Chinese (China) translation for dconf-editor.
+# Copyright (C) 2012-2017 dconf's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the dconf-editor package.
 # billzt <bill_zt sina com>, 2012.
 # Bin Li <binli gnome org>, 2015.
 # Jeff Bai <jeffbai aosc xyz>, 2015.
+# Dingzhong Chen <wsxy162 gmail com>, 2017.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: dconf master\n"
+"Project-Id-Version: dconf-editor 3.26\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=dconf-";
 "editor&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-01-10 23:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-05 17:12+0800\n"
-"Last-Translator: Mandy Wang <wangmychn gmail com>\n"
-"Language-Team: Chinese <>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-25 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-29 00:28+0800\n"
+"Last-Translator: Dingzhong Chen <wsxy162 gmail com>\n"
+"Language-Team: Chinese (China) <i18n-zh googlegroups com>\n"
 "Language: zh_CN\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: ../editor/bookmarks.ui.h:1
+#: editor/bookmarks.ui:19
 msgid "Bookmark this Location"
 msgstr "将此位置加入书签"
 
-#: ../editor/bookmarks.ui.h:2
+#: editor/bookmarks.ui:34
 msgid "Location bookmarked"
 msgstr "此位置已加入书签"
 
-#: ../editor/bookmarks.ui.h:3
+#: editor/bookmarks.ui:35
 msgid "Toggle to bookmark this location"
 msgstr "切换以将此位置加入书签"
 
 # 想了想,用西化一点的话痨句子吧……本来将在此处就好的。
-#: ../editor/bookmarks.ui.h:4
+#: editor/bookmarks.ui:84
 msgid ""
 "Bookmarks will\n"
 "be added here"
@@ -42,31 +43,31 @@ msgstr ""
 "书签将会\n"
 "被添加到这里"
 
-#: ../editor/bookmarks.ui.h:6
+#: editor/bookmarks.ui:113
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "书签"
 
-#: ../editor/bookmarks.ui.h:7
+#: editor/bookmarks.ui:114
 msgid "Manage your bookmarks"
 msgstr "管理书签"
 
-#: ../editor/bookmark.ui.h:1
+#: editor/bookmark.ui:30
 msgid "Remove"
 msgstr "移除"
 
-#: ../editor/bookmark.ui.h:2
+#: editor/bookmark.ui:31
 msgid "Remove this bookmark"
 msgstr "删除该书签"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in.h:1
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:9
 msgid "Dconf Editor"
 msgstr "Dconf 系统配置编辑器"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in.h:2
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:10
 msgid "A graphical tool for editing the dconf database"
 msgstr "用于编辑 dconf 数据库的图形界面工具"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in.h:3
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:13
 msgid ""
 "Dconf Editor is a tool to allow direct editing of the dconf configuration "
 "database. This is useful when developing applications that use these "
@@ -75,133 +76,138 @@ msgstr ""
 "Dconf 编辑器使你能够直接编辑 dconf 配置数据库,这在开发使用这些设置的程序时非"
 "常有用。"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in.h:4
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:17
 msgid ""
 "Editing your configuration directly is an advanced feature and may cause "
 "applications to not work correctly."
 msgstr "直接编辑设置属于高级功能,可能会导致应用程序无法正常运作。"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in.h:5
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:25
 msgid "Browse the keys used by installed applications"
 msgstr "浏览已安装的应用程序所使用的键"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in.h:6
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:29
 msgid "Read keys descriptions and edit their values"
 msgstr "阅读键描述并编辑其对应的值"
 
