[gnome-calculator/gnome-3-36] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-calculator/gnome-3-36] Update Ukrainian translation
- Date: Tue, 14 Apr 2020 07:51:13 +0000 (UTC)
commit 723ae3971149e2d13b4541d6f8373d194359d5fa
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Tue Apr 14 07:51:06 2020 +0000
Update Ukrainian translation
po/uk.po | 4741 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 2284 insertions(+), 2457 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 614d578c..34d27e5f 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -1,2749 +1,2711 @@
# Ukrainian translation to gcalctool.
# Copyright (C) Free Software foundation, 2003
# This file is distributed under the same license as the gcalctool package.
-# Kyrylo Polezhajev <polezhajev ukr net>, 2009
# Yury Syrota <yuriy beer com>
-# Maxim Dziumanenko <dziumanenko gmail com>, 2003-2010
+# Kyrylo Polezhajev <polezhajev ukr net>, 2009.
+# Maxim Dziumanenko <dziumanenko gmail com>, 2003-2010.
# wanderlust <wanderlust ukr net>, 2009.
# Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
+# Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gcalctool\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-19 11:42+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-19 12:18+0300\n"
-"Last-Translator: Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>\n"
-"Language-Team: linux.org.ua\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-calculator/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2020-02-07 13:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-13 20:21+0200\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk kde org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
+"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.03.70\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:1 ../data/buttons-programming.ui.h:53
-msgid "Inverse [Ctrl+I]"
-msgstr "ІнверÑÑ–Ñ [Ctrl+I]"
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:7
+msgid "GNOME Calculator"
+msgstr "КалькулÑтор GNOME"
-#. Accessible name for the inverse button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:3 ../data/buttons-programming.ui.h:55
-msgid "Inverse"
-msgstr "ІнверÑÑ–Ñ"
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:8
+#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:4
+msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
+msgstr "Ð’Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð°Ñ€Ð¸Ñ„Ð¼ÐµÑ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ð¸Ñ…, наукових або фінанÑових розрахунків"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:7
-msgid "Factorize [Ctrl+F]"
-msgstr "РозклаÑти на множники [Ctrl+F]"
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:10
+msgid ""
+"GNOME Calculator is an application that solves mathematical equations. "
+"Though it at first appears to be a simple calculator with only basic "
+"arithmetic operations, you can switch into Advanced, Financial, or "
+"Programming mode to find a surprising set of capabilities."
+msgstr ""
+"КалькулÑтор GNOME — програма, Ñка розв'Ñзує математичні рівнÑннÑ. Хоча на "
+"перший поглÑд це проÑтий калькулÑтор тільки з базовими арифметичними "
+"операціÑми, ви можете перейти у розширений, фінанÑовий або програмувальний "
+"режим, щоб побачити зворушливий набір можливоÑтей."
-#. Accessible name for the factorize button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:9
-msgid "Factorize"
-msgstr "ФакторизаціÑ"
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:16
+msgid ""
+"The Advanced calculator supports many operations, including: logarithms, "
+"factorials, trigonometric and hyperbolic functions, modulus division, "
+"complex numbers, random number generation, prime factorization and unit "
+"conversions."
+msgstr ""
+"Розширений калькулÑтор підтримує багато операцій, зокрема: логарифмічні, "
+"факторіальні, тригонометричні й гіперболічні функції, Ð´Ñ–Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð´ÑƒÐ»Ñ–Ð², "
+"комплекÑні чиÑла, Ð¿Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ð¸Ð¿Ð°Ð´ÐºÐ¾Ð²Ð¸Ñ… чиÑел, Ñ€Ð¾Ð·ÐºÐ»Ð°Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° проÑті "
+"множники, Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†ÑŒ."
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:7 ../data/buttons-programming.ui.h:50
-msgid "Factorial [!]"
-msgstr "Факторіал [!]"
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:22
+msgid ""
+"Financial mode supports several computations, including periodic interest "
+"rate, present and future value, double declining and straight line "
+"depreciation, and many others."
+msgstr ""
+"ФінанÑовий режим підтримує кілька обрахувань, зокрема процентна Ñтавка за "
+"період, Ñ‚ÐµÐ¿ÐµÑ€Ñ–ÑˆÐ½Ñ Ñ– Ð¼Ð°Ð¹Ð±ÑƒÑ‚Ð½Ñ Ð²Ð°Ñ€Ñ‚Ñ–Ñть, методи подвійного ÑÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚Ð° "
+"пропорційного ÑпиÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð°Ð¼Ð¾Ñ€Ñ‚Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ñ–Ñ—, тощо."
-#. Accessible name for the factorial button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:9 ../data/buttons-programming.ui.h:52
-msgid "Factorial"
-msgstr "Факторіал"
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:27
+msgid ""
+"Programming mode supports conversion between common bases (binary, octal, "
+"decimal, and hexadecimal), boolean algebra, one’s and two’s complementation, "
+"character to character code conversion, and more."
+msgstr ""
+"Програмувальний режим підтримує Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼Ñ–Ð¶ загальними базами (бінарна, "
+"віÑімкова, деÑÑткова, шіÑтнадцÑткова), булова алгебра, зворотний Ñ– "
+"доповнÑльний код, Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ñимволів у код Ñимволу, тощо."
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10
-msgid "Imaginary Component"
-msgstr "ПрипуÑтимий компонент"
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:36
+#| msgid "GNOME Calculator in Basic Mode."
+msgid "GNOME Calculator in Basic Mode"
+msgstr "КалькулÑтор GNOME у проÑтому режимі"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:11 ../data/buttons-basic.ui.h:1
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:77 ../data/buttons-programming.ui.h:16
-msgid "Divide [/]"
-msgstr "Поділити [/]"
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:40
+#| msgid "GNOME Calculator in Advanced Mode."
+msgid "GNOME Calculator in Advanced Mode"
+msgstr "КалькулÑтор GNOME у розширеному режимі"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-basic.ui.h:4
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 ../data/buttons-programming.ui.h:17
-msgid "Multiply [*]"
-msgstr "Помножити [*]"
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:44
+#| msgid "GNOME Calculator in Financial Mode."
+msgid "GNOME Calculator in Financial Mode"
+msgstr "КалькулÑтор GNOME у фінанÑовому режимі"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:13 ../data/buttons-basic.ui.h:5
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:81 ../data/buttons-programming.ui.h:18
-msgid "Subtract [-]"
-msgstr "ВіднÑти [-]"
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:48
+#| msgid "GNOME Calculator in Programming Mode."
+msgid "GNOME Calculator in Programming Mode"
+msgstr "КалькулÑтор GNOME у програмувальному режимі"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-basic.ui.h:6
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 ../data/buttons-programming.ui.h:19
-msgid "Add [+]"
-msgstr "Додати [+]"
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:60
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "Проект GNOME"
-#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-basic.ui.h:8
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 ../data/buttons-programming.ui.h:21
-msgid "="
-msgstr "="
+#. Program name in the about dialog
+#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:3 src/gnome-calculator.vala:81
+#: src/gnome-calculator.vala:335 src/math-window.ui:75
+msgid "Calculator"
+msgstr "КалькулÑтор"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:17 ../data/buttons-basic.ui.h:9
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:85 ../data/buttons-programming.ui.h:22
-msgid "Calculate Result"
-msgstr "ОбчиÑлити результат"
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:6
+msgid "calculation;arithmetic;scientific;financial;"
+msgstr "калькулÑтор;арифметика;науковий;фінанÑовий;"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-basic.ui.h:12
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 ../data/buttons-programming.ui.h:23
-msgid "Clear Display [Escape]"
-msgstr "ОчиÑтити екран [Escape]"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:25
+msgid "Accuracy value"
+msgstr "Ð—Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾Ñті"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:19 ../data/buttons-programming.ui.h:24
-msgid "Subscript mode [Alt]"
-msgstr "Ðижній Ñ–Ð½Ð´ÐµÐºÑ [Alt+цифра]"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:26
+msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
+msgstr "КількіÑть цифр, Ñкі виводÑтьÑÑ Ð¿Ñ–ÑÐ»Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¸"
-#. Accessible name for the subscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:21 ../data/buttons-programming.ui.h:26
-msgid "Subscript"
-msgstr "Ðижн інд"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:31
+msgid "Word size"
+msgstr "Розмір Ñлова"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-programming.ui.h:27
-msgid "Superscript mode [Ctrl]"
-msgstr "Верхній Ñ–Ð½Ð´ÐµÐºÑ [Alt+цифра]"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:32
+msgid "The size of the words used in bitwise operations"
+msgstr "Розмір Ñлова, Ñкий викориÑтовуєтьÑÑ Ð´Ð²Ñ–Ð¹ÐºÐ¾Ð²Ð¸Ð¼Ð¸ операціÑми"
-#. Accessible name for the superscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-programming.ui.h:29
-msgid "Superscript"
-msgstr "Верх інд"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:37
+msgid "Numeric Base"
+msgstr "СиÑтема чиÑленнÑ"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:25
-msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
-msgstr "Ðаукова екÑпонента [Ctrl+E]"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:38
+msgid "The numeric base"
+msgstr "СиÑтема чиÑленнÑ"
-#. Accessible name for the scientific exponent button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:27
-msgid "Scientific Exponent"
-msgstr "Ðаукова екÑпонента"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:42
+msgid "Show Thousands Separators"
+msgstr "Показувати роздільник тиÑÑчних"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-programming.ui.h:38
-msgid "Modulus divide"
-msgstr "Залишок від цілочиÑлового діленнÑ"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:43
+msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
+msgstr "Показує що розділювачі тиÑÑч показуютьÑÑ Ñƒ великих чиÑлах"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:29 ../data/buttons-basic.ui.h:10
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 ../data/buttons-programming.ui.h:39
-msgid "Start Group [(]"
-msgstr "Початок групи [(]"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:47
+msgid "Show Trailing Zeroes"
+msgstr "Показувати завершальні нулі"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:11
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:87 ../data/buttons-programming.ui.h:40
-msgid "End Group [)]"
-msgstr "Кінець групи [)]"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:48
+msgid ""
+"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
+"shown in the display value."
+msgstr "Показує чи виводÑтьÑÑ Ð½ÑƒÐ»Ñ– піÑÐ»Ñ Ð´Ð²Ñ–Ð¹ÐºÐ¾Ð²Ð¾Ñ— коми."
-#. Accessible name for the memory button
-#. Accessible name for the memory value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:32 ../data/buttons-financial.ui.h:73
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:30
-msgid "Memory"
-msgstr "Пам'Ñть"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:52
+msgid "Number format"
+msgstr "Формат чиÑла"
-#. The label on the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:34 ../data/buttons-financial.ui.h:75
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:34
-msgid "x"
-msgstr "x"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:53
+msgid "The format to display numbers in"
+msgstr "Формат, у Ñкому показувати чиÑла"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:35 ../data/buttons-programming.ui.h:11
-msgid "Absolute Value [|]"
-msgstr "ÐбÑолютне Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ [|]"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:57
+msgid "Angle units"
+msgstr "Одиниці кута"
-#. Accessible name for the absolute value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:37 ../data/buttons-programming.ui.h:13
-msgid "Absolute Value"
-msgstr "ÐбÑолютне значеннÑ"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:58
+msgid "The angle units to use"
+msgstr "Одиниці кута Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑтаннÑ"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:38
-msgid "Real Component"
-msgstr "ДійÑна чаÑтина"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:62
+msgid "Currency update interval"
+msgstr "Інтервал Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÑƒÑ€Ñів"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:39
-msgid "Complex conjugate"
-msgstr "КомплекÑне відмінюваннÑ"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:63
+msgid "How often the currency exchange rates should be updated"
+msgstr "Визначає чаÑтоту Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¾Ð±Ð¼Ñ–Ð½Ð½Ð¸Ñ… курÑів валют"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:40
-msgid "Complex argument"
-msgstr "КомплекÑний аргумент"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:67
+msgid "Button mode"
+msgstr "Режим кнопок"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:41 ../data/buttons-programming.ui.h:10
-msgid "Natural Logarithm"
-msgstr "Ðатуральний логарифм"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:68
+msgid "The button mode"
+msgstr "Режим кнопок"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:42 ../data/buttons-financial.ui.h:76
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:6
-msgid "Logarithm"
-msgstr "Логарифм"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:72
+msgid "Source currency"
+msgstr "Джерело валюти"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:43 ../data/buttons-financial.ui.h:114
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:56
-msgid "Exponent [^ or **]"
-msgstr "ЕкÑпонента [^ або **]"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:73
+msgid "Currency of the current calculation"
+msgstr "Валюта поточних розрахунків"
-#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:45 ../data/buttons-basic.ui.h:16
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:116 ../data/buttons-programming.ui.h:58
-msgid "Exponent"
-msgstr "ЕкÑпонента"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:77
+msgid "Target currency"
+msgstr "Цільова валюта"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:46 ../data/buttons-financial.ui.h:117
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:5
-msgid "Root [Ctrl+R]"
-msgstr "Корінь [Ctrl+R]"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:78
+msgid "Currency to convert the current calculation into"
+msgstr "Валюта, в Ñку перетворюєтьÑÑ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ñ– розрахунки"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:47 ../data/buttons-basic.ui.h:17
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:113
-msgid "Undo [Ctrl+Z]"
-msgstr "Повернути [Ctrl+Z]"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:82
+msgid "Source units"
+msgstr "Джерело одиниць"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:48
-msgid "Pi [Ctrl+P]"
-msgstr "Пі [Ctrl+P]"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:83
+msgid "Units of the current calculation"
+msgstr "Одиниці поточних обрахунків"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:49
-msgid "Euler’s Number"
-msgstr "ЧиÑло Ейлера"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:87
+msgid "Target units"
+msgstr "Цільові одиниці"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:50
-msgid "Cosine"
-msgstr "КоÑинуÑ"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:88
+msgid "Units to convert the current calculation into"
+msgstr "Одиниці, у Ñкі буде перетворено поточні обрахунки "
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:51
-msgid "Sine"
-msgstr "СинуÑ"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:92
+msgid "Internal precision"
+msgstr "Ð’Ð½ÑƒÑ‚Ñ€Ñ–ÑˆÐ½Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ñ–Ñть"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:52
-msgid "Tangent"
-msgstr "ТангенÑ"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:93
+msgid "The internal precision used with the MPFR library"
+msgstr "Ð’Ð½ÑƒÑ‚Ñ€Ñ–ÑˆÐ½Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ñ–Ñть забезпечуєтьÑÑ Ð·Ð° допомогою бібліотеки MPFR "
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:53
-msgid "Hyperbolic Sine"
-msgstr "Гіперболічний ÑинуÑ"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:97
+msgid "Window position"
+msgstr "ÐŸÐ¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ñ–ÐºÐ½Ð°"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:54
-msgid "Hyperbolic Cosine"
-msgstr "Гіперболічний коÑинуÑ"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:98
+msgid "Window position (x and y) of the last closed window."
+msgstr "ÐŸÐ¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ñ–ÐºÐ½Ð° (x та y) оÑтаннього закритого вікна."
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:55
-msgid "Hyperbolic Tangent"
-msgstr "Гіперболічний тангенÑ"
+#: lib/currency.vala:31
+msgid "UAE Dirham"
+msgstr "Дирхам ОÐЕ"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:56
-msgid "Additional Functions"
-msgstr "Додаткові функції"
+#: lib/currency.vala:32
+msgid "Australian Dollar"
+msgstr "ÐвÑтралійÑький долар"
-#. Accessible name for the store value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:58 ../data/buttons-programming.ui.h:32
-msgid "Store"
-msgstr "Зап"
+#: lib/currency.vala:33
+msgid "Bulgarian Lev"
+msgstr "БолгарÑький лев"
-#: ../data/buttons-basic.ui.h:3 ../data/buttons-financial.ui.h:79
-#, no-c-format
-msgid "Percentage [%]"
-msgstr "ВідÑоток [%]"
+#: lib/currency.vala:34
+msgid "Bahraini Dinar"
+msgstr "БахрейнÑький динар"
-#: ../data/buttons-basic.ui.h:13
-msgid "Square root [Ctrl+R]"
-msgstr "Квадратний корінь [Ctrl+R]"
+#: lib/currency.vala:35
+msgid "Brunei Dollar"
+msgstr "БрунейÑький долар"
-#: ../data/buttons-basic.ui.h:14
-msgid "Square [Ctrl+2]"
-msgstr "Квадрат [Ctrl+2]"
+#: lib/currency.vala:36
+msgid "Brazilian Real"
+msgstr "БразильÑький реал"
-#. Title of Compounding Term dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:2
-msgid "Compounding Term"
-msgstr "Термін Ñкладного відÑотка"
+#: lib/currency.vala:37
+msgid "Botswana Pula"
+msgstr "Пула БотÑвани"
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:3 ../data/buttons-programming.ui.h:63
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_СкаÑувати"
+#: lib/currency.vala:38
+msgid "Canadian Dollar"
+msgstr "КанадÑький долар"
-#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:5
-msgid "C_alculate"
-msgstr "_ОбчиÑлити"
+#: lib/currency.vala:39
+msgid "CFA Franc"
+msgstr "ÐфриканÑький франк"
-#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:7
-msgid "Present _Value:"
-msgstr "Поточна _вартіÑть:"
+#: lib/currency.vala:40
+msgid "Swiss Franc"
+msgstr "ШвейцарÑький франк"
-#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:9
-msgid "Periodic Interest _Rate:"
-msgstr "Ставка відÑотка за пе_ріод"
+#: lib/currency.vala:41
+msgid "Chilean Peso"
+msgstr "ЧилійÑьке пеÑо"
-#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:11
-msgid ""
-"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
-"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
-"compounding period."
-msgstr ""
-"ОбчиÑлює кількіÑть періодів прироÑту, потрібних Ð´Ð»Ñ Ð·Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¸Ñ… "
-"інвеÑтицій у майбутні, при фікÑованій відÑотковій Ñтавці за період прироÑту."
+#: lib/currency.vala:42
+msgid "Chinese Yuan"
+msgstr "КитайÑький юань"
-#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:13
-msgid "_Future Value:"
-msgstr "_ÐœÐ°Ð¹Ð±ÑƒÑ‚Ð½Ñ Ñума:"
+#: lib/currency.vala:43
+msgid "Colombian Peso"
+msgstr "КолумбійÑький пеÑо"
-#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:15
-msgid "Double-Declining Depreciation"
-msgstr "Подвійне Ð½Ð°Ñ€Ð°Ñ…ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð°Ð¼Ð¾Ñ€Ñ‚Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ñ–Ñ—"
+#: lib/currency.vala:44
+msgid "Czech Koruna"
+msgstr "ЧеÑька крона"
-#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:17
-msgid ""
-"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
-"time, using the double-declining balance method."
