[gnumeric] Update Spanish translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnumeric] Update Spanish translation
- Date: Tue, 14 Apr 2020 11:17:35 +0000 (UTC)
commit 7033477140590aa25f5a2385ba8adab92f0e1414
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Tue Apr 14 11:17:28 2020 +0000
Update Spanish translation
po/es.po | 93 ++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 50 insertions(+), 43 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 10950cfed..5d2202998 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -15,21 +15,21 @@
# Nicolás Satragno <nsatragno gnome org>, 2012.
# Milagros Alessandra Infante Montero <maim92 gmail com>, 2012, 2013, 2014.
# Joaquín Rosales <globojorro gmail com>, 2018.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011-2019.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011-2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnumeric.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnumeric/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-11-14 00:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-15 13:04+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-14 02:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-14 12:48+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.34.0\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../gnumeric.desktop.in.h:1 ../src/dialogs/wbcg.ui.h:1
@@ -2478,7 +2478,7 @@ msgstr "Falta la «E» que cierra"
#: ../src/dialogs/dialog-search.c:437 ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:594
#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:16 ../src/dialogs/print.ui.h:53
#: ../src/dialogs/sheet-compare.ui.h:3 ../src/print-info.c:577
-#: ../src/workbook.c:1052 ../src/workbook.c:1082
+#: ../src/workbook.c:1057 ../src/workbook.c:1087
msgid "Sheet"
msgstr "Hoja"
@@ -7496,7 +7496,7 @@ msgid "Right-to-left"
msgstr "Derecha a izquierda"
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:408
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:19 ../src/sheet-object-graph.c:767
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:19 ../src/sheet-object-graph.c:776
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
@@ -12897,7 +12897,7 @@ msgstr "Salir inmediatamente después de cargar los libros seleccionados"
msgid "[FILE ...]"
msgstr "[ARCHIVO …]"
-#: ../src/main-application.c:127 ../src/ssconvert.c:1264 ../src/ssdiff.c:936
+#: ../src/main-application.c:127 ../src/ssconvert.c:1269 ../src/ssdiff.c:936
#: ../src/ssgrep.c:436 ../src/ssindex.c:259
#, c-format
msgid ""
@@ -13495,7 +13495,7 @@ msgstr "_Eliminar"
msgid "Print"
msgstr "Omprimir"
-#: ../src/sheet-object-component.c:182 ../src/sheet-object-graph.c:287
+#: ../src/sheet-object-component.c:182 ../src/sheet-object-graph.c:296
#: ../src/sheet-object-image.c:287
#, c-format
msgid "Unknown failure while saving image"
@@ -13505,40 +13505,46 @@ msgstr "Fallo desconocido al guardar imagen"
msgid "Save as"
msgstr "Guardar como"
-#: ../src/sheet-object-component.c:268 ../src/sheet-object-graph.c:398
+#: ../src/sheet-object-component.c:268 ../src/sheet-object-graph.c:407
#: ../src/sheet-object-image.c:344
msgid "_Save As Image"
msgstr "_Guardar como imagen"
-#: ../src/sheet-object-graph.c:399
+#: ../src/sheet-object-graph.c:288
+#, c-format
+#| msgid "Unknown error"
+msgid "Unknown image format"
+msgstr "Formato de imagen desconocido"
+
+#: ../src/sheet-object-graph.c:408
msgid "Open in _New Window"
msgstr "Abrir en una ventana _nueva"
-#: ../src/sheet-object-graph.c:400
+#: ../src/sheet-object-graph.c:409
msgid "Copy to New Graph S_heet"
msgstr "Copiar a una _hoja gráfica nueva"
-#: ../src/sheet-object-graph.c:763
+#: ../src/sheet-object-graph.c:772
msgid "Series as:"
msgstr "Series como:"
#. Translators: Series as "Columns"
-#: ../src/sheet-object-graph.c:769
+#: ../src/sheet-object-graph.c:778
msgctxt "graph"
msgid "Columns"
msgstr "Columnas"
#. Translators: Series as "Rows"
-#: ../src/sheet-object-graph.c:771
+#: ../src/sheet-object-graph.c:780
msgctxt "graph"
msgid "Rows"
msgstr "Filas"
-#: ../src/sheet-object-graph.c:775
+#: ../src/sheet-object-graph.c:784
msgid "Use first series as shared abscissa"
msgstr "Usar las primeras series como abscisa compartida"
-#: ../src/sheet-object-graph.c:778
+#: ../src/sheet-object-graph.c:787
msgid "New graph sheet"
msgstr "Hoja gráfica nueva"
@@ -13833,13 +13839,12 @@ msgstr "Se ejecutó el resolutor, pero falló"
msgid "Solver: %s\n"
msgstr "Resolutor: %s\n"
-#: ../src/ssconvert.c:930
+#: ../src/ssconvert.c:933
#, c-format
-#| msgid "Failed to define name: %s"
msgid "Failed to set cell %s\n"
msgstr "Falló al definir la celda: %s\n"
-#: ../src/ssconvert.c:960