 #. a translatable version of project_group
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in.h:8
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:45
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "GNOME 项目"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.desktop.in.in.h:1
-#: ../editor/dconf-editor.ui.h:1 ../editor/dconf-editor.vala:73
-#: ../editor/dconf-editor.vala:147
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.desktop.in:3 editor/dconf-editor.ui:6
+#: editor/dconf-editor.vala:73 editor/dconf-editor.vala:147
 msgid "dconf Editor"
 msgstr "dconf 系统配置编辑器"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.desktop.in.in.h:2
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.desktop.in:4
 msgid "Configuration editor for dconf"
 msgstr "dconf 的配置编辑器"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.desktop.in.in.h:3
-#: ../editor/dconf-editor.vala:149
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.desktop.in:5 editor/dconf-editor.vala:149
 msgid "Directly edit your entire configuration database"
 msgstr "便捷地编辑您的系统设置"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.desktop.in.in.h:4
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.desktop.in:7
 msgid "settings;configuration;"
 msgstr "settings;configuration;设定;配置;设置;"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:1
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.desktop.in:15
+msgid "dconf-editor"
+msgstr "dconf-editor"
+
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:18
 msgid "The width of the window"
 msgstr "宽度"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:2
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:19
 msgid "The width of the main window in pixels."
 msgstr "窗口的宽度,以像素为单位"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:3
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:23
 msgid "The height of the window"
 msgstr "高度"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:4
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:24
 msgid "The height of the main window in pixels."
 msgstr "窗口高度,以像素为单位"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:5
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:28
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:29
 msgid "A flag to enable maximized mode"
 msgstr "启用最大化模式的标记"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:6
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:33
 msgid "A list of bookmarked paths"
 msgstr "已加入书签的路径列表"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:7
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:34
 msgid "Contains all paths bookmarked by the user as an array of strings."
 msgstr "包含用户以字串数组标记书签的所有路径。"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:8
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:38
 msgid "A flag to restore the last view"
 msgstr "是否还原上次视图的标志"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:9
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:39
 msgid ""
-"If 'true', Dconf Editor tries at launch to navigate to the path described in "
-"the 'saved-view' key."
+"If “true”, Dconf Editor tries at launch to navigate to the path described in "
+"the “saved-view” key."
 msgstr ""
 "如果设置为“true”,Dconf 编辑器会在运行时尝试跳至“saved-view”键值描述的路径。"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:10
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:43
 msgid "A path to restore the last view"
 msgstr "要还原的上次查看的路径"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:11
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:44
 msgid ""
-"If the 'restore-view' key is set to 'true', Dconf Editor tries at launch to "
+"If the “restore-view” key is set to “true”, Dconf Editor tries at launch to "
 "navigate to this path."
 msgstr ""
 "如果“restore-view”键值设置为“true”,Dconf 编辑器会在运行时尝试跳至这个路径。"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:12
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:48
 msgid "Show initial warning"
 msgstr "显示初始警告"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:13
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:49
 msgid ""
-"If 'true', Dconf Editor opens a popup when launched reminding the user to be "
+"If “true”, Dconf Editor opens a popup when launched reminding the user to be "
 "careful."
 msgstr "如果设置为“true”,Dconf 编辑器启动时会打开弹出窗口提醒用户小心操作。"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:14
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:53
 msgid "A flag to enable small rows for keys list"
 msgstr "对键列表启用小行的标记"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:15
-msgid "If 'true', the keys list use smaller rows."
-msgstr "如果为 true,键列表使用较小的行。"
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:54
+msgid "If “true”, the keys list use smaller rows."
+msgstr "如果为“true”,键列表使用较小的行。"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:16
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:58
 msgid "A flag to enable small rows for bookmarks list"
 msgstr "对书签列表启用小行的标记"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:17
-msgid "If 'true', the bookmarks list use smaller rows."
-msgstr "如果为 true,书签列表中使用较小的行。"
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:59
+msgid "If “true”, the bookmarks list use smaller rows."
+msgstr "如果为“true”,书签列表中使用较小的行。"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:18
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:68
 msgid "Change the behaviour of a key value change request"
 msgstr "更改键值更改请求的行为"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:19
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:69
 msgid ""
-"The 'unsafe' value is discouraged: for keys that have a non-special-cased "
+"The “unsafe” value is discouraged: for keys that have a non-special-cased "
 "type, it updates the key value each time something changes in the entry, so "
-"including intermediate states. The 'safe' value asks for confirmation in "
+"including intermediate states. The “safe” value asks for confirmation in "
 "these cases, but allows instant changes for booleans and nullable booleans, "
-"enums and flags. The 'always-confirm-implicit' and 'always-confirm-explicit' "
+"enums and flags. The “always-confirm-implicit” and “always-confirm-explicit” "
 "values always asks for confirmation, but the first applies the change if you "
-"change path whereas the second dismiss it. The 'always-delay' value adds "
+"change path whereas the second dismiss it. The “always-delay” value adds "
 "each change in delay mode, allowing to apply multiple keys at once."
 msgstr ""
 "不鼓励“unsafe”的数值:对于具有非特殊类型的键,每次条目中发生更改时键值都会更"
@@ -210,42 +216,55 @@ msgstr ""
 "explicit”值总是要求确认,但是如果您更改了路径,则前者会应用变更,反之,后者会"
 "解除它。 “always-delay”值将各个更改添加到延迟模式中,允许一次应用多个键。"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:20
-msgid "A boolean, type \"b\""
-msgstr "布尔值,类型 \"b\""
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:73
+msgid "A flag to sort keys list case-sensitively"
+msgstr "排列键列表时区分大小写的标志"
+
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:74
+msgid ""
+"GSettings doesn’t allow keys to use upper-case in their names, but "
+"installation paths of schemas can. If “true”, the keys list is sorted case-"
+"sensitively, with in usual order upper-case folders first."
+msgstr ""
+"GSettings 不允许键值在名称里使用大写,但架构的安装路径可以使用。如果"
+"为“true”,键值列表将以区分大小写来排序,且通常大写文件夹在前。"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:21