-msgstr ""
-"ОбчиÑлює амортизацію реÑурÑу протÑгом вказаного періоду чаÑу викориÑтовуючи "
-"метод подвійного Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð»Ð¸ÑˆÐºÑƒ."
+#: lib/currency.vala:45
+msgid "Danish Krone"
+msgstr "ДанÑька крона"
-#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:19
-msgid "C_ost:"
-msgstr "_Ціна:"
+#: lib/currency.vala:46
+msgid "Algerian Dinar"
+msgstr "ÐлжирÑький динар"
-#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:21
-msgid "_Life:"
-msgstr "_ЖиттÑ:"
+#: lib/currency.vala:47
+msgid "Estonian Kroon"
+msgstr "ЕÑтонÑька крона"
-#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:23
-msgid "_Period:"
-msgstr "_Період:"
+#: lib/currency.vala:48
+msgid "Euro"
+msgstr "Євро"
-#. Title of Future Value dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:25
-msgid "Future Value"
-msgstr "ÐœÐ°Ð¹Ð±ÑƒÑ‚Ð½Ñ Ñума"
+#: lib/currency.vala:49
+msgid "British Pound Sterling"
+msgstr "БританÑький фунт Ñтерлінгів"
-#. Future Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:27
-msgid ""
-"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
-"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
-"the term."
-msgstr ""
-"ОбчиÑлює майбутню вартіÑть інвеÑтицій, Ñке базуєтьÑÑ Ð½Ð° Ñ€Ñді однакових "
-"платежів при періодичній відÑотковій Ñтавці Ð´Ð»Ñ ÐºÑ–Ð»ÑŒÐºÐ¾Ñті платіжних етапів "
-"впродовж заданого терміну."
+#: lib/currency.vala:50
+msgid "Hong Kong Dollar"
+msgstr "ГонконгівÑький долар"
-#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:29
-msgid "_Periodic Payment:"
-msgstr "_РегулÑрні платежі:"
+#: lib/currency.vala:51
+msgid "Croatian Kuna"
+msgstr "ХорватÑька куна"
-#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:31
-msgid "_Number of Periods:"
-msgstr "_КількіÑть періодів:"
+#: lib/currency.vala:52
+msgid "Hungarian Forint"
+msgstr "УгорÑький форинт"
-#. Title of Gross Profit Margin dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:33
-msgid "Gross Profit Margin"
-msgstr "Коефіцієнт валового прибутку"
+#: lib/currency.vala:53
+msgid "Indonesian Rupiah"
+msgstr "ІндонезійÑька рупіÑ"
-#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:35
-msgid ""
-"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
-"wanted gross profit margin."
-msgstr ""
-"ОбчиÑлює вартіÑть перепродажу продукту, залежно від його ціни та бажаної "
-"рентабельноÑті."
+#: lib/currency.vala:54
+msgid "Israeli New Shekel"
+msgstr "ІзраїльÑький новий шекель"
-#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:37
-msgid "_Margin:"
-msgstr "_ЗапаÑ:"
+#: lib/currency.vala:55
+msgid "Indian Rupee"
+msgstr "ІндійÑька рупіÑ"
-#. Title of Periodic Payment dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:39
-msgid "Periodic Payment"
-msgstr "РегулÑрні платежі"
+#: lib/currency.vala:56
+msgid "Iranian Rial"
+msgstr "ІранÑький ріал"
-#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:41
-msgid ""
-"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
-"made at the end of each payment period. "
-msgstr ""
-"ОбчиÑлює кількіÑть періодичної оплати позики, де платежі роблÑтьÑÑ Ð² кінці "
-"кожного періоду оплати."
+#: lib/currency.vala:57
+msgid "Icelandic Krona"
+msgstr "ІÑландÑька крона"
-#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:43
-msgid "_Principal:"
-msgstr "_Принциповий:"
+#: lib/currency.vala:58
+msgid "Japanese Yen"
+msgstr "ЯпонÑька єна"
-#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:45
-msgid "_Term:"
-msgstr "_Т.опл:"
+#: lib/currency.vala:59
+msgid "South Korean Won"
+msgstr "ПівденнокорейÑька вона"
-#. Title of Present Value dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:47
-msgid "Present Value"
-msgstr "Поточна вартіÑть:"
+#: lib/currency.vala:60
+msgid "Kuwaiti Dinar"
+msgstr "КувейтÑький динар"
-#. Present Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:49
-msgid ""
-"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
-"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
-"periods in the term. "
-msgstr ""
-"ОбчиÑлює поточну вартіÑть інвеÑтицій, Ñке базуєтьÑÑ Ð½Ð° Ñ€Ñді однакових "
-"платежів при періодичній відÑотковій Ñтавці Ð´Ð»Ñ ÐºÑ–Ð»ÑŒÐºÐ¾Ñті платіжних етапів "
-"впродовж заданого терміну."
+#: lib/currency.vala:61
+msgid "Kazakhstani Tenge"
+msgstr "КазахÑький тенге"
-#. Title of Periodic Interest Rate dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:51
-msgid "Periodic Interest Rate"
-msgstr "Ставка відÑотка за період"
+#: lib/currency.vala:62
+msgid "Sri Lankan Rupee"
+msgstr "Ð ÑƒÐ¿Ñ–Ñ Ð¨Ñ€Ñ–-Ланки"
-#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:53
-msgid ""
-"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
-"future value, over the number of compounding periods. "
-msgstr ""
-"ОбчиÑлює періодичну Ñтавку, на Ñку зроÑтає Ð¼Ð°Ð¹Ð±ÑƒÑ‚Ð½Ñ Ð²Ð°Ñ€Ñ‚Ñ–Ñть інвеÑтицій, "
-"протÑгом вказаних періодів прироÑту."
+#: lib/currency.vala:63
+msgid "Libyan Dinar"
+msgstr "ЛіванÑький динар"
-#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:55
-msgid "Straight-Line Depreciation"
-msgstr "Лінійна амортизаціÑ"
+#: lib/currency.vala:64
+msgid "Mauritian Rupee"
+msgstr "МаврикійÑька рупіÑ"
-#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:57
-msgid "_Cost:"
-msgstr "_Ціна:"
+#: lib/currency.vala:65
+msgid "Mexican Peso"
+msgstr "МекÑиканÑький пеÑо"
-#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:59
-msgid "_Salvage:"
-msgstr "_ПорÑтунок:"
+#: lib/currency.vala:66
+msgid "Malaysian Ringgit"
+msgstr "МалайзійÑький рингіт"
-#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:61
-msgid ""
-"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
-"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
-"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, "
-"typically years, over which an asset is depreciated. "
-msgstr ""
-"ОбчиÑлює величину витрат на амортизацію влаÑноÑті методом лінійного "
-"(пропорційного) ÑпиÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð° один період. Цей метод ділить вартіÑть "
-"амортизаційних витрат порівну між вÑіма етапами терміну викориÑтаннÑ. "
-"Терміном викориÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð°Ð·Ð¸Ð²Ð°Ñ”Ñ‚ÑŒÑÑ ÐºÑ–Ð»ÑŒÐºÑ–Ñть періодів, зазвичай років, "
-"протÑгом Ñкого влаÑніÑть знецінюєтьÑÑ."
+#: lib/currency.vala:67
+msgid "Norwegian Krone"
+msgstr "Ðорвезька крона"
-#. Title of Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:63
-msgid "Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation"
-msgstr "ÐÐ¼Ð¾Ñ€Ñ‚Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ð¡ÑƒÐ¼Ð°-Років-Цифр"
+#: lib/currency.vala:68
+msgid "Nepalese Rupee"
+msgstr "ÐепальÑька рупіÑ"
-#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:65
-msgid ""
-"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
-"time, using the Sum-of-the-Years’-Digits method. This method of depreciation "
-"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
-"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
-"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
-msgstr ""
-"ОбчиÑлити амортизацію реÑурÑу за допомогою методу Сума-Років-Цифр за "
-"вказаний період чаÑу. Цей метод оцінки ÑтароÑті враховує приÑÐºÐ¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ "
-"амортизації, тобто вартіÑть у ранній період більша, ніж у пізніший. КориÑне "
-"Ð¶Ð¸Ñ‚Ñ‚Ñ Ñ€ÐµÑурÑу — це чиÑло періодів, зазвичай років, протÑгом Ñких реÑÑƒÑ€Ñ "
-"заÑтаріває."
+#: lib/currency.vala:69
+msgid "New Zealand Dollar"
+msgstr "ÐовозеландÑький долар"
-#. Title of Payment Period dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:67
-msgid "Payment Period"
-msgstr "Термін оплати"
+#: lib/currency.vala:70
+msgid "Omani Rial"
+msgstr "ОманÑький ріал"
-#. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:69
-msgid "Future _Value:"
-msgstr "ÐœÐ°Ð¹Ð±ÑƒÑ‚Ð½Ñ _Ñума:"
+#: lib/currency.vala:71
+msgid "Peruvian Nuevo Sol"
+msgstr "ПеруанÑький Сол Ðуево"
-#. Payment Period Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:71
-msgid ""
-"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
-"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
-"rate."
-msgstr ""
-"ОбчиÑлює кількіÑть платіжних періодів, потрібних протÑгом терміну звичайної "
-"ренти, Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼Ð°Ð¹Ð±ÑƒÑ‚Ð½ÑŒÐ¾Ñ— вартоÑті Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€Ñ–Ð¾Ð´Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾Ñ— відÑоткової "
-"Ñтавки."
+#: lib/currency.vala:72
+msgid "Philippine Peso"
+msgstr "ФіліппінÑьке пеÑо"
-#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a
future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also:
http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
-msgid "Ctrm"
-msgstr "ТÑв"
+#: lib/currency.vala:73
+msgid "Pakistani Rupee"
+msgstr "ПакиÑтанÑька рупіÑ"
-#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the
double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
-msgid "Ddb"
-msgstr "Пна"
+#: lib/currency.vala:74
+msgid "Polish Zloty"
+msgstr "ПольÑький злотий"
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:93
-msgid "Double Declining Depreciation"
-msgstr "Подвійне Ð½Ð°Ñ€Ð°Ñ…ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð°Ð¼Ð¾Ñ€Ñ‚Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ñ–Ñ—"
+#: lib/currency.vala:75
+msgid "Qatari Riyal"
+msgstr "КатарÑький ріал"
-#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at
a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also:
http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:95
-msgid "Fv"
-msgstr "МÑум"
+#: lib/currency.vala:76
+msgid "New Romanian Leu"
+msgstr "ÐоворумунÑький лей"
-#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to
accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:97
-msgid "Term"
-msgstr "Т.опл"
+#: lib/currency.vala:77
+msgid "Russian Rouble"
+msgstr "РоÑійÑький рубль"
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
-msgid "Financial Term"
-msgstr "ФінанÑові Ñтроки"
+#: lib/currency.vala:78
+msgid "Saudi Riyal"
+msgstr "СінгапурÑькі долари"
-#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the
Sum-Of-The-Years’-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that
more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost -
salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:100
-msgid "Syd"
-msgstr "Ðм.Ñум.рок"
+#: lib/currency.vala:79
+msgid "Swedish Krona"
+msgstr "ШведÑька крона"
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:101
-msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
-msgstr "ÐÐ¼Ð¾Ñ€Ñ‚Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ñуми чиÑел року"
+#: lib/currency.vala:80
+msgid "Singapore Dollar"
+msgstr "СингапурÑькій долар"
-#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost -
salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of
an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:103
-msgid "Sln"
-msgstr "Рна"
+#: lib/currency.vala:81
+msgid "Thai Baht"
+msgstr "ТайÑький бат"
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:104
-msgid "Straight Line Depreciation"
-msgstr "Лінійна амортизаціÑ"
+#: lib/currency.vala:82
+msgid "Tunisian Dinar"
+msgstr "ТуніÑький динар"
-#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future
value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:106
-msgid "Rate"
-msgstr "Ставк"
+#: lib/currency.vala:83
+#| msgid "New Turkish Lira"
+msgid "Turkish Lira"
+msgstr "Турецька ліра"
-#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt,
discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also:
http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:108
-msgid "Pv"
-msgstr "Пот.варт"
+#: lib/currency.vala:84
+msgid "T&T Dollar (TTD)"
+msgstr "Долар T&T (TTD)"
-#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each
payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:110
-msgid "Pmt"
-msgstr "Рег.пл"
+#: lib/currency.vala:85
+msgid "US Dollar"
+msgstr "Долар СШÐ"
-#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin.
See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:112
-msgid "Gpm"
-msgstr "Квп"
+#: lib/currency.vala:86
+msgid "Uruguayan Peso"
+msgstr "УругвайÑьке пеÑо"
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:1
-msgid "Binary"
-msgstr "Двійковий"
+#: lib/currency.vala:87
+msgid "Venezuelan BolÃvar"
+msgstr "ВенеÑуельÑький болівар"
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:2
-msgid "Octal"
-msgstr "Ð’Ñ–Ñімк"
+#: lib/currency.vala:88
+msgid "South African Rand"
+msgstr "ПівденноафриканÑький ранд"
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:3
-msgid "Decimal"
-msgstr "ДеÑÑтковий"
+#. Translators: conversion keyword, used e.g. 1 EUR in USD, 1 EUR to USD
+#: lib/equation-lexer.vala:719 src/math-converter.vala:251
+#| msgid "Sine"
+msgid "in"
+msgstr "у"
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:4
-msgid "Hexadecimal"
-msgstr "ШіÑтнадцÑтковий"
+#: lib/equation-lexer.vala:719
+msgid "to"
+msgstr "у"
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:14
-msgid "Integer Component"
-msgstr "Цілий компонент"
+#: lib/equation-parser.vala:735 lib/number.vala:428
+msgid "The zeroth root of a number is undefined"
+msgstr "Корінь нульового ÑÑ‚ÐµÐ¿ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ визначено"
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:15
-msgid "Fractional Component"
-msgstr "Дробовий компонент"
+#: lib/financial.vala:114
+msgid "Error: the number of periods must be positive"
+msgstr "Помилка: кількіÑть періодів має бути додатною"
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:35
-msgid "Boolean Exclusive OR"
-msgstr "Булове винÑткове ÐБО"
+#. Digits localized for the given language
+#: lib/math-equation.vala:172
+msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
+msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:36
-msgid "Boolean OR"
-msgstr "Логічне ÐБО"
+#. Error shown when trying to undo with no undo history
+#: lib/math-equation.vala:522
+msgid "No undo history"
+msgstr "Ðемає Ñ–Ñторії повернень"
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:37
-msgid "Boolean AND"
-msgstr "Логічне ТÐ"
+#. Error shown when trying to redo with no redo history
+#: lib/math-equation.vala:543
+msgid "No redo history"
+msgstr "Ðема Ñ–Ñторії повторень"
-#. Accessible name for the shift left button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:42
-msgid "Shift Left"
-msgstr "ЗÑув ліворуч"
+#: lib/math-equation.vala:774
+msgid "No sane value to store"
+msgstr "Ðемає нормального Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð±ÐµÑ€Ñ–Ð³Ð°Ð½Ð½Ñ"
-#. Accessible name for the shift right button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:44
-msgid "Shift Right"
-msgstr "ЗÑув праворуч"
+#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
+#: lib/math-equation.vala:1038
+msgid "Overflow. Try a bigger word size"
+msgstr "ПереповненнÑ. Спробуйте більший розмір Ñлова"
-#. Title of insert character code dialog
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:46
-msgid "Insert Character Code"
-msgstr "Ð’Ñтавити код Ñимволу"
+#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
+#: lib/math-equation.vala:1043
+#, c-format
+msgid "Unknown variable “%sâ€"
+msgstr "Ðевідома змінна «%s»"
-#. Accessible name for the insert character button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:48
-msgid "Insert Character"
-msgstr "Ð’Ñтавити Ñимвол"
+#. Error displayed to user when an unknown function is entered
+#: lib/math-equation.vala:1050
+#, c-format
+msgid "Function “%s†is not defined"
+msgstr "Функцію «%s» не визначено"
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:49
-msgid "Boolean NOT"
-msgstr "Булове ÐІ"
+#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
+#: lib/math-equation.vala:1057
+msgid "Unknown conversion"
+msgstr "Ðевідоме перетвореннÑ"
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:59
-msgid "Ones’ Complement"
-msgstr "ОднорозрÑдне доповненнÑ"
+#. should always be run
+#: lib/math-equation.vala:1067
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:60
-msgid "Two’s Complement"
-msgstr "ДворозрÑдне доповненнÑ"
+#. Unknown error.
+#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
+#: lib/math-equation.vala:1072 lib/math-equation.vala:1077
+msgid "Malformed expression"
+msgstr "Ðеправильний вираз"
-#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:62
-msgid "Ch_aracter:"
-msgstr "_Символ:"
+#: lib/math-equation.vala:1088
+msgid "Calculating"
+msgstr "ОбчиÑленнÑ"
-#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:65
-msgid "_Insert"
-msgstr "_Ð’Ñтавити"
+#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
+#: lib/math-equation.vala:1281
+msgid "Need an integer to factorize"
+msgstr "Ð”Ð»Ñ Ñ€Ð¾Ð·ÐºÐ»Ð°Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° множники вкажіть ціле чиÑло"
-#: ../data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in.h:1
-msgid "GNOME Calculator"
-msgstr "КалькулÑтор GNOME"
+#. This message is displayed in the status bar when a bit shift operation is performed and the display does
not contain a number
+#: lib/math-equation.vala:1345
+msgid "No sane value to bitwise shift"
+msgstr "Ðемає нормального Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð±Ñ–Ñ‚Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ зÑуву"
-#: ../data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"GNOME Calculator is an application that solves mathematical equations. "
-"Though it at first appears to be a simple calculator with only basic "
-"arithmetic operations, you can switch into Advanced, Financial, or "
-"Programming mode to find a surprising set of capabilities."
-msgstr ""
-"КалькулÑтор GNOME — програма, Ñка розв'Ñзує математичні рівнÑннÑ. Хоча на "
-"перший поглÑд це проÑтий калькулÑтор тільки з базовими арифметичними "
-"операціÑми, ви можете перейти у розширений, фінанÑовий або програмувальний "
-"режим, щоб побачити зворушливий набір можливоÑтей."