+#: ../src/ssconvert.c:965
#, c-format
msgid ""
"Unknown exporter '%s'.\n"
@@ -13848,7 +13853,7 @@ msgstr ""
"Exportador desconocido «%s».\n"
"Pruebe con --list-exporters para ver una lista de posibilidades.\n"
-#: ../src/ssconvert.c:980
+#: ../src/ssconvert.c:985
#, c-format
msgid ""
"Unable to guess exporter to use for '%s'.\n"
@@ -13857,12 +13862,12 @@ msgstr ""
"No se pudo adivinar el exportador que usar para «%s».\n"
"Pruebe --list-exporters para ver una lista de posibilidades.\n"
-#: ../src/ssconvert.c:986
+#: ../src/ssconvert.c:991
#, c-format
msgid "Using exporter %s\n"
msgstr "Usando exportador %s\n"
-#: ../src/ssconvert.c:992
+#: ../src/ssconvert.c:997
#, c-format
msgid ""
"An output file name or an explicit export type is required.\n"
@@ -13872,7 +13877,7 @@ msgstr ""
"explícito.\n"
"Pruebe --list-exportes para ver una lista de posibilidades.\n"
-#: ../src/ssconvert.c:1002
+#: ../src/ssconvert.c:1007
#, c-format
msgid ""
"Unknown importer '%s'.\n"
@@ -13881,26 +13886,26 @@ msgstr ""
"Importador desconocido «%s».\n"
"Pruebe con --list-importers para ver una lista de posibilidades.\n"
-#: ../src/ssconvert.c:1035 ../src/ssconvert.c:1186
+#: ../src/ssconvert.c:1040 ../src/ssconvert.c:1191
#, c-format
msgid "Loading %s failed\n"
msgstr "Falló al cargar %s\n"
-#: ../src/ssconvert.c:1087
+#: ../src/ssconvert.c:1092
#, c-format
msgid "Resizing to %dx%d\n"
msgstr "Redimensionando a %dx%d\n"
-#: ../src/ssconvert.c:1099
+#: ../src/ssconvert.c:1104
#, c-format
msgid "Resizing of sheet %s failed\n"
msgstr "Falló el redimensionado de la hoja %s\n"
-#: ../src/ssconvert.c:1252 ../src/ssconvert.c:1332
+#: ../src/ssconvert.c:1257 ../src/ssconvert.c:1334
msgid "INFILE [OUTFILE]"
msgstr "ARCHIVO_ENTRADA [ARCHIVO_SALIDA]"
-#: ../src/ssconvert.c:1271
+#: ../src/ssconvert.c:1276
#, c-format
msgid ""
"ssconvert version '%s'\n"
@@ -13911,12 +13916,12 @@ msgstr ""
"datadir := «%s»\n"
"libdir := «%s»\n"
-#: ../src/ssconvert.c:1277
+#: ../src/ssconvert.c:1282
#, c-format
msgid "--export-file-per-sheet and --merge-to are incompatible\n"
msgstr "--export-file-per-sheet y --merge-to son incompatibles\n"
-#: ../src/ssconvert.c:1330 ../src/ssdiff.c:993 ../src/ssindex.c:270
+#: ../src/ssconvert.c:1332 ../src/ssdiff.c:993 ../src/ssindex.c:270
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION...] %s\n"
msgstr "Uso: %s [OPCIÓN…] %s\n"
@@ -18331,31 +18336,33 @@ msgid "Can't open '%s' for writing"
msgstr "No se puede abrir «%s» para escritura"
#: ../src/workbook-view.c:1407
-msgid "Unsupported file format."
-msgstr "Formato de archivo no soportado."
+#, c-format
+#| msgid "Unsupported file format."
+msgid "Unsupported file format for file \"%s\""
+msgstr "Formato de archivo no soportado para el archivo «%s»"
-#: ../src/workbook-view.c:1456
+#: ../src/workbook-view.c:1463
#, c-format
msgid "An unexplained error happened while opening %s"
msgstr "Ocurrió un error inexplicable al abrir %s"
-#: ../src/workbook.c:309
+#: ../src/workbook.c:314
#, c-format
msgid "Book%d.%s"
msgstr "Libro%d.%s"
-#: ../src/workbook.c:1082
+#: ../src/workbook.c:1087
msgid "Graph"
msgstr "Gráfico"
-#: ../src/workbook.c:1608
+#: ../src/workbook.c:1613
#, c-format
msgid "Renaming sheet"
msgid_plural "Renaming %d sheets"
msgstr[0] "Renombrando hoja"
msgstr[1] "Renombrando %d hojas"
-#: ../src/workbook.c:1610
+#: ../src/workbook.c:1615
#, c-format
msgid "Adding sheet"
msgid_plural "Adding %d sheets"
@@ -18366,18 +18373,18 @@ msgstr[1] "Añadiendo %d hojas"
#. * This is most likely just a sheet inserted, but it just
#. * might be a compound operation. Lie.
#.
-#: ../src/workbook.c:1616
+#: ../src/workbook.c:1621
#, c-format
msgid "Inserting sheet"
msgid_plural "Inserting %d sheets"
msgstr[0] "Insertando hoja"
msgstr[1] "Insertando %d hojas"
-#: ../src/workbook.c:1618
+#: ../src/workbook.c:1623
msgid "Changing sheet tab colors"
msgstr "Cambiando colores de pestaña de la hoja"
-#: ../src/workbook.c:1620
+#: ../src/workbook.c:1625
msgid "Changing sheet properties"
msgstr "Cambiando propiedades de la hoja"
@@ -18385,18 +18392,18 @@ msgstr "Cambiando propiedades de la hoja"
#. * This is most likely just a sheet delete, but it just
#. * might be a compound operation. Lie.
#.
-#: ../src/workbook.c:1627
+#: ../src/workbook.c:1632
#, c-format
msgid "Deleting sheet"
msgid_plural "Deleting %d sheets"
msgstr[0] "Eliminando hoja"
msgstr[1] "Eliminando %d hojas"
-#: ../src/workbook.c:1629
+#: ../src/workbook.c:1634
msgid "Changing sheet order"
msgstr "Cambiando orden de hoja"
-#: ../src/workbook.c:1631
+#: ../src/workbook.c:1636
msgid "Reorganizing Sheets"
msgstr "Reorganizando hojas"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]