-msgid "Booleans can only take two values, \"true\" or \"false\"."
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:98
+msgid "A boolean, type ‘b’"
+msgstr "布尔值,类型“b”"
+
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:99
+msgid "Booleans can only take two values, “true” or “false”."
 msgstr "布尔类只能取两种数值,“true”或“false”。"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:22
-msgid "A nullable boolean, type \"mb\""
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:103
+msgid "A nullable boolean, type ‘mb’"
 msgstr "可空布尔值,类型“mb”"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:23
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:104
 msgid ""
 "GSettings allows nullable types, that are similar to other types but could "
-"take a \"nothing\" value. A nullable boolean can only take three values, "
-"\"true\", \"false\" and \"nothing\"."
+"take a “nothing” value. A nullable boolean can only take three values, "
+"“true”, “false” and “nothing”."
 msgstr ""
 "GSettings 允许使用“可空”类型。这种类型其他类型相似,但可以接受“nothing”数值。"
 "可空布尔值只能为三种数值,“true”、“false”和“nothing”。"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:24
-msgid "A byte (unsigned), type \"y\""
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:108
+msgid "A byte (unsigned), type ‘y’"
 msgstr "无符号字节,类型“y”"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:25
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:109
 msgid ""
 "A byte value is an integer between 0 and 255. It may be used to pass around "
 "characters."
 msgstr "字节数值为取值 0 到 255 的整数,可以用于传递字符。"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:26
-msgid "A bytestring, type \"ay\""
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:113
+msgid "A bytestring, type ‘ay’"
 msgstr "字节串,类型“ay”"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:27
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:114
 msgid ""
 "The bytestring type is commonly used to pass around strings that may not be "
 "valid utf8. In that case, the convention is that the nul terminator "
@@ -254,270 +273,269 @@ msgstr ""
 "字节串类型通常用来传递可能不为合法 utf8 的字串。在这种情况下,依惯例是要将结"
 "尾的空字符作为最后一个字符包含入数组。"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:28
-msgid "A bytestring array, type \"aay\""
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:118
+msgid "A bytestring array, type ‘aay’"
 msgstr "字节串数组,类型“aay”"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:29
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:119
 msgid ""
 "This is the type of an array of bytestrings. The bytestring type is commonly "
 "used to pass around strings that may not be valid utf8."
 msgstr "这是字节串数组的类型。字节串类型通常用来传递可能不为合法 utf8 的字串。"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:30
-msgid "A D-Bus handle type, type \"h\""
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:123
+msgid "A D-Bus handle type, type ‘h’"
 msgstr "D-Bus 句柄类型,类型“h”"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:31
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:124
 msgid ""
 "The handle type is a 32bit signed integer value that is, by convention, used "
 "as an index into an array of file descriptors that are sent alongside a D-"
-"Bus message.\n"
-"\n"
-"If you are not interacting with D-Bus, then there is no reason to make use "
-"of this type."
+"Bus message. If you are not interacting with D-Bus, then there is no reason "
+"to make use of this type."
 msgstr ""
-"handle 类型是 32 位有符号整数值,依惯例用作随 D-Bus 消息一并发送的文件描述符"
-"数组的索引。\n"
-"\n"
-"如果您不与 D-Bus 交互,则没有理由使用到这个类型。"
+"句柄类型是 32 位有符号整数值,依惯例用作随 D-Bus 消息一并发送的文件描述符数组"
+"的索引。如果您不与 D-Bus 交互,则没有理由使用到这个类型。"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:34
-msgid "A D-Bus object path, type \"o\""
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:130
+msgid "A D-Bus object path, type ‘o’"
 msgstr "D-Bus 对象路径,类型“o”"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:35
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:131
 msgid ""
 "An object path is used to identify D-Bus objects at a given destination on "
-"the bus.\n"
-"\n"
-"If you are not interacting with D-Bus, then there is no reason to make use "
-"of this type."
+"the bus. If you are not interacting with D-Bus, then there is no reason to "
+"make use of this type."
 msgstr ""
-"对象路径用于识别总线上给定目标的 D-Bus 对象。\n"
-"\n"
-"如果您不与 D-Bus 交互,则没有理由使用到这个类型。"
+"对象路径用于识别总线上给定目标的 D-Bus 对象。如果您不与 D-Bus 交互,则没有理"
+"由使用到这个类型。"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:38
-msgid "A D-Bus object path array, type \"ao\""
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:137
+msgid "A D-Bus object path array, type ‘ao’"
 msgstr "D-Bus 对象路径数组,类型“ao”"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:39
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:138
 msgid ""
 "An object path array could contain any number of object paths (including "
-"none: \"[]\").\n"
-"\n"
-"If you are not interacting with D-Bus, then there is no reason to make use "
-"of this type."
+"none: “[]”). If you are not interacting with D-Bus, then there is no reason "
+"to make use of this type."
 msgstr ""
-"对象路径数组可以包含任意数量的对象路径(包括 none:“[]”)。\n"
-"\n"
-"如果您不与 D-Bus 交互,则没有理由使用到这个类型。"
+"对象路径数组可以包含任意数量的对象路径(包括 none:“[]”)。如果您不与 D-Bus "
+"交互,则没有理由使用到这个类型。"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:42
-msgid "A D-Bus signature, type \"g\""
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:144
+msgid "A D-Bus signature, type ‘g’"
 msgstr "D-Bus 签名,类型“g”"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:43
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:145
 msgid ""
 "A D-Bus signature is a string used as type signature for a D-Bus method or "
-"message.\n"
-"\n"
-"If you are not interacting with D-Bus, then there is no reason to make use "
-"of this type."
+"message. If you are not interacting with D-Bus, then there is no reason to "
+"make use of this type."
 msgstr ""
-"D-Bus 签名是一种字串,用于 D-Bus 方法或消息的类型签名。\n"
-"\n"
-"如果您不与 D-Bus 交互,则没有理由使用到这个类型。"
+"D-Bus 签名是一种字串,用于 D-Bus 方法或消息的类型签名。如果您不与 D-Bus 交"
+"互,则没有理由使用到这个类型。"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:46
-msgid "A double, type \"d\""
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:151
+msgid "A double, type ‘d’"
 msgstr "双精度,类型“d”"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:47
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:152
 msgid "A double value could represent any real number."
 msgstr "一个双精度值可以表示任何实数。"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:48
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:156
 msgid "A 5-choices enumeration"
 msgstr "五选项枚举"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:49
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:157
 msgid ""
-"Enumerations could be done either with the \"enum\" attribute, or with a "
-"\"choices\" tag."
+"Enumerations could be done either with the “enum” attribute, or with a "
+"“choices” tag."
 msgstr "枚举可以使用“enum”属性或“choices”标签完成。"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:50
-msgid "A short integer, type \"n\""
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:161
+msgid "A short integer, type ‘n’"
 msgstr "短整数,类型“n”"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:51
-msgid "A 16bit signed integer. See also the \"integer-16-unsigned\" key."
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:162