+#. Message displayed when cannot toggle bit in display
+#: lib/math-equation.vala:1367
+msgid "Displayed value not an integer"
+msgstr "Показане Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ðµ Ñ” цілим чиÑлом"
-#: ../data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in.h:3
-msgid ""
-"The Advanced calculator supports many operations, including: logarithms, "
-"factorials, trigonometric and hyperbolic functions, modulus division, "
-"complex numbers, random number generation, prime factorization and unit "
-"conversions."
-msgstr ""
-"Розширений калькулÑтор підтримує багато операцій, зокрема: логарифмічні, "
-"факторіальні, тригонометричні й гіперболічні функції, Ð´Ñ–Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð´ÑƒÐ»Ñ–Ð², "
-"комплекÑні чиÑла, Ð¿Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ð¸Ð¿Ð°Ð´ÐºÐ¾Ð²Ð¸Ñ… чиÑел, Ñ€Ð¾Ð·ÐºÐ»Ð°Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° проÑті "
-"множники, Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†ÑŒ."
+#. Translators: Error displayed when underflow error occured
+#: lib/number.vala:195
+msgid "Underflow error"
+msgstr "Помилка Ð·Ð½Ð¸ÐºÐ½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ñдку"
-#: ../data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Financial mode supports several computations, including periodic interest "
-"rate, present and future value, double declining and straight line "
-"depreciation, and many others."
-msgstr ""
-"ФінанÑовий режим підтримує кілька обрахувань, зокрема процентна Ñтавка за "
-"період, Ñ‚ÐµÐ¿ÐµÑ€Ñ–ÑˆÐ½Ñ Ñ– Ð¼Ð°Ð¹Ð±ÑƒÑ‚Ð½Ñ Ð²Ð°Ñ€Ñ‚Ñ–Ñть, методи подвійного ÑÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚Ð° "
-"пропорційного ÑпиÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð°Ð¼Ð¾Ñ€Ñ‚Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ñ–Ñ—, тощо."
+#. Translators: Error displayed when overflow error occured
+#: lib/number.vala:200
+msgid "Overflow error"
+msgstr "Помилка переповненнÑ"
-#: ../data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in.h:5
-msgid ""
-"Programming mode supports conversion between common bases (binary, octal, "
-"decimal, and hexadecimal), boolean algebra, one’s and two’s complementation, "
-"character to character code conversion, and more."
-msgstr ""
-"Програмувальний режим підтримує Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼Ñ–Ð¶ загальними базами (бінарна, "
-"віÑімкова, деÑÑткова, шіÑтнадцÑткова), булова алгебра, зворотний Ñ– "
-"доповнÑльний код, Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ñимволів у код Ñимволу, тощо."
+#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
+#: lib/number.vala:250
+msgid "Argument not defined for zero"
+msgstr "Ðргумент не визначено за нуль"
-#: ../data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in.h:6
-msgid "GNOME Calculator in Basic Mode."
-msgstr "КалькулÑтор GNOME у проÑтому режимі."
+#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative re_exponent
+#: lib/number.vala:366 lib/number.vala:396
+msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
+msgstr "Степінь від Ð½ÑƒÐ»Ñ Ð½Ðµ визначена Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ–Ð´'ємних екÑпонент"
-#: ../data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in.h:7
-msgid "GNOME Calculator in Advanced Mode."
-msgstr "КалькулÑтор GNOME у розширеному режимі."
+#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to power of zero
+#: lib/number.vala:374 lib/number.vala:404
+msgid "Zero raised to zero is undefined"
+msgstr "Ðуль підноÑити до Ð½ÑƒÐ»Ñ Ð½Ðµ можна"
-#: ../data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in.h:8
-msgid "GNOME Calculator in Financial Mode."
-msgstr "КалькулÑтор GNOME у фінанÑовому режимі."
+#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
+#: lib/number.vala:458 lib/number.vala:489
+msgid "Logarithm of zero is undefined"
+msgstr "Логарифм від Ð½ÑƒÐ»Ñ Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð¸Ð¿ÑƒÑтимий"
-#: ../data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in.h:9
-msgid "GNOME Calculator in Programming Mode."
-msgstr "КалькулÑтор GNOME у програмувальному режимі."
+#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a negative or complex number
+#: lib/number.vala:511
+msgid "Factorial is only defined for non-negative real numbers"
+msgstr "Факторіал припуÑтимий лише Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ²Ñ–Ð´'ємних дійÑних чиÑел"
-#: ../data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in.h:10
-msgid "The GNOME Project"
-msgstr "Проект GNOME"
+#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
+#: lib/number.vala:571
+msgid "Division by zero is undefined"
+msgstr "Ð”Ñ–Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð° нуль неприпуÑтиме"
-#. Program name in the about dialog
-#: ../data/org.gnome.Calculator.desktop.in.h:1 ../data/math-window.ui.h:6
-#: ../src/gnome-calculator.vala:80 ../src/gnome-calculator.vala:332
-msgid "Calculator"
-msgstr "КалькулÑтор"
+#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers
+#: lib/number.vala:592
+msgid "Modulus division is only defined for integers"
+msgstr "Ð”Ñ–Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð° модулем визначено лише Ð´Ð»Ñ Ñ†Ñ–Ð»Ð¸Ñ…"
-#: ../data/org.gnome.Calculator.desktop.in.h:2
-msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
-msgstr "Ð’Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð°Ñ€Ð¸Ñ„Ð¼ÐµÑ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ð¸Ñ…, наукових або фінанÑових розрахунків"
+#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
+#: lib/number.vala:665
+msgid ""
+"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)"
+msgstr "Ð¢Ð°Ð½Ð³ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÐ²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ð¹ Ð´Ð»Ñ ÐºÑƒÑ‚Ñ–Ð² з періодом Ï€(180°) від π∕2 (90°)"
-#: ../data/org.gnome.Calculator.desktop.in.h:3
-msgid "calculation;arithmetic;scientific;financial;"
-msgstr "калькулÑтор;арифметика;науковий;фінанÑовий;"
+#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
+#: lib/number.vala:684
+msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
+msgstr "Зворотний ÑÐ¸Ð½ÑƒÑ Ð½ÐµÐ²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¾ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ поза діапазоном [-1, 1]"
-#: ../data/math-converter.ui.h:1
-msgid "Switch conversion units"
-msgstr "Змінити одиницю перетвореннÑ"
+#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
+#: lib/number.vala:701
+msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
+msgstr "Зворотний коÑÐ¸Ð½ÑƒÑ Ð½ÐµÐ²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¾ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ поза діапазоном [-1, 1]"
-#: ../data/math-converter.ui.h:2
-msgid " in "
-msgstr " в"
+#. Translators: Error displayed when trying to calculate undefined atan(i) or atan (-i)
+#: lib/number.vala:719
+#| msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
+msgid "Arctangent function is undefined for values i and -i"
+msgstr "Функцію арктангенÑа не визначено Ð´Ð»Ñ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ i Ñ– -i"
-#: ../data/math-converter.ui.h:3
-msgctxt "convertion equals label"
-msgid "="
-msgstr "="
+#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined
+#: lib/number.vala:769
+msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
+msgstr ""
+"Зворотний гіперболічний коÑÐ¸Ð½ÑƒÑ Ð½ÐµÐ²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¾ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ менших за одиницю"
-#: ../data/math-function-popover.ui.h:1
-msgid "New function"
-msgstr "Створити функцію"
+#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined
+#: lib/number.vala:785
+msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
+msgstr ""
+"Зворотний гіперболічний Ñ‚Ð°Ð½Ð³ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÐ²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¾ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ поза діапазоном [-1, "
+"1]"
-#: ../data/math-variable-popover.ui.h:1
-msgid "Variable name"
-msgstr "Ðазва змінної"
+#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values
+#: lib/number.vala:801
+msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
+msgstr "Двійкове ТРвизначено лише Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ‚ÑƒÑ€Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ñ… чиÑел"
-#: ../data/math-variable-popover.ui.h:2
-msgid "Store value into existing or new variable"
-msgstr "Зберігати Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð² наÑвній або новій змінній"
+#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values
+#: lib/number.vala:813
+msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
+msgstr "Двійкове ÐБО визначено лише Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ‚ÑƒÑ€Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ñ… чиÑел"
-#: ../data/math-window.ui.h:1 ../src/math-window.vala:82
-msgid "Basic Mode"
-msgstr "ПроÑтий режим"
+#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
+#: lib/number.vala:825
+msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
+msgstr "Двійкове ВИКЛЮЧÐЕ-ÐБО визначено лише Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ‚ÑƒÑ€Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ñ… чиÑел"
-#: ../data/math-window.ui.h:2 ../src/math-window.vala:87
-msgid "Advanced Mode"
-msgstr "Розширений режим"
+#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
+#: lib/number.vala:837
+msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
+msgstr "Двійкове ÐІ визначено лише Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ‚ÑƒÑ€Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ñ… чиÑел"
-#: ../data/math-window.ui.h:3 ../src/math-window.vala:92
-msgid "Financial Mode"
-msgstr "ФінанÑовий режим"
+#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
+#: lib/number.vala:860
+msgid "Shift is only possible on integer values"
+msgstr "ЗÑув можливий лише Ð´Ð»Ñ Ñ†Ñ–Ð»Ð¸Ñ… чиÑел"
-#: ../data/math-window.ui.h:4 ../src/math-window.vala:97
-msgid "Programming Mode"
-msgstr "Програмувальний режим"
+#: lib/serializer.vala:342
+#| msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
+msgid "Overflow: the result couldn’t be calculated"
+msgstr "ПереповненнÑ: результат неможливо розрахувати"
-#: ../data/math-window.ui.h:5 ../src/math-window.vala:102
-msgid "Keyboard Mode"
-msgstr "Клавіатурний режим"
+#: lib/unit.vala:29
+msgid "Angle"
+msgstr "Кут"
-#: ../data/math-window.ui.h:7
-msgid "Menu"
-msgstr "Меню"
+#: lib/unit.vala:30
+msgid "Length"
+msgstr "Довжина"
-#: ../data/math-shortcuts.ui.h:1
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "General"
-msgstr "Загальне"
+#: lib/unit.vala:31
+msgid "Area"
+msgstr "Площа"
-#: ../data/math-shortcuts.ui.h:2
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Open a new window"
-msgstr "Відкрити нове вікно"
+#: lib/unit.vala:32
+msgid "Volume"
+msgstr "Об'єм"
-#: ../data/math-shortcuts.ui.h:3
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Close current window"
-msgstr "Закрити поточне вікно"
+#: lib/unit.vala:33
+msgid "Mass"
+msgstr "МаÑа"
-#: ../data/math-shortcuts.ui.h:4
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Open help"
-msgstr "Відкрити довідку"
+#: lib/unit.vala:34
+msgid "Duration"
+msgstr "ТриваліÑть"
-#: ../data/math-shortcuts.ui.h:5
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Quit the application"
-msgstr "Вийти з програми"
+#: lib/unit.vala:35
+msgid "Temperature"
+msgstr "Температура"
-#: ../data/math-shortcuts.ui.h:6
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Switching modes"
-msgstr "Режими перемиканнÑ"
+#: lib/unit.vala:36
+msgid "Digital Storage"
+msgstr "Цифрова пам'Ñть"
-#: ../data/math-shortcuts.ui.h:7
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Switch to Basic mode"
-msgstr "ПеремкнутиÑÑŒ у проÑтий режим"
+#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
+#: lib/unit.vala:39 src/math-preferences.vala:147
+msgid "Degrees"
+msgstr "ГрадуÑи"
-#: ../data/math-shortcuts.ui.h:8
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Switch to Advanced mode"
-msgstr "ПеремкнутиÑÑŒ у розширений режим"
+#: lib/unit.vala:39
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s degrees"
+msgstr "%s градуÑів"
-#: ../data/math-shortcuts.ui.h:9
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Switch to Financial mode"
-msgstr "ПеремкнутиÑÑŒ у фінанÑовий режим"
+#: lib/unit.vala:39
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "degree,degrees,deg"
+msgstr "градуÑ,градуÑів,гр"
-#: ../data/math-shortcuts.ui.h:10
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Switch to Programming mode"
-msgstr "ПеремкнутиÑÑŒ у програмувальний режим"
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
+#: lib/unit.vala:40 src/math-preferences.vala:151
+msgid "Radians"
+msgstr "Радіани"
-#: ../data/math-shortcuts.ui.h:11
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Switch to Keyboard mode"
-msgstr "ПеремкнутиÑÑŒ у клавіатурний режим"
+#: lib/unit.vala:40
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s radians"
+msgstr "%s радіанів"
-#: ../data/math-shortcuts.ui.h:12
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Keyboard entry"
-msgstr "Кавіатура"
+#: lib/unit.vala:40
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "radian,radians,rad"
+msgstr "радіан,радіани,рад"
-#: ../data/math-shortcuts.ui.h:13
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Multiply (×)"
-msgstr "Помножити (×)"
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
+#: lib/unit.vala:41 src/math-preferences.vala:155
+msgid "Gradians"
+msgstr "Гради"
-#: ../data/math-shortcuts.ui.h:14
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Divide (÷)"
-msgstr "Поділити (÷)"
+#: lib/unit.vala:41
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s gradians"
+msgstr "%s градіанів"
-#: ../data/math-shortcuts.ui.h:15
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Square root (√)"
-msgstr "Квадратний корінь (√)"
+#: lib/unit.vala:41
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "gradian,gradians,grad"
+msgstr "градіан,градіани,град"
-#: ../data/math-shortcuts.ui.h:16
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Inverse"
-msgstr "ІнверÑÑ–Ñ"
+#: lib/unit.vala:42
+msgid "Parsecs"
+msgstr "ПерÑеки"
-#: ../data/math-shortcuts.ui.h:17
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Pi (Ï€)"
-msgstr "Пі (π)"
+#: lib/unit.vala:42
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s pc"
+msgstr "%s пÑ"
-#: ../data/math-shortcuts.ui.h:18
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Enter numbers in scientific format"
-msgstr "Введіть чиÑла в науковому форматі"
+#: lib/unit.vala:42
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "parsec,parsecs,pc"
+msgstr "перÑек,перÑеки,пÑ"
-#: ../data/math-shortcuts.ui.h:19
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Programming mode"
-msgstr "Програмувальний режим"
+#: lib/unit.vala:43
+msgid "Light Years"
+msgstr "Світлові роки"
-#: ../data/math-shortcuts.ui.h:20
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Switch to binary"
-msgstr "Перемкнути в двійковий формат"
+#: lib/unit.vala:43
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ly"
+msgstr "%s ÑÑ€"
-#: ../data/math-shortcuts.ui.h:21
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Switch to octal"
-msgstr "Перемкнути в віÑімковий формат"
+#: lib/unit.vala:43
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "lightyear,lightyears,ly"
+msgstr "Ñвітлорік,Ñвітлороків,ÑÑ€"
-#: ../data/math-shortcuts.ui.h:22
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Switch to decimal"
-msgstr "Перемкнути в деÑÑтковий формат"
+#: lib/unit.vala:44
+msgid "Astronomical Units"
+msgstr "ÐÑтрономічні одиниці"
-#: ../data/math-shortcuts.ui.h:23
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Switch to hexadecimal"
-msgstr "Перемкнути в шіÑнадцÑтковий формат"
+#: lib/unit.vala:44
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s au"
+msgstr "%s ао"
-#: ../data/menu.ui.h:1
-msgid "New Window"
-msgstr "Створити вікно"
+#: lib/unit.vala:44
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "au"
+msgstr "ао"
-#. Title of preferences dialog
-#: ../data/menu.ui.h:2 ../src/math-preferences.vala:30
-msgid "Preferences"
-msgstr "Параметри"
+#: lib/unit.vala:45
+msgid "Rack Units"
+msgstr "Монтажні одиниці"
-#: ../data/menu.ui.h:3
-msgid "_Keyboard Shortcuts"
-msgstr "_Клавіатурні ÑкороченнÑ"
+#: lib/unit.vala:45
+#, c-format
+#| msgid "%s"
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%sU"
+msgstr "%sU"
-#: ../data/menu.ui.h:4
-msgid "Help"
-msgstr "Довідка"
+#: lib/unit.vala:45
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "U"
+msgstr "U"
-#: ../data/menu.ui.h:5
-msgid "About"
-msgstr "Про програму"
+#: lib/unit.vala:46
+msgid "Nautical Miles"
+msgstr "МорÑькі милі"
-#: ../data/menu.ui.h:6
-msgid "Quit"
-msgstr "Вийти"
+#: lib/unit.vala:46
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s nmi"
+msgstr "%s морÑька милÑ"
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:1
-msgid "Accuracy value"
-msgstr "Ð—Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾Ñті"
+#: lib/unit.vala:46
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "nmi"
+msgstr "морÑька милÑ"
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:2
-msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
-msgstr "КількіÑть цифр, Ñкі виводÑтьÑÑ Ð¿Ñ–ÑÐ»Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¸"
+#: lib/unit.vala:47
+msgid "Miles"
+msgstr "Милі"
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:3
-msgid "Word size"
-msgstr "Розмір Ñлова"
+#: lib/unit.vala:47
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s mi"
+msgstr "%s ми"
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:4
-msgid "The size of the words used in bitwise operations"
-msgstr "Розмір Ñлова, Ñкий викориÑтовуєтьÑÑ Ð´Ð²Ñ–Ð¹ÐºÐ¾Ð²Ð¸Ð¼Ð¸ операціÑми"
+#: lib/unit.vala:47
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "mile,miles,mi"
+msgstr "миль,милі,ми"
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:5
-msgid "Numeric Base"
-msgstr "СиÑтема чиÑленнÑ"
+#: lib/unit.vala:48
+msgid "Kilometers"
+msgstr "Кілометри"
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:6
-msgid "The numeric base"
-msgstr "СиÑтема чиÑленнÑ"
+#: lib/unit.vala:48
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s km"
+msgstr "%s км"
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:7
-msgid "Show Thousands Separators"
-msgstr "Показувати роздільник тиÑÑчних"
+#: lib/unit.vala:48
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
+msgstr "кілометр,кілометрів,км"
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:8
-msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
-msgstr "Показує що розділювачі тиÑÑч показуютьÑÑ Ñƒ великих чиÑлах"
+#: lib/unit.vala:49
+msgid "Cables"
+msgstr "Кабелі"
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:9
-msgid "Show Trailing Zeroes"
-msgstr "Показувати завершальні нулі"
+#: lib/unit.vala:49
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s cb"
+msgstr "%s кб"
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:10
-msgid ""
-"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
-"shown in the display value."