+msgid "A 16bit signed integer. See also the “integer-16-unsigned” key."
 msgstr "16 位有符号整数。另请参阅“integer-16-unsigned”键值。"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:52
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:166
 msgid "Flags: choose-colors-you-love"
 msgstr "标志:choose-colors-you-love"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:53
-msgid "Flags could be set by the \"enum\" attribute."
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:167
+msgid "Flags could be set by the “enum” attribute."
 msgstr "标志可以由“enum”属性设置。"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:54
-msgid "An unsigned short integer, type \"q\""
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:171
+msgid "An unsigned short integer, type ‘q’"
 msgstr "无符号短整数,类型“q”"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:55
-msgid "A 16bit unsigned integer. See also the \"integer-16-signed\" key."
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:172
+msgid "A 16bit unsigned integer. See also the “integer-16-signed” key."
 msgstr "16 位无符号整数。另请参阅“integer-16-signed”键值。"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:56
-msgid "An usual integer, type \"i\""
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:176
+msgid "An usual integer, type ‘i’"
 msgstr "一般整数,类型“i”"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:57
-msgid "A 32bit signed integer. See also the \"integer-32-unsigned\" key."
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:177
+msgid "A 32bit signed integer. See also the “integer-32-unsigned” key."
 msgstr "32 位有符号整数。另请参阅“integer-32-unsigned”键值。"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:58
-msgid "An unsigned usual integer, type \"u\""
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:181
+msgid "An unsigned usual integer, type ‘u’"
 msgstr "无符号一般整数,类型“u”"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:59
-msgid "A 32bit unsigned integer. See also the \"integer-32-signed\" key."
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:182
+msgid "A 32bit unsigned integer. See also the “integer-32-signed” key."
 msgstr "32 位无符号整数。另请参阅“integer-32-signed”键值。"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:60
-msgid "A long integer, type \"x\""
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:186
+msgid "A long integer, type ‘x’"
 msgstr "长整数,类型“x”"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:61
-msgid "A 64bit signed integer. See also the \"integer-64-unsigned\" key."
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:187
+msgid "A 64bit signed integer. See also the “integer-64-unsigned” key."
 msgstr "64 位有符号整数。另请参阅“integer-64-unsigned”键值。"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:62
-msgid "An unsigned long integer, type \"t\""
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:191
+msgid "An unsigned long integer, type ‘t’"
 msgstr "无符号长整数,类型“t”"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:63
-msgid "A 64bit unsigned integer. See also the \"integer-64-signed\" key."
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:192
+msgid "A 64bit unsigned integer. See also the “integer-64-signed” key."
 msgstr "64 位无符号整数。另请参阅“integer-64-signed”键值。"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:64
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:198
 msgid "A number with range"
 msgstr "数字,带范围限制"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:65
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:199
 msgid ""
 "Every numeral setting (integers and unsigned integers of every type, plus "
 "doubles) could be limited to a custom range of values. For example, this "
-"integer could only take a value between -5 and 9."
+"integer could only take a value between -2 and 10."
 msgstr ""
-"每个位数的设置值 (各个类型的整型和无符号的整型,及双精度浮点类型) 可限制为自"
-"订的数值范围。例如,此整数只能使用 -5 到 9 之间的一个数值。"
+"每个位数的设置值(各个类型的整型和无符号的整型,及双精度浮点类型)可限制为自"
+"订的数值范围。例如,此整数只能使用 -2 到 10 之间的一个数值。"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:66
-msgid "A custom type, here \"(ii)\""
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:203
+msgid "A custom type, here ‘(ii)’"
 msgstr "自定义类型,此处为“(ii)”"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:67
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:204
 msgid ""
 "Dconf Editor lets you edit any settings type supported by GSettings, falling "
-"back on a string entry when it doesn't have a better way to do. Here is a "
+"back on a string entry when it doesn’t have a better way to do. Here is a "
 "tuple of two 32bit signed integers."
 msgstr ""
 "Dconf 编辑器让您可以编辑任何 GSettings 支持的设置值类型,当其没有更好方案时则"
 "回退到字串项目。这里有两个 32 位有符号整数元组。"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:68
-msgid "A string, type \"s\""
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:208
+msgid "A string, type ‘s’"
 msgstr "字串,类型“s”"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:69
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:209
 msgid ""
-"The string type could accept any utf8 string. Note that an empty string "
-"\"''\" is not the same as NULL (nothing); see also the \"string-nullable\" "
-"key."
+"The string type could accept any utf8 string. Note that an empty string “''” "
+"is not the same as NULL (nothing); see also the “string-nullable” key."
 msgstr ""
-"字串类型可以接受任何 utf8 字串。请注意空字串“''”不是 NULL (空值);另请参"
-"阅“string-nullable”键值。。"
+"字串类型可以接受任何 utf8 字串。请注意空字串“''”不是 NULL(空值);另请参"
+"阅“string-nullable”键值。"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:70
-msgid "A string array, type \"as\""
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:213
+msgid "A string array, type ‘as’"
 msgstr "字串数组,类型“as”"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:71
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:214
 msgid ""
 "A string array contains any number of strings of whatever length. It may be "
-"an empty array, \"[]\"."
+"an empty array, “[]”."
 msgstr ""
-"一个字符串数组,包含任意数量的任何长度的字符串。可以是一个空数组,\"[]\"。"
+"一个字符串数组,包含任意数量的任何长度的字符串。可以是一个空数组,“[]”。"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:72
-msgid "A nullable string, type \"ms\""
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:218
+msgid "A nullable string, type ‘ms’"
 msgstr "可空字串,类型“ms”"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:73
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:219
 msgid ""
 "GSettings allows nullable types, that are similar to other types but could "
-"take a \"nothing\" value. A nullable string can take any string as value, "
-"including the empty string \"''\", or can be NULL (nothing)."
+"take a “nothing” value. A nullable string can take any string as value, "
+"including the empty string “''”, or can be NULL (nothing)."
 msgstr ""
 "GSettings 允许使用“可空”类型。这种类型其他类型相似,但可以接受“nothing”数值。"
-"可空字串可以是任何字串值(包括空字串 \"''\"),或者 NULL (空值)。"
+"可空字串可以是任何字串值(包括空字串“''”),或者 NULL(空值)。"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:74
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:223
 msgid "A 1-choice enumeration"
 msgstr "单选项枚举"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:75
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:224
 msgid ""
-"An enumeration could contain only one item, but that's probably an error. "
+"An enumeration could contain only one item, but that’s probably an error. "
 "Dconf Editor warns you in that case."
 msgstr ""
 "一处枚举只能包含一个项目,但这可能是一个错误。 Dconf 系统配置编辑器会在这种情"
 "况下警告您。"
 