-msgstr "Показує чи виводÑтьÑÑ Ð½ÑƒÐ»Ñ– піÑÐ»Ñ Ð´Ð²Ñ–Ð¹ÐºÐ¾Ð²Ð¾Ñ— коми."
+#: lib/unit.vala:49
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "cable,cables,cb"
+msgstr "кабель,кабелів,кб "
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:11
-msgid "Number format"
-msgstr "Формат чиÑла"
+#: lib/unit.vala:50
+msgid "Fathoms"
+msgstr "Фатоми"
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:12
-msgid "The format to display numbers in"
-msgstr "Формат, у Ñкому показувати чиÑла"
+#: lib/unit.vala:50
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ftm"
+msgstr "%s фтм"
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:13
-msgid "Angle units"
-msgstr "Одиниці кута"
+#: lib/unit.vala:50
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "fathom,fathoms,ftm"
+msgstr "фатом,фатоми,фтм"
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:14
-msgid "The angle units to use"
-msgstr "Одиниці кута Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑтаннÑ"
+#: lib/unit.vala:51
+msgid "Meters"
+msgstr "Метри"
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:15
-msgid "Button mode"
-msgstr "Режим кнопок"
+#: lib/unit.vala:51
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s m"
+msgstr "%s м"
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:16
-msgid "The button mode"
-msgstr "Режим кнопок"
+#: lib/unit.vala:51
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "meter,meters,m"
+msgstr "метр,метри,м"
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:17
-msgid "Source currency"
-msgstr "Джерело валюти"
+#: lib/unit.vala:52
+msgid "Yards"
+msgstr "Ярди"
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:18
-msgid "Currency of the current calculation"
-msgstr "Валюта поточних розрахунків"
+#: lib/unit.vala:52
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s yd"
+msgstr "%s ÑÑ€"
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:19
-msgid "Target currency"
-msgstr "Цільова валюта"
+#: lib/unit.vala:52
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "yard,yards,yd"
+msgstr "Ñрд,Ñрди,ÑÑ€"
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:20
-msgid "Currency to convert the current calculation into"
-msgstr "Валюта, в Ñку перетворюєтьÑÑ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ñ– розрахунки"
+#: lib/unit.vala:53
+msgid "Feet"
+msgstr "Фут"
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:21
-msgid "Source units"
-msgstr "Джерело одиниць"
+#: lib/unit.vala:53
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ft"
+msgstr "%s фт"
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:22
-msgid "Units of the current calculation"
-msgstr "Одиниці поточних обрахунків"
+#: lib/unit.vala:53
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "foot,feet,ft"
+msgstr "фут,фути,фт"
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:23
-msgid "Target units"
-msgstr "Цільові одиниці"
+#: lib/unit.vala:54
+msgid "Inches"
+msgstr "Дюйми"
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:24
-msgid "Units to convert the current calculation into"
-msgstr "Одиниці, у Ñкі буде перетворено поточні обрахунки "
+#: lib/unit.vala:54
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s in"
+msgstr "%s дм"
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:25
-msgid "Internal precision"
-msgstr "Ð’Ð½ÑƒÑ‚Ñ€Ñ–ÑˆÐ½Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ñ–Ñть"
+#: lib/unit.vala:54
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "inch,inches,in"
+msgstr "дюйм,дюйми,дм"
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:26
-msgid "The internal precision used with the MPFR library"
-msgstr "Ð’Ð½ÑƒÑ‚Ñ€Ñ–ÑˆÐ½Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ñ–Ñть забезпечуєтьÑÑ Ð·Ð° допомогою бібліотеки MPFR "
+#: lib/unit.vala:55
+msgid "Centimeters"
+msgstr "Сантиметри"
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:27
-msgid "Window position"
-msgstr "ÐŸÐ¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ñ–ÐºÐ½Ð°"
+#: lib/unit.vala:55
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s cm"
+msgstr "%s Ñм"
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:28
-msgid "Window position (x and y) of the last closed window."
-msgstr "ÐŸÐ¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ñ–ÐºÐ½Ð° (x та y) оÑтаннього закритого вікна."
+#: lib/unit.vala:55
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
+msgstr "Ñантиметр,Ñантиметри,Ñм"
-#: ../lib/currency.vala:28
-msgid "UAE Dirham"
-msgstr "Дихрам UAE"
+#: lib/unit.vala:56
+msgid "Millimeters"
+msgstr "Міліметри"
-#: ../lib/currency.vala:29
-msgid "Australian Dollar"
-msgstr "ÐвÑтралійÑький долар"
+#: lib/unit.vala:56
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s mm"
+msgstr "%s мм"
-#: ../lib/currency.vala:30
-msgid "Bulgarian Lev"
-msgstr "БолгарÑький лев"
+#: lib/unit.vala:56
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "millimeter,millimeters,mm"
+msgstr "міліметр,міліметри,мм"
-#: ../lib/currency.vala:31
-msgid "Bahraini Dinar"
-msgstr "БахрейнÑький динар"
+#: lib/unit.vala:57
+msgid "Micrometers"
+msgstr "Мікрометри"
-#: ../lib/currency.vala:32
-msgid "Brunei Dollar"
-msgstr "БрунейÑький долар"
+#: lib/unit.vala:57
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s μm"
+msgstr "%s мкм"
-#: ../lib/currency.vala:33
-msgid "Brazilian Real"
-msgstr "БразильÑький реал"
+#: lib/unit.vala:57
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "micrometer,micrometers,um"
+msgstr "мікрометр,мікрометри,мкм"
-#: ../lib/currency.vala:34
-msgid "Botswana Pula"
-msgstr "Пула БотÑвани"
+#: lib/unit.vala:58
+msgid "Nanometers"
+msgstr "Ðанометри"
-#: ../lib/currency.vala:35
-msgid "Canadian Dollar"
-msgstr "КанадÑький долар"
+#: lib/unit.vala:58
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s nm"
+msgstr "%s мм"
-#: ../lib/currency.vala:36
-msgid "CFA Franc"
-msgstr "ÐфриканÑький франк"
+#: lib/unit.vala:58
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "nanometer,nanometers,nm"
+msgstr "нанометр,нанометри,морÑька милÑ"
-#: ../lib/currency.vala:37
-msgid "Swiss Franc"
-msgstr "ШвейцарÑький франк"
+#: lib/unit.vala:59
+msgid "Desktop Publishing Point"
+msgstr "Видавничі точки"
-#: ../lib/currency.vala:38
-msgid "Chilean Peso"
-msgstr "ЧилійÑьке пеÑо"
+#: lib/unit.vala:59 lib/unit.vala:70
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s pt"
+msgstr "%s пт"
-#: ../lib/currency.vala:39
-msgid "Chinese Yuan"
-msgstr "КитайÑький юань"
+#: lib/unit.vala:59
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "point,pt,points,pts"
+msgstr "точка,тч,точок,точки"
-#: ../lib/currency.vala:40
-msgid "Colombian Peso"
-msgstr "КолумбійÑький пеÑо"
+#: lib/unit.vala:60
+msgid "Hectares"
+msgstr "Гектари"
-#: ../lib/currency.vala:41
-msgid "Czech Koruna"
-msgstr "ЧеÑька крона"
+#: lib/unit.vala:60
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ha"
+msgstr "%s га"
-#: ../lib/currency.vala:42
-msgid "Danish Krone"
-msgstr "ДатÑька крона"
+#: lib/unit.vala:60
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "hectare,hectares,ha"
+msgstr "гектар,гектари,га"
-#: ../lib/currency.vala:43
-msgid "Algerian Dinar"
-msgstr "ÐлжирÑький динар"
+#: lib/unit.vala:61
+msgid "Acres"
+msgstr "Ðкри"
-#: ../lib/currency.vala:44
-msgid "Estonian Kroon"
-msgstr "ЕÑтонÑька крона"
+#: lib/unit.vala:61
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s acres"
+msgstr "%s акрів"
-#: ../lib/currency.vala:45
-msgid "Euro"
-msgstr "Євро"
+#: lib/unit.vala:61
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "acre,acres"
+msgstr "акр,акри"
-#: ../lib/currency.vala:46
-msgid "British Pound Sterling"
-msgstr "БританÑький фунт Ñтерлінгів"
+#: lib/unit.vala:62
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Square root (√)"
+msgid "Square Foot"
+msgstr "Квадратний фут"
-#: ../lib/currency.vala:47
-msgid "Hong Kong Dollar"
-msgstr "ГонконгівÑький долар"
+#: lib/unit.vala:62
+#, c-format
+#| msgctxt "unit-format"
+#| msgid "%s ft"
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ft²"
+msgstr "%s фут²"
-#: ../lib/currency.vala:48
-msgid "Croatian Kuna"
-msgstr "ХорватÑька куна"
+#: lib/unit.vala:62
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "ft²"
+msgstr "фут²"
-#: ../lib/currency.vala:49
-msgid "Hungarian Forint"
-msgstr "УгорÑький форинт"
+#: lib/unit.vala:63
+msgid "Square Meters"
+msgstr "Квадратні метри"
-#: ../lib/currency.vala:50
-msgid "Indonesian Rupiah"
-msgstr "ІндонезійÑька рупіÑ"
+#: lib/unit.vala:63
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s m²"
+msgstr "%s м²"
-#: ../lib/currency.vala:51
-msgid "Israeli New Shekel"
-msgstr "ІзраїльÑький новий шекель"
+#: lib/unit.vala:63
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "m²"
+msgstr "м²"
-#: ../lib/currency.vala:52
-msgid "Indian Rupee"
-msgstr "ІндійÑька рупіÑ"
+#: lib/unit.vala:64
+msgid "Square Centimeters"
+msgstr "Квадратні Ñантиметри"
-#: ../lib/currency.vala:53
-msgid "Iranian Rial"
-msgstr "ІранÑький ріал"
+#: lib/unit.vala:64
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s cm²"
+msgstr "%s Ñм²"
-#: ../lib/currency.vala:54
-msgid "Icelandic Krona"
-msgstr "ІÑландÑька крона"
+#: lib/unit.vala:64
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "cm²"
+msgstr "Ñм²"
-#: ../lib/currency.vala:55
-msgid "Japanese Yen"
-msgstr "ЯпонÑька єна"
+#: lib/unit.vala:65
+msgid "Square Millimeters"
+msgstr "Квадратні міліметри"
-#: ../lib/currency.vala:56
-msgid "South Korean Won"
-msgstr "ПівденнокорейÑька вона"
+#: lib/unit.vala:65
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s mm²"
+msgstr "%s мм²"
-#: ../lib/currency.vala:57
-msgid "Kuwaiti Dinar"
-msgstr "КувейтÑький динар"
+#: lib/unit.vala:65
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "mm²"
+msgstr "мм²"
-#: ../lib/currency.vala:58
-msgid "Kazakhstani Tenge"
-msgstr "КазахÑький тенге"
+#: lib/unit.vala:66
+msgid "Cubic Meters"
+msgstr "Кубічні метри"
-#: ../lib/currency.vala:59
-msgid "Sri Lankan Rupee"
-msgstr "Ð ÑƒÐ¿Ñ–Ñ Ð¨Ñ€Ñ–-Ланки"
+#: lib/unit.vala:66
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s m³"
+msgstr "%s м³"
-#: ../lib/currency.vala:60
-msgid "Libyan Dinar"
-msgstr "ЛіванÑький динар"
+#: lib/unit.vala:66
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "m³"
+msgstr "м³"
-#: ../lib/currency.vala:61
-msgid "Mauritian Rupee"
-msgstr "МаврикійÑька рупіÑ"
+#: lib/unit.vala:67
+#| msgid "Gallons"
+msgid "US Gallons"
+msgstr "Галони (СШÐ)"
-#: ../lib/currency.vala:62
-msgid "Mexican Peso"
-msgstr "МекÑиканÑький пеÑо"
+#: lib/unit.vala:67
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s gal"
+msgstr "%s гал"
-#: ../lib/currency.vala:63
-msgid "Malaysian Ringgit"
-msgstr "МалайзійÑький рингіт"
+#: lib/unit.vala:67
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "gallon,gallons,gal"
+msgstr "галон,галони,гал"
-#: ../lib/currency.vala:64
-msgid "Norwegian Krone"
-msgstr "Ðорвезька крона"
+#: lib/unit.vala:68
+msgid "Liters"
+msgstr "Літри"
-#: ../lib/currency.vala:65
-msgid "Nepalese Rupee"
-msgstr "ÐепальÑька рупіÑ"
+#: lib/unit.vala:68
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s L"
+msgstr "%s л"
-#: ../lib/currency.vala:66
-msgid "New Zealand Dollar"
-msgstr "ÐовозеландÑький долар"
+#: lib/unit.vala:68
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "litre,litres,liter,liters,L"
+msgstr "літр,літри,літер,л"
-#: ../lib/currency.vala:67
-msgid "Omani Rial"
-msgstr "ОманÑький ріал"
+#: lib/unit.vala:69
+#| msgid "Quarts"
+msgid "US Quarts"
+msgstr "Кварти (СШÐ)"
-#: ../lib/currency.vala:68
-msgid "Peruvian Nuevo Sol"
-msgstr "ПеруанÑький Сол Ðуево"
+#: lib/unit.vala:69
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s qt"
+msgstr "%s кв"
-#: ../lib/currency.vala:69
-msgid "Philippine Peso"
-msgstr "ФіліппінÑьке пеÑо"
+#: lib/unit.vala:69
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "quart,quarts,qt"
+msgstr "кварт,кварти,кв"
-#: ../lib/currency.vala:70
-msgid "Pakistani Rupee"
-msgstr "ПакиÑтанÑька рупіÑ"
+#: lib/unit.vala:70
+#| msgid "Pints"
+msgid "US Pints"
+msgstr "Пінти (СШÐ)"
-#: ../lib/currency.vala:71
-msgid "Polish Zloty"
-msgstr "ПольÑький злотий"
+#: lib/unit.vala:70
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "pint,pints,pt"
+msgstr "пінт,пінти,пт"
-#: ../lib/currency.vala:72
-msgid "Qatari Riyal"
-msgstr "КатарÑький ріал"
+#: lib/unit.vala:71
+msgid "Milliliters"
+msgstr "Мілілітри"
-#: ../lib/currency.vala:73
-msgid "New Romanian Leu"
-msgstr "ÐоворумунÑький лей"
+#: lib/unit.vala:71
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s mL"
+msgstr "%s мл"
-#: ../lib/currency.vala:74
-msgid "Russian Rouble"
-msgstr "РоÑійÑький рубль"
+#: lib/unit.vala:71
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
+msgstr "мілілітр,мілілітри,мл,Ñм³"
-#: ../lib/currency.vala:75
-msgid "Saudi Riyal"
-msgstr "СінгапурÑькі долари"
+#: lib/unit.vala:72
+msgid "Microliters"
+msgstr "Мікролітри"
-#: ../lib/currency.vala:76
-msgid "Swedish Krona"
-msgstr "ШведÑька крона"
+#: lib/unit.vala:72
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s μL"
+msgstr "%s мкл"
-#: ../lib/currency.vala:77
-msgid "Singapore Dollar"
-msgstr "СингапурÑькій долар"
+#: lib/unit.vala:72
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "mm³,μL,uL"
+msgstr "мм³,мкл,мкл"
-#: ../lib/currency.vala:78
-msgid "Thai Baht"
-msgstr "ТайÑький бат"
-
-#: ../lib/currency.vala:79
-msgid "Tunisian Dinar"
-msgstr "ТуніÑький динар"
-
-#: ../lib/currency.vala:80
-msgid "New Turkish Lira"
-msgstr "Турецька ліра"
+#: lib/unit.vala:73
+msgid "Tonnes"
+msgstr "Тонни"
-#: ../lib/currency.vala:81
-msgid "T&T Dollar (TTD)"
-msgstr "Долар T&T (TTD)"
+#: lib/unit.vala:73
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s T"
+msgstr "%s Ñ‚"
-#: ../lib/currency.vala:82
-msgid "US Dollar"
-msgstr "Долар СШÐ"
+#: lib/unit.vala:73
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "tonne,tonnes"
+msgstr "тонна,тонни"
-#: ../lib/currency.vala:83
-msgid "Uruguayan Peso"
-msgstr "УругвайÑьке пеÑо"
+#: lib/unit.vala:74
+msgid "Kilograms"
+msgstr "Кілограми"
-#: ../lib/currency.vala:84
-msgid "Venezuelan BolÃvar"
-msgstr "ВенеÑуельÑький болівар"
+#: lib/unit.vala:74
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s kg"
+msgstr "%s кг"
-#: ../lib/currency.vala:85
-msgid "South African Rand"
-msgstr "ПівденноафриканÑький ранд"
+#: lib/unit.vala:74
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
+msgstr "Кілограм,кілограми,кг"
-#: ../lib/equation-parser.vala:715 ../lib/number.vala:429
-msgid "The zeroth root of a number is undefined"
-msgstr "Корінь нульового ÑÑ‚ÐµÐ¿ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ визначено"
+#: lib/unit.vala:75
+msgid "Pounds"
+msgstr "Фунти"
-#: ../lib/financial.vala:114
-msgid "Error: the number of periods must be positive"
-msgstr "Помилка: кількіÑть періодів має бути додатною"
+#: lib/unit.vala:75
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s lb"
+msgstr "%s Ñ„"
-#. Digits localized for the given language
-#: ../lib/math-equation.vala:171
-msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
-msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
+#: lib/unit.vala:75
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "pound,pounds,lb"
+msgstr "фунт,фунти,ф"
-#. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: ../lib/math-equation.vala:523
-msgid "No undo history"
-msgstr "Ðемає Ñ–Ñторії повернень"
+#: lib/unit.vala:76
+msgid "Ounces"
+msgstr "Унції"
-#. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: ../lib/math-equation.vala:544
-msgid "No redo history"
-msgstr "Ðема Ñ–Ñторії повторень"
+#: lib/unit.vala:76
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s oz"
+msgstr "%s унц"
-#: ../lib/math-equation.vala:775
-msgid "No sane value to store"
-msgstr "Ðемає нормального Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð±ÐµÑ€Ñ–Ð³Ð°Ð½Ð½Ñ"
+#: lib/unit.vala:76
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "ounce,ounces,oz"
+msgstr "унціÑ,унцій,унц"
-#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
-#: ../lib/math-equation.vala:968
-msgid "Overflow. Try a bigger word size"
-msgstr "ПереповненнÑ. Спробуйте більший розмір Ñлова"
+#: lib/unit.vala:77
+msgid "Grams"
+msgstr "Грами"
-#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../lib/math-equation.vala:973
+#: lib/unit.vala:77
#, c-format
-msgid "Unknown variable “%sâ€"
-msgstr "Ðевідома змінна «%s»"
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s g"
+msgstr "%s г"
-#. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../lib/math-equation.vala:980
-#, c-format
-msgid "Function “%s†is not defined"
-msgstr "Функцію «%s» не визначено"
+#: lib/unit.vala:77
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
+msgstr "гра,грами,г"
-#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../lib/math-equation.vala:987
-msgid "Unknown conversion"
-msgstr "Ðевідоме перетвореннÑ"
+#: lib/unit.vala:78
+msgid "Stone"
+msgstr "Ñтоун"
-#. should always be run
-#: ../lib/math-equation.vala:997
+#: lib/unit.vala:78
#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
+#| msgctxt "unit-format"
+#| msgid "%s s"
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s st"
+msgstr "%s Ñтоун"
-#. Unknown error.