-#: ../editor/dconf-editor-menu.ui.h:1
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:229
+msgid "A 1-choice integer value"
+msgstr "单选项整数值"
+
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:230
+msgid ""
+"A range could limit an integer key to only allow one value, but that’s "
+"probably an error. Dconf Editor warns you in that case."
+msgstr ""
+"范围限制了整数键只有一个数值可以选择,但这可能是一个错误。 Dconf 系统配置编辑"
+"器会在这种情况下警告您。"
+
+#: editor/dconf-editor-menu.ui:6
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "快捷键"
 
-#: ../editor/dconf-editor-menu.ui.h:2
+#: editor/dconf-editor-menu.ui:10
 msgid "_About"
 msgstr "关于(_A)"
 
-#: ../editor/dconf-editor-menu.ui.h:3
+#: editor/dconf-editor-menu.ui:14
 msgid "_Quit"
 msgstr "退出(_Q)"
 
-#: ../editor/dconf-editor.ui.h:2
+#: editor/dconf-editor.ui:49
 msgid "Actions"
 msgstr "操作"
 
-#: ../editor/dconf-editor.ui.h:3
+#. TODO 1/3 Informations
+#: editor/dconf-editor.ui:50
 msgid "Current view actions"
 msgstr "当前视图操作"
 
-#: ../editor/dconf-editor.ui.h:4
+#: editor/dconf-editor.ui:77
 msgid "Search"
 msgstr "搜索"
 
-#: ../editor/dconf-editor.ui.h:5
+#: editor/dconf-editor.ui:78
 msgid "Search keys"
 msgstr "搜索键"
 
-#: ../editor/dconf-editor.vala:22
+#: editor/dconf-editor.vala:22
 msgid "Print release version and exit"
 msgstr "打印发布的版本号并退出"
 
 #. #. * * Copy action
-#. #: ../editor/dconf-editor.vala:96
+#. #: editor/dconf-editor.vala:96
 msgid "Copied to clipboard"
 msgstr "已复制到剪贴板"
 
 # 不要翻译 Copyright,不要翻译,不要翻译——GPL Howto。
-#: ../editor/dconf-editor.vala:150
+#: editor/dconf-editor.vala:150
 msgid ""
 "Copyright © 2010-2014 – Canonical Ltd\n"
 "Copyright © 2015-2016 – Arnaud Bonatti"
@@ -525,311 +543,332 @@ msgstr ""
 "Copyright © 2010-2014 – Canonical Ltd\n"
 "Copyright © 2015-2016 – Arnaud Bonatti"
 
-#: ../editor/dconf-editor.vala:154
+#: editor/dconf-editor.vala:154
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Tao Zhu <bill_zt sina com>, 2012.\n"
 "Bin Li <binli gnome org>, 2015.\n"
 "Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>, 2015, 2016.\n"
 "Mingye Wang <arthur2e5 aosc xyz>, 2015, 2016.\n"
-"Jeff Bai <jeffbai aosc xyz>, 2015, 2016."
+"Jeff Bai <jeffbai aosc xyz>, 2015, 2016.\n"
+"Dingzhong Chen <wsxy162 gmail com>, 2017."
 
-#: ../editor/dconf-model.vala:195
+#: editor/dconf-model.vala:220
 msgid "Boolean"
 msgstr "布尔值"
 
-#: ../editor/dconf-model.vala:197
+#: editor/dconf-model.vala:222
 msgid "String"
 msgstr "字符串"
 
-#: ../editor/dconf-model.vala:199
+#: editor/dconf-model.vala:224
 msgid "String array"
 msgstr "字符串数组"
 
-#: ../editor/dconf-model.vala:201
+#: editor/dconf-model.vala:226
 msgid "Enumeration"
 msgstr "枚举"
 
-#: ../editor/dconf-model.vala:203
+#: editor/dconf-model.vala:228
 msgid "Flags"
 msgstr "标志"
 
-#: ../editor/dconf-model.vala:205
+#: editor/dconf-model.vala:230
 msgid "Double"
 msgstr "双精度"
 
 #. Translators: this handle type is an index; you may maintain the word "handle"
-#: ../editor/dconf-model.vala:208
+#: editor/dconf-model.vala:233
 msgid "D-Bus handle type"
-msgstr "D-bus 句柄(handle)类型"
+msgstr "D-bus 句柄 (handle) 类型"
 
-#: ../editor/dconf-model.vala:210
+#: editor/dconf-model.vala:235
 msgid "D-Bus object path"
 msgstr "D-bus 对象路径"
 
-#: ../editor/dconf-model.vala:212
+#: editor/dconf-model.vala:237
 msgid "D-Bus object path array"
 msgstr "D-bus 对象路径数组"
 
-#: ../editor/dconf-model.vala:214
+#: editor/dconf-model.vala:239
 msgid "D-Bus signature"
 msgstr "D-Bus 签名"
 
-#: ../editor/dconf-model.vala:222
+#: editor/dconf-model.vala:247
 msgid "Integer"
 msgstr "整数"
 
-#: ../editor/dconf-model.vala:337
+#: editor/dconf-model.vala:362
 msgid "True"
 msgstr "真"
 
-#: ../editor/dconf-model.vala:339
+#: editor/dconf-model.vala:364
 msgid "False"
 msgstr "假"
 
-#: ../editor/dconf-model.vala:340
+#: editor/dconf-model.vala:365
 msgid "Nothing"
 msgstr "无"
 
 # 下面 nothing 是 keyword,干脆这三个都括号了吧。
-#: ../editor/dconf-model.vala:345
+#: editor/dconf-model.vala:370
 msgid "true"
 msgstr "真 (true)"
 
-#: ../editor/dconf-model.vala:347
+#: editor/dconf-model.vala:372
 msgid "false"
 msgstr "假 (false)"
 
 #. Translators: "nothing" here is a keyword that should appear for consistence; please translate as 
"yourtranslation (nothing)"
-#: ../editor/dconf-model.vala:349
+#: editor/dconf-model.vala:374
 msgid "nothing"
 msgstr "无 (nothing)"
 
-#: ../editor/dconf-view.vala:438
+#: editor/dconf-view.vala:438
 msgid "This value is invalid for the key type."
 msgstr "这个数值对此类型的设置键是无效的。"
 
-#: ../editor/dconf-window.vala:132
+#: editor/dconf-window.vala:132
 msgid "Thanks for using Dconf Editor for editing your settings!"
 msgstr "感谢您使用 Dconf 编辑器编辑配置!"
 