-#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../lib/math-equation.vala:1002 ../lib/math-equation.vala:1007
-msgid "Malformed expression"
-msgstr "Ðеправильний вираз"
+#: lib/unit.vala:78
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "stone,st,stones"
+msgstr "Ñтоун,ÑÑ‚,Ñтоуни,Ñтоуна,Ñтоунів"
-#: ../lib/math-equation.vala:1018
-msgid "Calculating"
-msgstr "ОбчиÑленнÑ"
+#: lib/unit.vala:79
+msgid "Years"
+msgstr "Роки"
-#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../lib/math-equation.vala:1211
-msgid "Need an integer to factorize"
-msgstr "Ð”Ð»Ñ Ñ€Ð¾Ð·ÐºÐ»Ð°Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° множники вкажіть ціле чиÑло"
+#: lib/unit.vala:79
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s years"
+msgstr "%s років"
-#. This message is displayed in the status bar when a bit shift operation is performed and the display does
not contain a number
-#: ../lib/math-equation.vala:1265
-msgid "No sane value to bitwise shift"
-msgstr "Ðемає нормального Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð±Ñ–Ñ‚Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ зÑуву"
+#: lib/unit.vala:79
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "year,years"
+msgstr "рік,роки"
-#. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: ../lib/math-equation.vala:1279
-msgid "Displayed value not an integer"
-msgstr "Показане Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ðµ Ñ” цілим чиÑлом"
+#: lib/unit.vala:80
+msgid "Days"
+msgstr "Дні"
-#. Translators: Error displayed when underflow error occured
-#: ../lib/number.vala:196
-msgid "Underflow error"
-msgstr "Помилка Ð·Ð½Ð¸ÐºÐ½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ñдку"
+#: lib/unit.vala:80
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s days"
+msgstr "%s днів"
-#. Translators: Error displayed when overflow error occured
-#: ../lib/number.vala:201
-msgid "Overflow error"
-msgstr "Помилка переповненнÑ"
+#: lib/unit.vala:80
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "day,days"
+msgstr "день,дні"
-#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
-#: ../lib/number.vala:251
-msgid "Argument not defined for zero"
-msgstr "Ðргумент не визначено за нуль"
+#: lib/unit.vala:81
+msgid "Hours"
+msgstr "Години"
-#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative re_exponent
-#: ../lib/number.vala:367 ../lib/number.vala:397
-msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
-msgstr "Степінь від Ð½ÑƒÐ»Ñ Ð½Ðµ визначена Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ–Ð´'ємних екÑпонент"
+#: lib/unit.vala:81
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s hours"
+msgstr "%s годин"
-#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to power of zero
-#: ../lib/number.vala:375 ../lib/number.vala:405
-msgid "Zero raised to zero is undefined"
-msgstr "Ðуль підноÑити до Ð½ÑƒÐ»Ñ Ð½Ðµ можна"
+#: lib/unit.vala:81
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "hour,hours"
+msgstr "година,годин"
-#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: ../lib/number.vala:459 ../lib/number.vala:490
-msgid "Logarithm of zero is undefined"
-msgstr "Логарифм від Ð½ÑƒÐ»Ñ Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð¸Ð¿ÑƒÑтимий"
+#: lib/unit.vala:82
+msgid "Minutes"
+msgstr "Хвилин"
-#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a negative or complex number
-#: ../lib/number.vala:512
-msgid "Factorial is only defined for non-negative real numbers"
-msgstr "Факторіал припуÑтимий лише Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ²Ñ–Ð´'ємних дійÑних чиÑел"
+#: lib/unit.vala:82
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s minutes"
+msgstr "%s хвилина"
-#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: ../lib/number.vala:572
-msgid "Division by zero is undefined"
-msgstr "Ð”Ñ–Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð° нуль неприпуÑтиме"
+#: lib/unit.vala:82
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "minute,minutes"
+msgstr "хвилина,хвилини"
-#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers
-#: ../lib/number.vala:593
-msgid "Modulus division is only defined for integers"
-msgstr "Ð”Ñ–Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð° модулем визначено лише Ð´Ð»Ñ Ñ†Ñ–Ð»Ð¸Ñ…"
+#: lib/unit.vala:83
+msgid "Seconds"
+msgstr "Секунди"
-#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
-#: ../lib/number.vala:666
-msgid ""
-"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)"
-msgstr "Ð¢Ð°Ð½Ð³ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÐ²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ð¹ Ð´Ð»Ñ ÐºÑƒÑ‚Ñ–Ð² з періодом Ï€(180°) від π∕2 (90°)"
+#: lib/unit.vala:83
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s s"
+msgstr "%s Ñ"
-#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
-#: ../lib/number.vala:685
-msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
-msgstr "Зворотний ÑÐ¸Ð½ÑƒÑ Ð½ÐµÐ²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¾ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ поза діапазоном [-1, 1]"
+#: lib/unit.vala:83
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "second,seconds,s"
+msgstr "Ñекунда,Ñекунди,Ñ"
-#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
-#: ../lib/number.vala:702
-msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
-msgstr "Зворотний коÑÐ¸Ð½ÑƒÑ Ð½ÐµÐ²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¾ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ поза діапазоном [-1, 1]"
+#: lib/unit.vala:84
+msgid "Milliseconds"
+msgstr "МіліÑекунди"
-#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined
-#: ../lib/number.vala:763
-msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
-msgstr ""
-"Зворотний гіперболічний коÑÐ¸Ð½ÑƒÑ Ð½ÐµÐ²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¾ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ менших за одиницю"
+#: lib/unit.vala:84
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ms"
+msgstr "%s мÑ"
-#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined
-#: ../lib/number.vala:779
-msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
-msgstr ""
-"Зворотний гіперболічний Ñ‚Ð°Ð½Ð³ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÐ²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¾ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ поза діапазоном [-1, "
-"1]"
+#: lib/unit.vala:84
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "millisecond,milliseconds,ms"
+msgstr "міліÑекунда,міліÑекунди,мÑ"
-#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values
-#: ../lib/number.vala:795
-msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
-msgstr "Двійкове ТРвизначено лише Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ‚ÑƒÑ€Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ñ… чиÑел"
+#: lib/unit.vala:85
+msgid "Microseconds"
+msgstr "МікроÑекунди"
-#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values
-#: ../lib/number.vala:807
-msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
-msgstr "Двійкове ÐБО визначено лише Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ‚ÑƒÑ€Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ñ… чиÑел"
+#: lib/unit.vala:85
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s μs"
+msgstr "%s мкÑ"
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
-#: ../lib/number.vala:819
-msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
-msgstr "Двійкове ВИКЛЮЧÐЕ-ÐБО визначено лише Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ‚ÑƒÑ€Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ñ… чиÑел"
+#: lib/unit.vala:85
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
+msgstr "мікроÑекунда,мікроÑекунди,мкÑ,μs"
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
-#: ../lib/number.vala:831
-msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
-msgstr "Двійкове ÐІ визначено лише Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ‚ÑƒÑ€Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ñ… чиÑел"
+#: lib/unit.vala:86
+msgid "Celsius"
+msgstr "ЦельÑÑ–Ñ"
-#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
-#: ../lib/number.vala:854
-msgid "Shift is only possible on integer values"
-msgstr "ЗÑув можливий лише Ð´Ð»Ñ Ñ†Ñ–Ð»Ð¸Ñ… чиÑел"
+#: lib/unit.vala:86
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ËšC"
+msgstr "%s ËšC"
-#: ../lib/serializer.vala:332
-msgid "Precision error"
-msgstr "Помилка точноÑті"
+#: lib/unit.vala:86
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "degC,ËšC,C,c,Celsius,celsius"
+msgstr "degC,ËšC,C,c,ЦельÑій,цельÑій,С,Ñ"
-#: ../lib/unit.vala:29
-msgid "Angle"
-msgstr "Кут"
+#: lib/unit.vala:87
+msgid "Fahrenheit"
+msgstr "Фаренгейт"
-#: ../lib/unit.vala:30
-msgid "Length"
-msgstr "Довжина"
+#: lib/unit.vala:87
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ËšF"
+msgstr "%s ËšF"
-#: ../lib/unit.vala:31
-msgid "Area"
-msgstr "Площа"
+#: lib/unit.vala:87
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "degF,ËšF,F,f,Fahrenheit,fahrenheit"
+msgstr "degF,˚F,F,f,Фаренгейт,фаренгейт,Ф,ф"
-#: ../lib/unit.vala:32
-msgid "Volume"
-msgstr "Об'єм"
-
-#: ../lib/unit.vala:33
-msgid "Weight"
-msgstr "Вага"
-
-#: ../lib/unit.vala:34
-msgid "Duration"
-msgstr "ТриваліÑть"
+#: lib/unit.vala:88
+msgid "Kelvin"
+msgstr "Кельвін"
-#: ../lib/unit.vala:35
-msgid "Temperature"
-msgstr "Температура"
+#: lib/unit.vala:88
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s K"
+msgstr "%s K"
-#: ../lib/unit.vala:36
-msgid "Digital Storage"
-msgstr "Цифрова пам'Ñть"
+#: lib/unit.vala:88
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "k,K,Kelvin,kelvin"
+msgstr "k,K,Кельвін,кельвін,К,к"
-#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads
-#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
-#: ../lib/unit.vala:39 ../src/math-preferences.vala:144
-msgid "Degrees"
-msgstr "ГрадуÑи"
+#: lib/unit.vala:89
+msgid "Rankine"
+msgstr "Ранкін"
-#: ../lib/unit.vala:39
+#: lib/unit.vala:89
#, c-format
msgctxt "unit-format"
-msgid "%s degrees"
-msgstr "%s градуÑів"
+msgid "%s ËšR"
+msgstr "%s ËšR"
-#: ../lib/unit.vala:39
+#: lib/unit.vala:89
msgctxt "unit-symbols"
-msgid "degree,degrees,deg"
-msgstr "градуÑ,градуÑів,гр"
+msgid "degR,ËšR,ËšRa,r,R,Rankine,rankine"
+msgstr "degR,˚R,˚Ra,r,R,Ранкін,ранкін,Р,р"
-#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
-#: ../lib/unit.vala:40 ../src/math-preferences.vala:148
-msgid "Radians"
-msgstr "Радіани"
+#. We use IEC prefix for digital storage units. i.e. 1 kB = 1 KiloByte = 1000 bytes, and 1 KiB = 1 kibiByte
= 1024 bytes
+#: lib/unit.vala:91
+msgid "Bits"
+msgstr "Біти"
-#: ../lib/unit.vala:40
+#: lib/unit.vala:91
#, c-format
msgctxt "unit-format"
-msgid "%s radians"
-msgstr "%s радіанів"
+msgid "%s b"
+msgstr "%s б"
-#: ../lib/unit.vala:40
+#: lib/unit.vala:91
msgctxt "unit-symbols"
-msgid "radian,radians,rad"
-msgstr "радіан,радіани,рад"
+msgid "bit,bits,b"
+msgstr "біт,біти,бітів,б"
-#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
-#: ../lib/unit.vala:41 ../src/math-preferences.vala:152
-msgid "Gradians"
-msgstr "Гради"
+#: lib/unit.vala:92
+msgid "Bytes"
+msgstr "Байти"
-#: ../lib/unit.vala:41
+#: lib/unit.vala:92
#, c-format
msgctxt "unit-format"
-msgid "%s gradians"
-msgstr "%s градіанів"
+msgid "%s B"
+msgstr "%s Б"
-#: ../lib/unit.vala:41
+#: lib/unit.vala:92
msgctxt "unit-symbols"
-msgid "gradian,gradians,grad"
-msgstr "градіан,градіани,град"
+msgid "byte,bytes,B"
+msgstr "Байт,байти,байтів,Б"
-#: ../lib/unit.vala:42
-msgid "Parsecs"
-msgstr "ПерÑеки"
+#: lib/unit.vala:93
+msgid "Nibbles"
+msgstr "Ðібли"
-#: ../lib/unit.vala:42
+#: lib/unit.vala:93
#, c-format
msgctxt "unit-format"
-msgid "%s pc"
-msgstr "%s пÑ"
+msgid "%s nibble"
+msgstr "%s нібл"
-#: ../lib/unit.vala:42
+#: lib/unit.vala:93
msgctxt "unit-symbols"
-msgid "parsec,parsecs,pc"
-msgstr "перÑек,перÑеки,пÑ"
+msgid "nibble,nibbles"
+msgstr "нібл,нібли,ніблів"
-#: ../lib/unit.vala:43
-msgid "Light Years"
-msgstr "Світлові роки"
+#. The SI symbol for kilo is k, however we also allow "KB" and "Kb", as they are widely used and accepted.