-#: ../editor/dconf-window.vala:133
+#: editor/dconf-window.vala:133
 msgid "Don’t forget that some options may break applications, so be careful."
 msgstr "要记住有些选项可能会弄坏应用程序,所以要小心。"
 
-#: ../editor/dconf-window.vala:134
+#: editor/dconf-window.vala:134
 msgid "I’ll be careful."
 msgstr "我会小心的。"
 
 #. TODO don't show box if the user explicitely said she wanted to see the dialog next time?
-#: ../editor/dconf-window.vala:138
+#: editor/dconf-window.vala:138
 msgid "Show this dialog next time."
 msgstr "下一次仍显示此对话框。"
 
-#: ../editor/dconf-window.vala:248
+#: editor/dconf-window.vala:248
 msgid "Copy current path"
 msgstr "复制当前路径"
 
-#: ../editor/dconf-window.vala:253
+#: editor/dconf-window.vala:253
 msgid "Reset visible keys"
 msgstr "重设可见键"
 
-#: ../editor/dconf-window.vala:254
+#. Translators: "reset recursively" action in the right-click menu on a folder
+#: editor/dconf-window.vala:254 editor/key-list-box-row.vala:485
 msgid "Reset recursively"
 msgstr "循环重设"
 
-#: ../editor/dconf-window.vala:262
+#: editor/dconf-window.vala:262
 msgid "Enter delay mode"
 msgstr "进入延迟模式"
 
-#: ../editor/help-overlay.ui.h:1
+#: editor/help-overlay.ui:11
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Actions"
 msgstr "操作"
 
-#: ../editor/help-overlay.ui.h:2
+#: editor/help-overlay.ui:15
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Bookmarks menu"
 msgstr "书签菜单"
 
-#: ../editor/help-overlay.ui.h:3
+#: editor/help-overlay.ui:22
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Bookmark this path"
 msgstr "将此路径加入书签"
 
-#: ../editor/help-overlay.ui.h:4
+#: editor/help-overlay.ui:29
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Unbookmark this path"
 msgstr "将此路径移出书签"
 
-#: ../editor/help-overlay.ui.h:5
+#: editor/help-overlay.ui:36
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Search bar"
 msgstr "搜索栏"
 
-#: ../editor/help-overlay.ui.h:6
+#: editor/help-overlay.ui:43
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Actions menu"
 msgstr "操作菜单"
 
-#: ../editor/help-overlay.ui.h:7
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Current row menu"
-msgstr "当前行菜单"
-
-#: ../editor/help-overlay.ui.h:8
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Clipboard"
-msgstr "剪贴板"
-
-#: ../editor/help-overlay.ui.h:9
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Copy descriptor"
-msgstr "复制描述符"
-
-#: ../editor/help-overlay.ui.h:10
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Copy path"
-msgstr "复制路径"
-
-#: ../editor/help-overlay.ui.h:11
+#: editor/help-overlay.ui:52
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Path bar navigation"
 msgstr "路径栏导航"
 
-#: ../editor/help-overlay.ui.h:12
+#: editor/help-overlay.ui:56
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Open root folder"
 msgstr "打开根目录"
 
-#: ../editor/help-overlay.ui.h:13
+#: editor/help-overlay.ui:63
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Open parent folder"
 msgstr "打开上层文件夹"
 
-#: ../editor/help-overlay.ui.h:14
+#: editor/help-overlay.ui:70
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Open active direct child"
 msgstr "打开活动的直接子项目"
 
-#: ../editor/help-overlay.ui.h:15
+#: editor/help-overlay.ui:77
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Open active last child"
 msgstr "打开最近活跃的子项目"
 
-#: ../editor/help-overlay.ui.h:16
+#: editor/help-overlay.ui:86
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Keys list actions"
+msgstr "键值列表操作"
+
+#: editor/help-overlay.ui:90
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Contextual menu"
+msgstr "上下文菜单"
+
+#: editor/help-overlay.ui:97
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Set to default"
+msgstr "重置为默认"
+
+#: editor/help-overlay.ui:104
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle boolean value"
+msgstr "切换布尔值"
+
+#: editor/help-overlay.ui:113
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Clipboard"
+msgstr "剪贴板"
+
+#: editor/help-overlay.ui:117
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy descriptor"
+msgstr "复制描述符"
+
+#: editor/help-overlay.ui:124
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy path"
+msgstr "复制路径"
+
+#: editor/help-overlay.ui:133
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Generic"
 msgstr "通用"
 
-#: ../editor/help-overlay.ui.h:17
+#: editor/help-overlay.ui:137
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Show this help"
 msgstr "显示此帮助"
 
-#: ../editor/help-overlay.ui.h:18
+#: editor/help-overlay.ui:144
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "About"
 msgstr "关于"
 
-#: ../editor/help-overlay.ui.h:19
+#: editor/help-overlay.ui:151
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Quit"
 msgstr "退出"
 
-#: ../editor/key-list-box-row.vala:162
+#: editor/key-list-box-row.vala:188
 msgid "No Schema Found"
 msgstr "未找到方案"
 
-#: ../editor/key-list-box-row.vala:171
+#: editor/key-list-box-row.vala:202
 msgid "Key erased."
 msgstr "设置键已清除。"
 
-#: ../editor/key-list-box-row.vala:187
+#: editor/key-list-box-row.vala:224
 #, c-format
 msgid "%s (key erased)"
 msgstr "%s(设置键已清除)"
 
+#: editor/key-list-box-row.vala:310
+msgid "No summary provided"
+msgstr "未提供摘要"
+
 #. Translators: "open key-editor dialog" action in the right-click menu on the list of keys
-#: ../editor/key-list-box-row.vala:389
+#: editor/key-list-box-row.vala:465
 msgid "Customize…"
 msgstr "自定义…"
 
 #. Translators: "reset key value" action in the right-click menu on the list of keys
-#: ../editor/key-list-box-row.vala:392
+#: editor/key-list-box-row.vala:468
 msgid "Set to default"
 msgstr "重置为默认"
 
 #. Translators: "dismiss change" action in the right-click menu on a key with pending changes
-#: ../editor/key-list-box-row.vala:397
+#: editor/key-list-box-row.vala:473
 msgid "Dismiss change"
 msgstr "取消变更"
 
 #. Translators: "open folder" action in the right-click menu on a folder
-#: ../editor/key-list-box-row.vala:400
+#: editor/key-list-box-row.vala:476
 msgid "Open"
 msgstr "打开"
 
 #. Translators: "erase key" action in the right-click menu on a key without schema
 #. Translators: "erase key" option in the right-click menu on a key without schema when on delayed mode
-#: ../editor/key-list-box-row.vala:403 ../editor/key-list-box-row.vala:531
-#: ../editor/registry-info.ui.h:2
+#: editor/key-list-box-row.vala:479 editor/key-list-box-row.vala:610
+#: editor/registry-info.ui:28
 msgid "Erase key"
 msgstr "清除设置键"
 
 #. Translators: "dismiss change" action in the right-click menu on a key without schema planned to be erased
-#: ../editor/key-list-box-row.vala:406
+#: editor/key-list-box-row.vala:482
 msgid "Do not erase"
 msgstr "不要清除"
 
 #. Translators: "copy to clipboard" action in the right-click menu on the list of keys
-#: ../editor/key-list-box-row.vala:415
+#: editor/key-list-box-row.vala:494
 msgid "Copy"
 msgstr "复制"
 
 #. Translators: "no change" option in the right-click menu on a key when on delayed mode
-#: ../editor/key-list-box-row.vala:525
+#: editor/key-list-box-row.vala:604
 msgid "No change"
 msgstr "没有变更"
 
 #. Translators: "reset key value" option of a multi-choice list (checks or radios) in the right-click menu 
on the list of keys
-#: ../editor/key-list-box-row.vala:575 ../editor/registry-info.vala:235
+#: editor/key-list-box-row.vala:674 editor/registry-info.vala:261
 msgid "Default value"
 msgstr "默认值"
 
-#: ../editor/modifications-revealer.ui.h:1
+#: editor/modifications-revealer.ui:49
 msgid "Apply"
 msgstr "应用"
 
-#: ../editor/modifications-revealer.vala:141
+#: editor/modifications-revealer.vala:141
 msgid "Nothing to reset."
 msgstr "没有要重设的项目。"
 
-#: ../editor/modifications-revealer.vala:241
+#: editor/modifications-revealer.vala:241
 msgid "The value is invalid."
 msgstr "此数值无效。"
 
-#: ../editor/modifications-revealer.vala:245
+#: editor/modifications-revealer.vala:245
 msgid "The change will be dismissed if you quit this view without applying."
 msgstr "如果您在未应用变更的情况下退出此窗口,变更会被撤销。"
 
-#: ../editor/modifications-revealer.vala:247
+#: editor/modifications-revealer.vala:247
 msgid "The change will be applied on such request or if you quit this view."
 msgstr "此变更会应用于此类请求否则您可以退出此窗口。"
 
-#: ../editor/modifications-revealer.vala:264
+#: editor/modifications-revealer.vala:264
 msgid "Changes will be delayed until you request it."
 msgstr "变更会延迟直至您提出请求。"
 
 #. Translators: "gsettings" is a technical term, notably a shell command, so you probably should not 
translate it.
-#: ../editor/modifications-revealer.vala:266
+#: editor/modifications-revealer.vala:266
 #, c-format
 msgid "One gsettings operation delayed."
 msgid_plural "%u gsettings operations delayed."
 msgstr[0] "延迟了 %u 个 gsettings 操作。"
 
 #. Translators: "dconf" is a technical term, notably a shell command, so you probably should not translate 
it.
-#: ../editor/modifications-revealer.vala:270
+#: editor/modifications-revealer.vala:270
 #, c-format
 msgid "One dconf operation delayed."
 msgid_plural "%u dconf operations delayed."
@@ -837,12 +876,12 @@ msgstr[0] "延迟了 %u 个 dconf 操作。"
 
 #. Translators: Beginning of a sentence like "One gsettings operation and 2 dconf operations delayed.", you 
could duplicate "delayed" if needed, as it refers to both the gsettings and dconf operations (at least one of 
each).
 #. Also, "gsettings" is a technical term, notably a shell command, so you probably should not translate it.
-#: ../editor/modifications-revealer.vala:273
+#: editor/modifications-revealer.vala:273
 #, c-format
 msgid "%s%s"
 msgstr "%s%s"
 
-#: ../editor/modifications-revealer.vala:273
+#: editor/modifications-revealer.vala:273
 #, c-format
 msgid "One gsettings operation"
 msgid_plural "%u gsettings operations"
@@ -852,14 +891,14 @@ msgstr[0] "%u 个 gsettings 操作"
 #. * the space before the "and" is probably wanted, and
 #. * the "delayed" refers to both the gsettings and dconf operations (at least one of each).
 #. Also, "dconf" is a technical term, notably a shell command, so you probably should not translate it.
-#: ../editor/modifications-revealer.vala:278
+#: editor/modifications-revealer.vala:278
 #, c-format
 msgid " and one dconf operation delayed."
 msgid_plural " and %u dconf operations delayed."
 msgstr[0] "并延迟了 %u 个 dconf 操作。"
 