+#: lib/unit.vala:95
+msgid "Kilobits"
+msgstr "Кілобіти"
-#: ../lib/unit.vala:43
+#: lib/unit.vala:95
#, c-format
msgctxt "unit-format"
-msgid "%s ly"
-msgstr "%s ÑÑ€"
+msgid "%s kb"
+msgstr "%s кб"
-#: ../lib/unit.vala:43
+#: lib/unit.vala:95
msgctxt "unit-symbols"
-msgid "lightyear,lightyears,ly"
-msgstr "Ñвітлорік,Ñвітлороків,ÑÑ€"
+msgid "kilobit,kilobits,kb,Kb"
+msgstr "кілобіт,кілобіти,кілобітів,кб,Кб"
-#: ../lib/unit.vala:44
-msgid "Astronomical Units"
-msgstr "ÐÑтрономічні одиниці"
+#: lib/unit.vala:96
+msgid "Kilobytes"
+msgstr "Кілобайти"
-#: ../lib/unit.vala:44
+#: lib/unit.vala:96
#, c-format
msgctxt "unit-format"
-msgid "%s au"
-msgstr "%s ао"
+msgid "%s kB"
+msgstr "%s кБ"
-#: ../lib/unit.vala:44
+#: lib/unit.vala:96
msgctxt "unit-symbols"
-msgid "au"
-msgstr "ао"
+msgid "kilobyte,kilobytes,kB,KB"
+msgstr "кілобайт,кілобайти,кілобайтів,кБ,КБ"
-#: ../lib/unit.vala:45
-msgid "Nautical Miles"
-msgstr "МорÑькі милі"
+#: lib/unit.vala:97
+msgid "Kibibits"
+msgstr "Кібібіти"
-#: ../lib/unit.vala:45
+#: lib/unit.vala:97
#, c-format
msgctxt "unit-format"
-msgid "%s nmi"
-msgstr "%s морÑька милÑ"
+msgid "%s Kib"
+msgstr "%s Kіб"
-#: ../lib/unit.vala:45
+#: lib/unit.vala:97
msgctxt "unit-symbols"
-msgid "nmi"
-msgstr "морÑька милÑ"
+msgid "kibibit,kibibits,Kib"
+msgstr "кібібіт,кібібіти,кібібітів,Кіб"
-#: ../lib/unit.vala:46
-msgid "Miles"
-msgstr "Милі"
+#: lib/unit.vala:98
+msgid "Kibibytes"
+msgstr "Кібібайти"
-#: ../lib/unit.vala:46
+#: lib/unit.vala:98
#, c-format
msgctxt "unit-format"
-msgid "%s mi"
-msgstr "%s ми"
+msgid "%s KiB"
+msgstr "%s КіБ"
-#: ../lib/unit.vala:46
+#: lib/unit.vala:98
msgctxt "unit-symbols"
-msgid "mile,miles,mi"
-msgstr "миль,милі,ми"
+msgid "kibibyte,kibibytes,KiB"
+msgstr "кібібайт,кібібайти,кібібайтів,КіБ"
-#: ../lib/unit.vala:47
-msgid "Kilometers"
-msgstr "Кілометри"
+#: lib/unit.vala:99
+msgid "Megabits"
+msgstr "Мегабіти"
-#: ../lib/unit.vala:47
+#: lib/unit.vala:99
#, c-format
msgctxt "unit-format"
-msgid "%s km"
-msgstr "%s км"
+msgid "%s Mb"
+msgstr "%s МБ"
-#: ../lib/unit.vala:47
+#: lib/unit.vala:99
msgctxt "unit-symbols"
-msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
-msgstr "кілометр,кілометрів,км"
+msgid "megabit,megabits,Mb"
+msgstr "мегабіт,мегабіти,мегабітів,Мб"
-#: ../lib/unit.vala:48
-msgid "Cables"
-msgstr "Кабелі"
+#: lib/unit.vala:100
+msgid "Megabytes"
+msgstr "Мегабайти"
-#: ../lib/unit.vala:48
+#: lib/unit.vala:100
#, c-format
msgctxt "unit-format"
-msgid "%s cb"
-msgstr "%s кб"
+msgid "%s MB"
+msgstr "%s МБ"
-#: ../lib/unit.vala:48
+#: lib/unit.vala:100
msgctxt "unit-symbols"
-msgid "cable,cables,cb"
-msgstr "кабель,кабелів,кб "
+msgid "megabyte,megabytes,MB"
+msgstr "мегабайт,мегабайти,мегабайтів,МБ"
-#: ../lib/unit.vala:49
-msgid "Fathoms"
-msgstr "Фатоми"
+#: lib/unit.vala:101
+msgid "Mebibits"
+msgstr "Мебібіти"
-#: ../lib/unit.vala:49
+#: lib/unit.vala:101
#, c-format
msgctxt "unit-format"
-msgid "%s ftm"
-msgstr "%s фтм"
+msgid "%s Mib"
+msgstr "%s Міб"
-#: ../lib/unit.vala:49
+#: lib/unit.vala:101
msgctxt "unit-symbols"
-msgid "fathom,fathoms,ftm"
-msgstr "фатом,фатоми,фтм"
+msgid "mebibit,mebibits,Mib"
+msgstr "мебібіт,мебібіти,мебібітів,Міб"
-#: ../lib/unit.vala:50
-msgid "Meters"
-msgstr "Метри"
+#: lib/unit.vala:102
+msgid "Mebibytes"
+msgstr "Мебібайти"
-#: ../lib/unit.vala:50
+#: lib/unit.vala:102
#, c-format
msgctxt "unit-format"
-msgid "%s m"
-msgstr "%s м"
+msgid "%s MiB"
+msgstr "%s МіБ"
-#: ../lib/unit.vala:50
+#: lib/unit.vala:102
msgctxt "unit-symbols"
-msgid "meter,meters,m"
-msgstr "метр,метри,м"
+msgid "mebibyte,mebibytes,MiB"
+msgstr "мебібайт,мебібайти,мебібайтів,МіБ"
-#: ../lib/unit.vala:51
-msgid "Yards"
-msgstr "Ярди"
+#: lib/unit.vala:103
+msgid "Gigabits"
+msgstr "Гігабіти"
-#: ../lib/unit.vala:51
+#: lib/unit.vala:103
#, c-format
msgctxt "unit-format"
-msgid "%s yd"
-msgstr "%s ÑÑ€"
+msgid "%s Gb"
+msgstr "%s Гб"
-#: ../lib/unit.vala:51
+#: lib/unit.vala:103
msgctxt "unit-symbols"
-msgid "yard,yards,yd"
-msgstr "Ñрд,Ñрди,ÑÑ€"
+msgid "gigabit,gigabits,Gb"
+msgstr "гігабіт,гігабіти,гігабітів,Гб"
-#: ../lib/unit.vala:52
-msgid "Feet"
-msgstr "Фут"
+#: lib/unit.vala:104
+msgid "Gigabytes"
+msgstr "Гігабайти"
-#: ../lib/unit.vala:52
+#: lib/unit.vala:104
#, c-format
msgctxt "unit-format"
-msgid "%s ft"
-msgstr "%s фт"
+msgid "%s GB"
+msgstr "%s ГБ"
-#: ../lib/unit.vala:52
+#: lib/unit.vala:104
msgctxt "unit-symbols"
-msgid "foot,feet,ft"
-msgstr "фут,фути,фт"
+msgid "gigabyte,gigabytes,GB"
+msgstr "гігабайт,гігабайти,гігабайтів,ГБ"
-#: ../lib/unit.vala:53
-msgid "Inches"
-msgstr "Дюйми"
+#: lib/unit.vala:105
+msgid "Gibibits"
+msgstr "Гібібіти"
-#: ../lib/unit.vala:53
+#: lib/unit.vala:105
#, c-format
msgctxt "unit-format"
-msgid "%s in"
-msgstr "%s дм"
+msgid "%s Gib"
+msgstr "%s Гіб"
-#: ../lib/unit.vala:53
+#: lib/unit.vala:105
msgctxt "unit-symbols"
-msgid "inch,inches,in"
-msgstr "дюйм,дюйми,дм"
+msgid "gibibit,gibibits,Gib"
+msgstr "гібібіт,гібібіти,гібібітів,Гіб"
-#: ../lib/unit.vala:54
-msgid "Centimeters"
-msgstr "Сантиметри"
+#: lib/unit.vala:106
+msgid "Gibibytes"
+msgstr "Гібібайти"
-#: ../lib/unit.vala:54
+#: lib/unit.vala:106
#, c-format
msgctxt "unit-format"
-msgid "%s cm"
-msgstr "%s Ñм"
+msgid "%s GiB"
+msgstr "%s ГіБ"
-#: ../lib/unit.vala:54
+#: lib/unit.vala:106
msgctxt "unit-symbols"
-msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
-msgstr "Ñантиметр,Ñантиметри,Ñм"
+msgid "gibibyte,gibibytes,GiB"
+msgstr "гібібайт,гібібайти,гібібайтів,ГіБ"
-#: ../lib/unit.vala:55
-msgid "Millimeters"
-msgstr "Міліметри"
+#: lib/unit.vala:107
+msgid "Terabits"
+msgstr "Терабіти"
-#: ../lib/unit.vala:55
+#: lib/unit.vala:107
#, c-format
msgctxt "unit-format"
-msgid "%s mm"
-msgstr "%s мм"
+msgid "%s Tb"
+msgstr "%s Тб"
-#: ../lib/unit.vala:55
+#: lib/unit.vala:107
msgctxt "unit-symbols"
-msgid "millimeter,millimeters,mm"
-msgstr "міліметр,міліметри,мм"
+msgid "terabit,terabits,Tb"
+msgstr "терабіт,терабіти,терабітів,Тб"
-#: ../lib/unit.vala:56
-msgid "Micrometers"
-msgstr "Мікрометри"
+#: lib/unit.vala:108
+msgid "Terabytes"
+msgstr "Терабайти"
-#: ../lib/unit.vala:56
+#: lib/unit.vala:108
#, c-format
msgctxt "unit-format"
-msgid "%s μm"
-msgstr "%s мкм"
+msgid "%s TB"
+msgstr "%s ТБ"
-#: ../lib/unit.vala:56
+#: lib/unit.vala:108
msgctxt "unit-symbols"
-msgid "micrometer,micrometers,um"
-msgstr "мікрометр,мікрометри,мкм"
+msgid "terabyte,terabytes,TB"
+msgstr "терабайт,терабайти,терабайтів,ТБ"
-#: ../lib/unit.vala:57
-msgid "Nanometers"
-msgstr "Ðанометри"
+#: lib/unit.vala:109
+msgid "Tebibits"
+msgstr "Тебібіти"
-#: ../lib/unit.vala:57
+#: lib/unit.vala:109
#, c-format
msgctxt "unit-format"
-msgid "%s nm"
-msgstr "%s мм"
+msgid "%s Tib"
+msgstr "%s ТіБ"
-#: ../lib/unit.vala:57
+#: lib/unit.vala:109
msgctxt "unit-symbols"
-msgid "nanometer,nanometers,nm"
-msgstr "нанометр,нанометри,морÑька милÑ"
+msgid "tebibit,tebibits,Tib"
+msgstr "тебібіт,тебібіти,тебібітів,Тіб"
-#: ../lib/unit.vala:58
-msgid "Desktop Publishing Point"
-msgstr "Видавничі точки"
+#: lib/unit.vala:110
+msgid "Tebibytes"
+msgstr "Тебібайти"
-#: ../lib/unit.vala:58 ../lib/unit.vala:68
+#: lib/unit.vala:110
#, c-format
msgctxt "unit-format"
-msgid "%s pt"
-msgstr "%s пт"
+msgid "%s TiB"
+msgstr "%s ТіБ"
-#: ../lib/unit.vala:58
+#: lib/unit.vala:110
msgctxt "unit-symbols"
-msgid "point,pt,points,pts"
-msgstr "точка,тч,точок,точки"
+msgid "tebibyte,tebibytes,TiB"
+msgstr "тебібайт,тебібайти,тебібайтів,ТіБ"
-#: ../lib/unit.vala:59
-msgid "Hectares"
-msgstr "Гектари"
+#: lib/unit.vala:111
+msgid "Petabits"
+msgstr "Петабіти"
-#: ../lib/unit.vala:59
+#: lib/unit.vala:111
#, c-format
msgctxt "unit-format"
-msgid "%s ha"
-msgstr "%s га"
+msgid "%s Pb"
+msgstr "%s Пб"
-#: ../lib/unit.vala:59
+#: lib/unit.vala:111
msgctxt "unit-symbols"
-msgid "hectare,hectares,ha"
-msgstr "гектар,гектари,га"
+msgid "petabit,petabits,Pb"
+msgstr "петабіт,петабіти,петабітів,Пб"
-#: ../lib/unit.vala:60
-msgid "Acres"
-msgstr "Ðкри"
+#: lib/unit.vala:112
+msgid "Petabytes"
+msgstr "Петабайти"
-#: ../lib/unit.vala:60
+#: lib/unit.vala:112
#, c-format
msgctxt "unit-format"
-msgid "%s acres"
-msgstr "%s акрів"
+msgid "%s PB"
+msgstr "%s ПБ"
-#: ../lib/unit.vala:60
+#: lib/unit.vala:112
msgctxt "unit-symbols"
-msgid "acre,acres"
-msgstr "акр,акри"
+msgid "petabyte,petabytes,PB"
+msgstr "петабайт,петабайти,петабайтів,ПБ"
-#: ../lib/unit.vala:61
-msgid "Square Meters"
-msgstr "Квадратні метри"
+#: lib/unit.vala:113
+msgid "Pebibits"
+msgstr "Пебібіти"
-#: ../lib/unit.vala:61
+#: lib/unit.vala:113
#, c-format
msgctxt "unit-format"
-msgid "%s m²"
-msgstr "%s м²"
+msgid "%s Pib"
+msgstr "%s Піб"
-#: ../lib/unit.vala:61
+#: lib/unit.vala:113
msgctxt "unit-symbols"
-msgid "m²"
-msgstr "м²"
+msgid "pebibit,pebibits,Pib"
+msgstr "пебібіт,пебібіти,пебібітів,Піб"
-#: ../lib/unit.vala:62
-msgid "Square Centimeters"
-msgstr "Квадратні Ñантиметри"
+#: lib/unit.vala:114
+msgid "Pebibytes"
+msgstr "Пебібайти"
-#: ../lib/unit.vala:62
+#: lib/unit.vala:114
#, c-format
msgctxt "unit-format"
-msgid "%s cm²"
-msgstr "%s Ñм²"
+msgid "%s PiB"
+msgstr "%s ПіБ"
-#: ../lib/unit.vala:62
+#: lib/unit.vala:114
msgctxt "unit-symbols"
-msgid "cm²"
-msgstr "Ñм²"
+msgid "pebibyte,pebibytes,PiB"
+msgstr "пебібайт,пебібайти,пебібайтів,ПіБ"
-#: ../lib/unit.vala:63
-msgid "Square Millimeters"
-msgstr "Квадратні міліметри"
+#: lib/unit.vala:115
+msgid "Exabits"
+msgstr "ЕкÑабіти"
-#: ../lib/unit.vala:63
+#: lib/unit.vala:115 lib/unit.vala:119
#, c-format
msgctxt "unit-format"
-msgid "%s mm²"
-msgstr "%s мм²"
+msgid "%s Eb"
+msgstr "%s Еб"
-#: ../lib/unit.vala:63
+#: lib/unit.vala:115
msgctxt "unit-symbols"
-msgid "mm²"
-msgstr "мм²"
+msgid "exabit,exabits,Eb"
+msgstr "екÑабіт,екÑабіти,екÑабітів,Еб"
-#: ../lib/unit.vala:64
-msgid "Cubic Meters"
-msgstr "Кубічні метри"
+#: lib/unit.vala:116
+msgid "Exabytes"
+msgstr "ЕкÑабайти"
-#: ../lib/unit.vala:64
+#: lib/unit.vala:116 lib/unit.vala:120
#, c-format
msgctxt "unit-format"
-msgid "%s m³"
-msgstr "%s м³"
+msgid "%s EB"
+msgstr "%s ЕБ"
-#: ../lib/unit.vala:64
+#: lib/unit.vala:116
msgctxt "unit-symbols"
-msgid "m³"
-msgstr "м³"
+msgid "exabyte,exabytes,EB"
+msgstr "екÑабайт,екÑабайти,екÑабайтів,ЕБ"
-#: ../lib/unit.vala:65
-msgid "Gallons"
-msgstr "Галони"
+#: lib/unit.vala:117
+msgid "Exbibits"
+msgstr "ЕкÑбібіти"
-#: ../lib/unit.vala:65
+#: lib/unit.vala:117
#, c-format
msgctxt "unit-format"
-msgid "%s gal"
-msgstr "%s гал"
+msgid "%s Eib"
+msgstr "%s Еіб"
-#: ../lib/unit.vala:65
+#: lib/unit.vala:117
msgctxt "unit-symbols"
-msgid "gallon,gallons,gal"
-msgstr "галон,галони,гал"
+msgid "exbibit,exbibits,Eib"
+msgstr "екÑбібіт,екÑбібіти,екÑбібітів,Еіб"
-#: ../lib/unit.vala:66
-msgid "Liters"
-msgstr "Літри"
+#: lib/unit.vala:118
+msgid "Exbibytes"
+msgstr "ЕкÑбібайти"
-#: ../lib/unit.vala:66
+#: lib/unit.vala:118
#, c-format
msgctxt "unit-format"
-msgid "%s L"
-msgstr "%s л"
+msgid "%s EiB"
+msgstr "%s ЕіБ"
-#: ../lib/unit.vala:66
+#: lib/unit.vala:118
msgctxt "unit-symbols"
-msgid "litre,litres,liter,liters,L"
-msgstr "літр,літри,літер,л"
-
-#: ../lib/unit.vala:67
-msgid "Quarts"
-msgstr "Кварти"
+msgid "exbibyte,exbibytes,EiB"
+msgstr "екÑбібайт,екÑбібайти,екÑбібайтів,КіБ"
-#: ../lib/unit.vala:67
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s qt"
-msgstr "%s кв"
+#: lib/unit.vala:119
+msgid "Zettabits"
+msgstr "Зетабіти"
-#: ../lib/unit.vala:67
+#: lib/unit.vala:119
msgctxt "unit-symbols"
-msgid "quart,quarts,qt"
-msgstr "кварт,кварти,кв"
+msgid "zettabit,zettabits,Zb"
+msgstr "зетабіт,зетабіти,зетабітів,Зб"
-#: ../lib/unit.vala:68
-msgid "Pints"
-msgstr "Пінти"
+#: lib/unit.vala:120
+msgid "Zettabytes"
+msgstr "Зетабайти"
-#: ../lib/unit.vala:68
+#: lib/unit.vala:120
msgctxt "unit-symbols"
-msgid "pint,pints,pt"
-msgstr "пінт,пінти,пт"
+msgid "zettabyte,zettabytes,ZB"
+msgstr "зетабайт,зетабайти,зетабайтів,ЗБ"
-#: ../lib/unit.vala:69
-msgid "Milliliters"
-msgstr "Мілілітри"
+#: lib/unit.vala:121
+msgid "Zebibits"
+msgstr "Зебабіти"
-#: ../lib/unit.vala:69
+#: lib/unit.vala:121
#, c-format
msgctxt "unit-format"
-msgid "%s mL"
-msgstr "%s мл"
+msgid "%s Zib"
+msgstr "%s Зіб"
-#: ../lib/unit.vala:69
+#: lib/unit.vala:121
msgctxt "unit-symbols"
-msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
-msgstr "мілілітр,мілілітри,мл,Ñм³"
+msgid "zebibit,zebibits,Zib"
+msgstr "зебібіт,зебібіти,зебібітів,Зіб"
-#: ../lib/unit.vala:70
-msgid "Microliters"
-msgstr "Мікролітри"
+#: lib/unit.vala:122
+msgid "Zebibytes"
+msgstr "Зебабайти"
-#: ../lib/unit.vala:70
+#: lib/unit.vala:122
#, c-format
msgctxt "unit-format"
-msgid "%s μL"
-msgstr "%s мкл"
+msgid "%s ZiB"
+msgstr "%s ЗіБ"
-#: ../lib/unit.vala:70
+#: lib/unit.vala:122
msgctxt "unit-symbols"
-msgid "mm³,μL,uL"
-msgstr "мм³,мкл,мкл"
+msgid "zebibyte,zebibytes,ZiB"
+msgstr "зебібайт,зебібайти,зебібайтів,ЗіБ"
-#: ../lib/unit.vala:71
-msgid "Tonnes"
-msgstr "Тонни"
+#: lib/unit.vala:123
+msgid "Yottabits"
+msgstr "Йотабіти"
-#: ../lib/unit.vala:71
+#: lib/unit.vala:123
#, c-format
msgctxt "unit-format"
-msgid "%s T"
-msgstr "%s Ñ‚"
+msgid "%s Yb"
+msgstr "%s Йб"
-#: ../lib/unit.vala:71
+#: lib/unit.vala:123
msgctxt "unit-symbols"
-msgid "tonne,tonnes"
-msgstr "тонна,тонни"
+msgid "yottabit,yottabits,Yb"
+msgstr "йотабіт,йотабіти,йотабітів,Йб"
-#: ../lib/unit.vala:72
-msgid "Kilograms"
-msgstr "Кілограми"
+#: lib/unit.vala:124
+msgid "Yottabytes"
+msgstr "Йотабайти"
-#: ../lib/unit.vala:72
+#: lib/unit.vala:124
#, c-format
msgctxt "unit-format"
-msgid "%s kg"
-msgstr "%s кг"
+msgid "%s YB"
+msgstr "%s ЙБ"
-#: ../lib/unit.vala:72
+#: lib/unit.vala:124
msgctxt "unit-symbols"
-msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
-msgstr "Кілограм,кілограми,кг"
+msgid "yottabyte,yottabytes,YB"
+msgstr "йотабайт,йотабайти,йотабайтів,ЙБ"
-#: ../lib/unit.vala:73
-msgid "Pounds"
-msgstr "Фунти"
+#: lib/unit.vala:125
+msgid "Yobibits"
+msgstr "Йобібіти"
-#: ../lib/unit.vala:73
+#: lib/unit.vala:125
#, c-format
msgctxt "unit-format"
-msgid "%s lb"
-msgstr "%s Ñ„"
+msgid "%s Yib"
+msgstr "%s Йіб"
-#: ../lib/unit.vala:73
+#: lib/unit.vala:125
msgctxt "unit-symbols"
-msgid "pound,pounds,lb"
-msgstr "фунт,фунти,ф"
+msgid "yobibit,yobibits,Yib"
+msgstr "йобібіт,йобібіти,йобібітів,Йіб"
-#: ../lib/unit.vala:74
-msgid "Ounces"
-msgstr "Унції"
+#: lib/unit.vala:126
+msgid "Yobibytes"
+msgstr "Йобібайти"
-#: ../lib/unit.vala:74
+#: lib/unit.vala:126
#, c-format
msgctxt "unit-format"
-msgid "%s oz"
-msgstr "%s унц"
+msgid "%s YiB"
+msgstr "%s ЙіБ"
-#: ../lib/unit.vala:74
+#: lib/unit.vala:126
msgctxt "unit-symbols"
-msgid "ounce,ounces,oz"
-msgstr "унціÑ,унцій,унц"
+msgid "yobibyte,yobibytes,YiB"
+msgstr "йобібайт,йобібайти,йобібайтів,ЙіБ"
-#: ../lib/unit.vala:75
-msgid "Grams"
-msgstr "Грами"
+#: lib/unit.vala:128
+msgid "Currency"
+msgstr "Валюта"
-#: ../lib/unit.vala:75
+#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.:
USD100
+#: lib/unit.vala:134
#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s g"
-msgstr "%s г"
+msgid "%s%%s"
+msgstr "%%s %s"
-#: ../lib/unit.vala:75
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
-msgstr "гра,грами,г"
+#: search-provider/search-provider.vala:189
+msgid "Copy"
+msgstr "Копіювати"
-#: ../lib/unit.vala:76
-msgid "Years"
-msgstr "Роки"
+#: search-provider/search-provider.vala:190
+msgid "Copy result to clipboard"
+msgstr "Копіювати результат до буфера обміну даними"
-#: ../lib/unit.vala:76
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s years"
-msgstr "%s років"
+#: src/buttons-advanced.ui:17 src/buttons-programming.ui:2145
+msgid "Inverse [Ctrl+I]"
+msgstr "ІнверÑÑ–Ñ [Ctrl+I]"
-#: ../lib/unit.vala:76
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "year,years"
-msgstr "рік,роки"
+#. Accessible name for the inverse button
+#: src/buttons-advanced.ui:22 src/buttons-programming.ui:2150
+msgid "Inverse"
+msgstr "ІнверÑÑ–Ñ"
-#: ../lib/unit.vala:77
-msgid "Days"
-msgstr "Дні"
+#: src/buttons-advanced.ui:47 src/buttons-programming.ui:1279
+msgid "Factorize [Ctrl+F]"
+msgstr "РозклаÑти на множники [Ctrl+F]"
-#: ../lib/unit.vala:77
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s days"
-msgstr "%s днів"
+#. Accessible name for the factorize button
+#: src/buttons-advanced.ui:51 src/buttons-programming.ui:1283
+msgid "Factorize"
+msgstr "ФакторизаціÑ"
-#: ../lib/unit.vala:77
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "day,days"
-msgstr "день,дні"
+#: src/buttons-advanced.ui:66 src/buttons-programming.ui:2118
+msgid "Factorial [!]"
+msgstr "Факторіал [!]"
-#: ../lib/unit.vala:78
-msgid "Hours"
-msgstr "Години"
+#. Accessible name for the factorial button
+#: src/buttons-advanced.ui:71 src/buttons-programming.ui:2123
+msgid "Factorial"
+msgstr "Факторіал"
-#: ../lib/unit.vala:78
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s hours"
-msgstr "%s годин"
+#: src/buttons-advanced.ui:95
+msgid "Imaginary Component"
+msgstr "ПрипуÑтимий компонент"
-#: ../lib/unit.vala:78
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "hour,hours"
-msgstr "година,годин"
+#: src/buttons-advanced.ui:247 src/buttons-basic.ui:130
+#: src/buttons-financial.ui:2037 src/buttons-programming.ui:1379
+msgid "Divide [/]"
+msgstr "Поділити [/]"
-#: ../lib/unit.vala:79
-msgid "Minutes"
-msgstr "Хвилин"
+#: src/buttons-advanced.ui:359 src/buttons-basic.ui:258
+#: src/buttons-financial.ui:2165 src/buttons-programming.ui:1416
+msgid "Multiply [*]"
+msgstr "Помножити [*]"
-#: ../lib/unit.vala:79
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s minutes"
-msgstr "%s хвилина"
-
-#: ../lib/unit.vala:79
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "minute,minutes"
-msgstr "хвилина,хвилини"
+#: src/buttons-advanced.ui:376 src/buttons-basic.ui:275
+#: src/buttons-financial.ui:2182 src/buttons-programming.ui:1433
+msgid "Subtract [-]"
+msgstr "ВіднÑти [-]"
-#: ../lib/unit.vala:80
-msgid "Seconds"
-msgstr "Секунди"
+#: src/buttons-advanced.ui:392 src/buttons-basic.ui:291
+#: src/buttons-financial.ui:2198 src/buttons-programming.ui:1449
+msgid "Add [+]"
+msgstr "Додати [+]"
-#: ../lib/unit.vala:80
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s s"
-msgstr "%s Ñ"
+#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
+#: src/buttons-advanced.ui:403 src/buttons-basic.ui:302
+#: src/buttons-financial.ui:2209 src/buttons-programming.ui:1460
+msgid "="
+msgstr "="
-#: ../lib/unit.vala:80
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "second,seconds,s"
-msgstr "Ñекунда,Ñекунди,Ñ"
+#: src/buttons-advanced.ui:409 src/buttons-basic.ui:308
+#: src/buttons-financial.ui:2215 src/buttons-programming.ui:1466
+msgid "Calculate Result"
+msgstr "ОбчиÑлити результат"
-#: ../lib/unit.vala:81
-msgid "Milliseconds"
-msgstr "МіліÑекунди"
+#: src/buttons-advanced.ui:427 src/buttons-basic.ui:361
+#: src/buttons-financial.ui:2268 src/buttons-programming.ui:1484
+msgid "Clear Display [Escape]"
+msgstr "ОчиÑтити екран [Escape]"
-#: ../lib/unit.vala:81
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s ms"
-msgstr "%s мÑ"
+#: src/buttons-advanced.ui:441 src/buttons-programming.ui:1784
+msgid "Subscript mode [Alt]"
+msgstr "Ðижній Ñ–Ð½Ð´ÐµÐºÑ [Alt+цифра]"
-#: ../lib/unit.vala:81
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "millisecond,milliseconds,ms"
-msgstr "міліÑекунда,міліÑекунди,мÑ"
+#. Accessible name for the subscript mode button
+#: src/buttons-advanced.ui:446 src/buttons-programming.ui:1789
+msgid "Subscript"
+msgstr "Ðижн інд"
-#: ../lib/unit.vala:82
-msgid "Microseconds"
-msgstr "МікроÑекунди"
+#: src/buttons-advanced.ui:468 src/buttons-programming.ui:1811
+msgid "Superscript mode [Ctrl]"
+msgstr "Верхній Ñ–Ð½Ð´ÐµÐºÑ [Alt+цифра]"
-#: ../lib/unit.vala:82
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s μs"
-msgstr "%s мкÑ"
+#. Accessible name for the superscript mode button
+#: src/buttons-advanced.ui:473 src/buttons-programming.ui:1816
+msgid "Superscript"
+msgstr "Верх інд"
-#: ../lib/unit.vala:82
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
-msgstr "мікроÑекунда,мікроÑекунди,мкÑ,μs"
+#: src/buttons-advanced.ui:495
+msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
+msgstr "Ðаукова екÑпонента [Ctrl+E]"
-#: ../lib/unit.vala:83
-msgid "Celsius"
-msgstr "ЦельÑÑ–Ñ"
+#. Accessible name for the scientific exponent button
+#: src/buttons-advanced.ui:499
+msgid "Scientific Exponent"
+msgstr "Ðаукова екÑпонента"
-#: ../lib/unit.vala:83
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s ËšC"
-msgstr "%s ËšC"
+#: src/buttons-advanced.ui:522 src/buttons-programming.ui:1949
+msgid "Modulus divide"
+msgstr "Залишок від цілочиÑлового діленнÑ"
-#: ../lib/unit.vala:83
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "degC,ËšC,C,c,Celsius,celsius"
-msgstr "degC,ËšC,C,c,ЦельÑій,цельÑій,С,Ñ"
+#: src/buttons-advanced.ui:538 src/buttons-basic.ui:328
+#: src/buttons-financial.ui:2235 src/buttons-programming.ui:1966
+msgid "Start Group [(]"
+msgstr "Початок групи [(]"
-#: ../lib/unit.vala:84
-msgid "Fahrenheit"
-msgstr "Фаренгейт"
+#: src/buttons-advanced.ui:555 src/buttons-basic.ui:345
+#: src/buttons-financial.ui:2252 src/buttons-programming.ui:1982
+msgid "End Group [)]"
+msgstr "Кінець групи [)]"
-#: ../lib/unit.vala:84
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s ËšF"
-msgstr "%s ËšF"
+#. Accessible name for the memory button
+#. Accessible name for the memory value button
+#: src/buttons-advanced.ui:570 src/buttons-advanced.ui:573
+#: src/buttons-financial.ui:1854 src/buttons-financial.ui:1857
+#: src/buttons-programming.ui:1854
+msgid "Memory"
+msgstr "Пам'Ñть"
-#: ../lib/unit.vala:84
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "degF,ËšF,F,f,Fahrenheit,fahrenheit"
-msgstr "degF,˚F,F,f,Фаренгейт,фаренгейт,Ф,ф"
+#. The label on the memory button
+#: src/buttons-advanced.ui:582 src/buttons-financial.ui:1869
+#: src/buttons-programming.ui:1867
+msgid "x"
+msgstr "x"
-#: ../lib/unit.vala:85
-msgid "Kelvin"
-msgstr "Кельвін"
+#: src/buttons-advanced.ui:617 src/buttons-programming.ui:1316
+msgid "Absolute Value [|]"
+msgstr "ÐбÑолютне Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ [|]"
-#: ../lib/unit.vala:85
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s K"
-msgstr "%s K"
+#. Accessible name for the absolute value button
+#: src/buttons-advanced.ui:622 src/buttons-programming.ui:1321
+msgid "Absolute Value"
+msgstr "ÐбÑолютне значеннÑ"
-#: ../lib/unit.vala:85
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "k,K,Kelvin,kelvin"
-msgstr "k,K,Кельвін,кельвін,К,к"
+#: src/buttons-advanced.ui:646
+msgid "Real Component"
+msgstr "ДійÑна чаÑтина"
-#: ../lib/unit.vala:86
-msgid "Rankine"
-msgstr "Ранкін"
+#: src/buttons-advanced.ui:663
+msgid "Complex conjugate"
+msgstr "КомплекÑне відмінюваннÑ"
-#: ../lib/unit.vala:86
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s ËšR"
-msgstr "%s ËšR"
+#: src/buttons-advanced.ui:680
+msgid "Complex argument"
+msgstr "КомплекÑний аргумент"
-#: ../lib/unit.vala:86
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "degR,ËšR,ËšRa,r,R,Rankine,rankine"
-msgstr "degR,˚R,˚Ra,r,R,Ранкін,ранкін,Р,р"
+#: src/buttons-advanced.ui:697
+msgid "Natural Logarithm"
+msgstr "Ðатуральний логарифм"
-#. We use IEC prefix for digital storage units. i.e. 1 kB = 1 KiloByte = 1000 bytes, and 1 KiB = 1 kibiByte
= 1024 bytes
-#: ../lib/unit.vala:88
-msgid "Bits"
-msgstr "Біти"
+#: src/buttons-advanced.ui:713 src/buttons-financial.ui:1908
+#: src/buttons-programming.ui:1262
+msgid "Logarithm"
+msgstr "Логарифм"
-#: ../lib/unit.vala:88
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s b"
-msgstr "%s б"
+#: src/buttons-advanced.ui:728 src/buttons-financial.ui:2470
+#: src/buttons-programming.ui:2173
+msgid "Exponent [^ or **]"
+msgstr "ЕкÑпонента [^ або **]"
-#: ../lib/unit.vala:88
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "bit,bits,b"
-msgstr "біт,біти,бітів,б"
+#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
+#: src/buttons-advanced.ui:733 src/buttons-basic.ui:396
+#: src/buttons-financial.ui:2475 src/buttons-programming.ui:2178
+msgid "Exponent"
+msgstr "ЕкÑпонента"
-#: ../lib/unit.vala:89
-msgid "Bytes"
-msgstr "Байти"
+#: src/buttons-advanced.ui:757 src/buttons-financial.ui:2499
+#: src/buttons-programming.ui:1246
+msgid "Root [Ctrl+R]"
+msgstr "Корінь [Ctrl+R]"
-#: ../lib/unit.vala:89
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s B"
-msgstr "%s Б"
+#: src/buttons-advanced.ui:773 src/buttons-basic.ui:419
+#: src/buttons-financial.ui:2450
+msgid "Undo [Ctrl+Z]"
+msgstr "Повернути [Ctrl+Z]"
-#: ../lib/unit.vala:89
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "byte,bytes,B"
-msgstr "Байт,байти,байтів,Б"
+#: src/buttons-advanced.ui:793
+msgid "Pi [Ctrl+P]"
+msgstr "Пі [Ctrl+P]"
-#: ../lib/unit.vala:90
-msgid "Nibbles"
-msgstr "Ðібли"
+#: src/buttons-advanced.ui:816
+msgid "Euler’s Number"
+msgstr "ЧиÑло Ейлера"
-#: ../lib/unit.vala:90
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s nibble"
-msgstr "%s нібл"
+#: src/buttons-advanced.ui:846
+msgid "Cosine"
+msgstr "КоÑинуÑ"
-#: ../lib/unit.vala:90
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "nibble,nibbles"
-msgstr "нібл,нібли,ніблів"
+#: src/buttons-advanced.ui:861
+msgid "Sine"
+msgstr "СинуÑ"
-#. The SI symbol for kilo is k, however we also allow "KB" and "Kb", as they are widely used and accepted.
-#: ../lib/unit.vala:92
-msgid "Kilobits"
-msgstr "Кілобіти"
+#: src/buttons-advanced.ui:876
+msgid "Tangent"
+msgstr "ТангенÑ"
-#: ../lib/unit.vala:92
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s kb"
-msgstr "%s кб"
+#: src/buttons-advanced.ui:891
+msgid "Hyperbolic Sine"
+msgstr "Гіперболічний ÑинуÑ"
-#: ../lib/unit.vala:92
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "kilobit,kilobits,kb,Kb"
-msgstr "кілобіт,кілобіти,кілобітів,кб,Кб"
+#: src/buttons-advanced.ui:907
+msgid "Hyperbolic Cosine"
+msgstr "Гіперболічний коÑинуÑ"
-#: ../lib/unit.vala:93
-msgid "Kilobytes"
-msgstr "Кілобайти"
+#: src/buttons-advanced.ui:923
+msgid "Hyperbolic Tangent"
+msgstr "Гіперболічний тангенÑ"
-#: ../lib/unit.vala:93
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s kB"
-msgstr "%s кБ"
+#: src/buttons-advanced.ui:946
+msgid "Additional Functions"
+msgstr "Додаткові функції"
-#: ../lib/unit.vala:93
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "kilobyte,kilobytes,kB,KB"
-msgstr "кілобайт,кілобайти,кілобайтів,кБ,КБ"
+#. Accessible name for the store value button
+#: src/buttons-advanced.ui:949 src/buttons-programming.ui:1857
+msgid "Store"
+msgstr "Зап"
-#: ../lib/unit.vala:94
-msgid "Kibibits"
-msgstr "Кібібіти"
+#: src/buttons-basic.ui:222 src/buttons-financial.ui:2129
+msgid "Percentage [%]"
+msgstr "ВідÑоток [%]"
-#: ../lib/unit.vala:94
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Kib"
-msgstr "%s Kіб"
+#: src/buttons-basic.ui:377
+msgid "Square root [Ctrl+R]"
+msgstr "Квадратний корінь [Ctrl+R]"
-#: ../lib/unit.vala:94
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "kibibit,kibibits,Kib"
-msgstr "кібібіт,кібібіти,кібібітів,Кіб"
+#: src/buttons-basic.ui:392
+msgid "Square [Ctrl+2]"
+msgstr "Квадрат [Ctrl+2]"
-#: ../lib/unit.vala:95
-msgid "Kibibytes"
-msgstr "Кібібайти"
+#. Title of Compounding Term dialog
+#: src/buttons-financial.ui:8 src/buttons-financial.ui:2284
+msgid "Compounding Term"
+msgstr "Термін Ñкладного відÑотка"
-#: ../lib/unit.vala:95
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s KiB"
-msgstr "%s КіБ"
+#: src/buttons-financial.ui:22 src/buttons-financial.ui:205
+#: src/buttons-financial.ui:388 src/buttons-financial.ui:571
+#: src/buttons-financial.ui:723 src/buttons-financial.ui:907
+#: src/buttons-financial.ui:1091 src/buttons-financial.ui:1275
+#: src/buttons-financial.ui:1459 src/buttons-financial.ui:1674
+#: src/buttons-programming.ui:2303
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_СкаÑувати"
-#: ../lib/unit.vala:95
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "kibibyte,kibibytes,KiB"
-msgstr "кібібайт,кібібайти,кібібайтів,КіБ"
+#. Compounding Term Dialog: Calculate button
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Future Value Dialog: Calculate button
+#. Gross Profit Margin Dialog: Calculate button
+#. Periodic Payment Dialog: Calculate button
+#. Present Value Dialog: Calculate button
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Calculate button
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Calculate result button
+#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
+#: src/buttons-financial.ui:37 src/buttons-financial.ui:220
+#: src/buttons-financial.ui:403 src/buttons-financial.ui:586
+#: src/buttons-financial.ui:738 src/buttons-financial.ui:922
+#: src/buttons-financial.ui:1106 src/buttons-financial.ui:1290
+#: src/buttons-financial.ui:1474 src/buttons-financial.ui:1689
+msgid "C_alculate"
+msgstr "_ОбчиÑлити"
-#: ../lib/unit.vala:96
-msgid "Megabits"
-msgstr "Мегабіти"
+#. Compounding Term Dialog: Label before present value input
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
+#: src/buttons-financial.ui:117 src/buttons-financial.ui:1172
+msgid "Present _Value:"
+msgstr "Поточна _вартіÑть:"
-#: ../lib/unit.vala:96
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Mb"
-msgstr "%s МБ"
+#. Compounding Term Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Future Value Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Periodic Payment Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
+#: src/buttons-financial.ui:133 src/buttons-financial.ui:468
+#: src/buttons-financial.ui:804 src/buttons-financial.ui:988
+#: src/buttons-financial.ui:1769
+msgid "Periodic Interest _Rate:"
+msgstr "Ставка відÑотка за пе_ріод"
-#: ../lib/unit.vala:96
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "megabit,megabits,Mb"
-msgstr "мегабіт,мегабіти,мегабітів,Мб"
+#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:149
+msgid ""
+"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
+"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
+"compounding period."