 # 既然搞不清 Schema,那就放个可以简单查找替换的 _ZH_SCHEMA_ 吧。
-#: ../editor/registry-info.ui.h:1
+#: editor/registry-info.ui:22
 msgid ""
 "No schema available. Dconf Editor can’t find a schema associated with this "
 "key. The application that installed this key may have been removed, may have "
@@ -869,7 +908,7 @@ msgstr ""
 "没有可用的方案。Dconf 编辑器不能找到关联到此键的方案。安装了此键值的应用程序"
 "可能已被删除、不再使用此键或使用了可重定位的方案定义其键。"
 
-#: ../editor/registry-info.ui.h:3
+#: editor/registry-info.ui:56
 msgid ""
 "This enumeration offers only one choice. That’s probably an error of the "
 "application that installed this schema. If possible, please open a bug about "
@@ -878,89 +917,115 @@ msgstr ""
 "此枚举只提供一个选择。这可能是应用程序在安装此方案时的一个错误。如果可能的"
 "话,请将此以 bug 形式报告。"
 
+#: editor/registry-info.ui:65
+msgid ""
+"This integer key can only take one value. That’s probably an error of the "
+"application that installed this schema. If possible, please open a bug about "
+"it."
+msgstr ""
+"此整数键只有一个数值可以选择。这可能是应用程序在安装此方案时的一个错误。如果"
+"可能的话,请将此以 bug 形式报告。"
+
 # damned-lies 里面提到 reduce 的时候这么翻译的 schema,不过讲真我也不大相信…
-#: ../editor/registry-info.vala:80
+#: editor/registry-info.vala:82
 msgid "Schema"
 msgstr "方案"
 
-#: ../editor/registry-info.vala:81
+#: editor/registry-info.vala:83
 msgid "Summary"
 msgstr "摘要"
 
-#: ../editor/registry-info.vala:82
+#: editor/registry-info.vala:84
 msgid "Description"
 msgstr "描述"
 
 #. Translators: as in datatype (integer, boolean, string, etc.)
-#: ../editor/registry-info.vala:84
+#: editor/registry-info.vala:86
 msgid "Type"
 msgstr "类型"
 
-#: ../editor/registry-info.vala:86
+#: editor/registry-info.vala:88
 msgid "Minimum"
 msgstr "最小值"
 
-#: ../editor/registry-info.vala:87
+#: editor/registry-info.vala:89
 msgid "Maximum"
 msgstr "最大值"
 
-#: ../editor/registry-info.vala:88
+#: editor/registry-info.vala:90
 msgid "Default"
 msgstr "默认"
 
-#: ../editor/registry-info.vala:108
+#: editor/registry-info.vala:110
 msgid "Current value"
 msgstr "当前值"
 
-#: ../editor/registry-info.vala:134
+#: editor/registry-info.vala:143
 msgid "Use default value"
 msgstr "使用默认值"
 
-#: ../editor/registry-info.vala:192
+#: editor/registry-info.vala:201
 msgid "Custom value"
 msgstr "自定义值"
 
 #. Translators: neither the "nothing" keyword nor the "m" type should be translated; a "maybe type" is a 
type of variant that is nullable.
-#: ../editor/registry-info.vala:296
+#: editor/registry-info.vala:324
 msgid ""
 "Use the keyword “nothing” to set a maybe type (beginning with “m”) to its "
 "empty value. Strings, signatures and object paths should be surrounded by "
 "quotation marks."
 msgstr ""
-"使用关键字“nothing”来设置“可能”类型 (以 “m” 开头的) 为空值。字串、签名和对象"
+"使用关键字“nothing”来设置“可能”类型(以 “m” 开头的)为空值。字串、签名和对象"
 "路径应该用引号括起来。"
 
-#: ../editor/registry-info.vala:298
+#: editor/registry-info.vala:326
 msgid ""
 "Strings, signatures and object paths should be surrounded by quotation marks."
 msgstr "字串、签名和对象路径应该以引号括起来。"
 
 #. Translators: neither the "nothing" keyword nor the "m" type should be translated; a "maybe type" is a 
type of variant that is nullable.
-#: ../editor/registry-info.vala:302
+#: editor/registry-info.vala:330
 msgid ""
 "Use the keyword “nothing” to set a maybe type (beginning with “m”) to its "
 "empty value."
-msgstr "使用关键字“nothing”来设置“可能”类型 (以 “m” 开头的) 为空值。"
+msgstr "使用关键字“nothing”来设置“可能”类型(以 “m” 开头的)为空值。"
+
+#: editor/registry-view.ui:32
+msgid "Sort preferences have changed. Do you want to reload the view?"
+msgstr "排序首选项已更改。您想要重新加载视图吗?"
+
+#: editor/registry-view.ui:38
+msgid "Reload"
+msgstr "重新加载"
 
-#: ../editor/registry-view.ui.h:1
+#: editor/registry-view.ui:136
 msgid "No keys in this path"
 msgstr "此路径中没有键值"
 
-#: ../editor/registry-view.vala:170
+#: editor/registry-view.vala:182
 #, c-format
-msgid "Cannot find folder \"%s\"."
+msgid "Cannot find folder “%s”."
 msgstr "找不到文件夹“%s”。"
 
-#: ../editor/registry-view.vala:188
+#: editor/registry-view.vala:200
 #, c-format
-msgid "Cannot find key \"%s\" here."
+msgid "Cannot find key “%s” here."
 msgstr "这里找不到设置键“%s”。"
 
-#: ../editor/registry-view.vala:194
+#: editor/registry-view.vala:206
 #, c-format
-msgid "Key \"%s\" has been removed."
+msgid "Key “%s” has been removed."
 msgstr "已经移除设置键“%s”。"
 
+#, fuzzy
+#~| msgid "dconf Editor"
+#~ msgid "ca.desrt.dconf-editor"
+#~ msgstr "dconf 系统配置编辑器"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Current row menu"
+#~ msgstr "当前行菜单"
+
 #~ msgid "Double [%s..%s]"
 #~ msgstr "双精度浮点数 [%s..%s]"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]