+msgstr ""
+"ОбчиÑлює кількіÑть періодів прироÑту, потрібних Ð´Ð»Ñ Ð·Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¸Ñ… "
+"інвеÑтицій у майбутні, при фікÑованій відÑотковій Ñтавці за період прироÑту."
-#: ../lib/unit.vala:97
-msgid "Megabytes"
-msgstr "Мегабайти"
-
-#: ../lib/unit.vala:97
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s MB"
-msgstr "%s МБ"
-
-#: ../lib/unit.vala:97
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "megabyte,megabytes,MB"
-msgstr "мегабайт,мегабайти,мегабайтів,МБ"
-
-#: ../lib/unit.vala:98
-msgid "Mebibits"
-msgstr "Мебібіти"
-
-#: ../lib/unit.vala:98
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Mib"
-msgstr "%s Міб"
-
-#: ../lib/unit.vala:98
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "mebibit,mebibits,Mib"
-msgstr "мебібіт,мебібіти,мебібітів,Міб"
-
-#: ../lib/unit.vala:99
-msgid "Mebibytes"
-msgstr "Мебібайти"
-
-#: ../lib/unit.vala:99
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s MiB"
-msgstr "%s МіБ"
-
-#: ../lib/unit.vala:99
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "mebibyte,mebibytes,MiB"
-msgstr "мебібайт,мебібайти,мебібайтів,МіБ"
-
-#: ../lib/unit.vala:100
-msgid "Gigabits"
-msgstr "Гігабіти"
-
-#: ../lib/unit.vala:100
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Gb"
-msgstr "%s Гб"
-
-#: ../lib/unit.vala:100
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "gigabit,gigabits,Gb"
-msgstr "гігабіт,гігабіти,гігабітів,Гб"
-
-#: ../lib/unit.vala:101
-msgid "Gigabytes"
-msgstr "Гігабайти"
-
-#: ../lib/unit.vala:101
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s GB"
-msgstr "%s ГБ"
-
-#: ../lib/unit.vala:101
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "gigabyte,gigabytes,GB"
-msgstr "гігабайт,гігабайти,гігабайтів,ГБ"
-
-#: ../lib/unit.vala:102
-msgid "Gibibits"
-msgstr "Гібібіти"
-
-#: ../lib/unit.vala:102
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Gib"
-msgstr "%s Гіб"
-
-#: ../lib/unit.vala:102
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "gibibit,gibibits,Gib"
-msgstr "гібібіт,гібібіти,гібібітів,Гіб"
-
-#: ../lib/unit.vala:103
-msgid "Gibibytes"
-msgstr "Гібібайти"
+#. Compounding Term Dialog: Label before future value input
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
+#: src/buttons-financial.ui:163 src/buttons-financial.ui:1156
+msgid "_Future Value:"
+msgstr "_ÐœÐ°Ð¹Ð±ÑƒÑ‚Ð½Ñ Ñума:"
-#: ../lib/unit.vala:103
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s GiB"
-msgstr "%s ГіБ"
+#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
+#: src/buttons-financial.ui:191
+msgid "Double-Declining Depreciation"
+msgstr "Подвійне Ð½Ð°Ñ€Ð°Ñ…ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð°Ð¼Ð¾Ñ€Ñ‚Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ñ–Ñ—"
-#: ../lib/unit.vala:103
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "gibibyte,gibibytes,GiB"
-msgstr "гібібайт,гібібайти,гібібайтів,ГіБ"
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:255
+msgid ""
+"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
+"time, using the double-declining balance method."
+msgstr ""
+"ОбчиÑлює амортизацію реÑурÑу протÑгом вказаного періоду чаÑу викориÑтовуючи "
+"метод подвійного Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð»Ð¸ÑˆÐºÑƒ."
-#: ../lib/unit.vala:104
-msgid "Terabits"
-msgstr "Терабіти"
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before cost input
+#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
+#: src/buttons-financial.ui:269 src/buttons-financial.ui:635
+msgid "C_ost:"
+msgstr "_Ціна:"
-#: ../lib/unit.vala:104
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Tb"
-msgstr "%s Тб"
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
+#: src/buttons-financial.ui:285 src/buttons-financial.ui:1357
+#: src/buttons-financial.ui:1525
+msgid "_Life:"
+msgstr "_ЖиттÑ:"
-#: ../lib/unit.vala:104
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "terabit,terabits,Tb"
-msgstr "терабіт,терабіти,терабітів,Тб"
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before period input
+#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
+#: src/buttons-financial.ui:331 src/buttons-financial.ui:1509
+msgid "_Period:"
+msgstr "_Період:"
-#: ../lib/unit.vala:105
-msgid "Terabytes"
-msgstr "Терабайти"
+#. Title of Future Value dialog
+#: src/buttons-financial.ui:374 src/buttons-financial.ui:2316
+msgid "Future Value"
+msgstr "ÐœÐ°Ð¹Ð±ÑƒÑ‚Ð½Ñ Ñума"
-#: ../lib/unit.vala:105
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s TB"
-msgstr "%s ТБ"
+#. Future Value Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:438
+msgid ""
+"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
+"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
+"the term."
+msgstr ""
+"ОбчиÑлює майбутню вартіÑть інвеÑтицій, Ñке базуєтьÑÑ Ð½Ð° Ñ€Ñді однакових "
+"платежів при періодичній відÑотковій Ñтавці Ð´Ð»Ñ ÐºÑ–Ð»ÑŒÐºÐ¾Ñті платіжних етапів "
+"впродовж заданого терміну."
-#: ../lib/unit.vala:105
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "terabyte,terabytes,TB"
-msgstr "терабайт,терабайти,терабайтів,ТБ"
+#. Future Value Dialog: Label before periodic payment input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic payment input
+#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
+#: src/buttons-financial.ui:452 src/buttons-financial.ui:972
+#: src/buttons-financial.ui:1801
+msgid "_Periodic Payment:"
+msgstr "_РегулÑрні платежі:"
-#: ../lib/unit.vala:106
-msgid "Tebibits"
-msgstr "Тебібіти"
+#. Future Value Dialog: Label before number of periods input
+#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
+#: src/buttons-financial.ui:484 src/buttons-financial.ui:1004
+msgid "_Number of Periods:"
+msgstr "_КількіÑть періодів:"
-#: ../lib/unit.vala:106
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Tib"
-msgstr "%s ТіБ"
+#. Title of Gross Profit Margin dialog
+#: src/buttons-financial.ui:557 src/buttons-financial.ui:2434
+msgid "Gross Profit Margin"
+msgstr "Коефіцієнт валового прибутку"
-#: ../lib/unit.vala:106
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "tebibit,tebibits,Tib"
-msgstr "тебібіт,тебібіти,тебібітів,Тіб"
+#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:621
+msgid ""
+"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
+"wanted gross profit margin."
+msgstr ""
+"ОбчиÑлює вартіÑть перепродажу продукту, залежно від його ціни та бажаної "
+"рентабельноÑті."
-#: ../lib/unit.vala:107
-msgid "Tebibytes"
-msgstr "Тебібайти"
+#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
+#: src/buttons-financial.ui:651
+msgid "_Margin:"
+msgstr "_ЗапаÑ:"
-#: ../lib/unit.vala:107
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s TiB"
-msgstr "%s ТіБ"
+#. Title of Periodic Payment dialog
+#: src/buttons-financial.ui:709 src/buttons-financial.ui:2417
+msgid "Periodic Payment"
+msgstr "РегулÑрні платежі"
-#: ../lib/unit.vala:107
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "tebibyte,tebibytes,TiB"
-msgstr "тебібайт,тебібайти,тебібайтів,ТіБ"
+#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:774
+msgid ""
+"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
+"made at the end of each payment period. "
+msgstr ""
+"ОбчиÑлює кількіÑть періодичної оплати позики, де платежі роблÑтьÑÑ Ð² кінці "
+"кожного періоду оплати."
-#: ../lib/unit.vala:108
-msgid "Petabits"
-msgstr "Петабіти"
+#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
+#: src/buttons-financial.ui:788
+msgid "_Principal:"
+msgstr "_Принциповий:"
-#: ../lib/unit.vala:108
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Pb"
-msgstr "%s Пб"
+#. Periodic Payment Dialog: Label before term input
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
+#: src/buttons-financial.ui:820 src/buttons-financial.ui:1188
+msgid "_Term:"
+msgstr "_Т.опл:"
-#: ../lib/unit.vala:108
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "petabit,petabits,Pb"
-msgstr "петабіт,петабіти,петабітів,Пб"
+#. Title of Present Value dialog
+#: src/buttons-financial.ui:893 src/buttons-financial.ui:2400
+msgid "Present Value"
+msgstr "Поточна вартіÑть:"
-#: ../lib/unit.vala:109
-msgid "Petabytes"
-msgstr "Петабайти"
+#. Present Value Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:958
+msgid ""
+"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
+"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
+"periods in the term. "
+msgstr ""
+"ОбчиÑлює поточну вартіÑть інвеÑтицій, Ñке базуєтьÑÑ Ð½Ð° Ñ€Ñді однакових "
+"платежів при періодичній відÑотковій Ñтавці Ð´Ð»Ñ ÐºÑ–Ð»ÑŒÐºÐ¾Ñті платіжних етапів "
+"впродовж заданого терміну."
-#: ../lib/unit.vala:109
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s PB"
-msgstr "%s ПБ"
+#. Title of Periodic Interest Rate dialog
+#: src/buttons-financial.ui:1077 src/buttons-financial.ui:2383
+msgid "Periodic Interest Rate"
+msgstr "Ставка відÑотка за період"
-#: ../lib/unit.vala:109
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "petabyte,petabytes,PB"
-msgstr "петабайт,петабайти,петабайтів,ПБ"
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:1142
+msgid ""
+"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
+"future value, over the number of compounding periods. "
+msgstr ""
+"ОбчиÑлює періодичну Ñтавку, на Ñку зроÑтає Ð¼Ð°Ð¹Ð±ÑƒÑ‚Ð½Ñ Ð²Ð°Ñ€Ñ‚Ñ–Ñть інвеÑтицій, "
+"протÑгом вказаних періодів прироÑту."
-#: ../lib/unit.vala:110
-msgid "Pebibits"
-msgstr "Пебібіти"
+#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
+#: src/buttons-financial.ui:1261
+msgid "Straight-Line Depreciation"
+msgstr "Лінійна амортизаціÑ"
-#: ../lib/unit.vala:110
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Pib"
-msgstr "%s Піб"
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before cost input
+#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
+#: src/buttons-financial.ui:1325 src/buttons-financial.ui:1557
+msgid "_Cost:"
+msgstr "_Ціна:"
-#: ../lib/unit.vala:110
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "pebibit,pebibits,Pib"
-msgstr "пебібіт,пебібіти,пебібітів,Піб"
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#: src/buttons-financial.ui:1341 src/buttons-financial.ui:1541
+msgid "_Salvage:"
+msgstr "_ПорÑтунок:"
-#: ../lib/unit.vala:111
-msgid "Pebibytes"
-msgstr "Пебібайти"
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:1419
+msgid ""
+"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
+"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
+"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, "
+"typically years, over which an asset is depreciated. "
+msgstr ""
+"ОбчиÑлює величину витрат на амортизацію влаÑноÑті методом лінійного "
+"(пропорційного) ÑпиÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð° один період. Цей метод ділить вартіÑть "
+"амортизаційних витрат порівну між вÑіма етапами терміну викориÑтаннÑ. "
+"Терміном викориÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð°Ð·Ð¸Ð²Ð°Ñ”Ñ‚ÑŒÑÑ ÐºÑ–Ð»ÑŒÐºÑ–Ñть періодів, зазвичай років, "
+"протÑгом Ñкого влаÑніÑть знецінюєтьÑÑ."
-#: ../lib/unit.vala:111
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s PiB"
-msgstr "%s ПіБ"
+#. Title of Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation dialog
+#: src/buttons-financial.ui:1445
+msgid "Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation"
+msgstr "ÐÐ¼Ð¾Ñ€Ñ‚Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ð¡ÑƒÐ¼Ð°-Років-Цифр"
-#: ../lib/unit.vala:111
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "pebibyte,pebibytes,PiB"
-msgstr "пебібайт,пебібайти,пебібайтів,ПіБ"
+#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:1634
+msgid ""
+"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
+"time, using the Sum-of-the-Years’-Digits method. This method of depreciation "
+"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
+"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
+"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
+msgstr ""
+"ОбчиÑлити амортизацію реÑурÑу за допомогою методу Сума-Років-Цифр за "
+"вказаний період чаÑу. Цей метод оцінки ÑтароÑті враховує приÑÐºÐ¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ "
+"амортизації, тобто вартіÑть у ранній період більша, ніж у пізніший. КориÑне "
+"Ð¶Ð¸Ñ‚Ñ‚Ñ Ñ€ÐµÑурÑу — це чиÑло періодів, зазвичай років, протÑгом Ñких реÑÑƒÑ€Ñ "
+"заÑтаріває."
-#: ../lib/unit.vala:112
-msgid "Exabits"
-msgstr "ЕкÑабіти"
+#. Title of Payment Period dialog
+#: src/buttons-financial.ui:1660
+msgid "Payment Period"
+msgstr "Термін оплати"
-#: ../lib/unit.vala:112 ../lib/unit.vala:116
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Eb"
-msgstr "%s Еб"
+#. Payment Period Dialog: Label before future value input
+#: src/buttons-financial.ui:1785
+msgid "Future _Value:"
+msgstr "ÐœÐ°Ð¹Ð±ÑƒÑ‚Ð½Ñ _Ñума:"
-#: ../lib/unit.vala:112
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "exabit,exabits,Eb"
-msgstr "екÑабіт,екÑабіти,екÑабітів,Еб"
+#. Payment Period Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:1818
+msgid ""
+"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
+"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
+"rate."
+msgstr ""
+"ОбчиÑлює кількіÑть платіжних періодів, потрібних протÑгом терміну звичайної "
+"ренти, Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼Ð°Ð¹Ð±ÑƒÑ‚Ð½ÑŒÐ¾Ñ— вартоÑті Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€Ñ–Ð¾Ð´Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾Ñ— відÑоткової "
+"Ñтавки."
-#: ../lib/unit.vala:113
-msgid "Exabytes"
-msgstr "ЕкÑабайти"
+#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a
future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also:
http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
+#: src/buttons-financial.ui:2278
+msgid "Ctrm"
+msgstr "ТÑв"
-#: ../lib/unit.vala:113 ../lib/unit.vala:117
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s EB"
-msgstr "%s ЕБ"
+#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the
double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: src/buttons-financial.ui:2294
+msgid "Ddb"
+msgstr "Пна"
-#: ../lib/unit.vala:113
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "exabyte,exabytes,EB"
-msgstr "екÑабайт,екÑабайти,екÑабайтів,ЕБ"
+#: src/buttons-financial.ui:2300
+msgid "Double Declining Depreciation"
+msgstr "Подвійне Ð½Ð°Ñ€Ð°Ñ…ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð°Ð¼Ð¾Ñ€Ñ‚Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ñ–Ñ—"
-#: ../lib/unit.vala:114
-msgid "Exbibits"
-msgstr "ЕкÑбібіти"
+#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at
a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also:
http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
+#: src/buttons-financial.ui:2310
+msgid "Fv"
+msgstr "МÑум"
-#: ../lib/unit.vala:114
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Eib"
-msgstr "%s Еіб"
+#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to
accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
+#: src/buttons-financial.ui:2326
+msgid "Term"
+msgstr "Т.опл"
-#: ../lib/unit.vala:114
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "exbibit,exbibits,Eib"
-msgstr "екÑбібіт,екÑбібіти,екÑбібітів,Еіб"
+#: src/buttons-financial.ui:2332
+msgid "Financial Term"
+msgstr "ФінанÑові Ñтроки"
-#: ../lib/unit.vala:115
-msgid "Exbibytes"
-msgstr "ЕкÑбібайти"
+#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the
Sum-Of-The-Years’-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that
more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost -
salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: src/buttons-financial.ui:2343
+msgid "Syd"
+msgstr "Ðм.Ñум.рок"
-#: ../lib/unit.vala:115
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s EiB"
-msgstr "%s ЕіБ"
+#: src/buttons-financial.ui:2349
+msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
+msgstr "ÐÐ¼Ð¾Ñ€Ñ‚Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ñуми чиÑел року"
-#: ../lib/unit.vala:115
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "exbibyte,exbibytes,EiB"
-msgstr "екÑбібайт,екÑбібайти,екÑбібайтів,КіБ"
+#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost -
salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of
an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: src/buttons-financial.ui:2360
+msgid "Sln"
+msgstr "Рна"
-#: ../lib/unit.vala:116
-msgid "Zettabits"
-msgstr "Зетабіти"
+#: src/buttons-financial.ui:2366
+msgid "Straight Line Depreciation"
+msgstr "Лінійна амортизаціÑ"
-#: ../lib/unit.vala:116
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "zettabit,zettabits,Zb"
-msgstr "зетабіт,зетабіти,зетабітів,Зб"
+#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future
value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
+#: src/buttons-financial.ui:2377
+msgid "Rate"
+msgstr "Ставк"
-#: ../lib/unit.vala:117
-msgid "Zettabytes"
-msgstr "Зетабайти"
+#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt,
discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also:
http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
+#: src/buttons-financial.ui:2394
+msgid "Pv"
+msgstr "Пот.варт"
-#: ../lib/unit.vala:117
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "zettabyte,zettabytes,ZB"
-msgstr "зетабайт,зетабайти,зетабайтів,ЗБ"
+#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each
payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
+#: src/buttons-financial.ui:2411
+msgid "Pmt"
+msgstr "Рег.пл"
-#: ../lib/unit.vala:118
-msgid "Zebibits"
-msgstr "Зебабіти"
+#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin.
See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
+#: src/buttons-financial.ui:2428
+msgid "Gpm"
+msgstr "Квп"
-#: ../lib/unit.vala:118
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Zib"
-msgstr "%s Зіб"
+#: src/buttons-programming.ui:17
+msgid "Binary"
+msgstr "Двійковий"
-#: ../lib/unit.vala:118
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "zebibit,zebibits,Zib"
-msgstr "зебібіт,зебібіти,зебібітів,Зіб"
+#: src/buttons-programming.ui:18
+msgid "Octal"
+msgstr "Ð’Ñ–Ñімк"
-#: ../lib/unit.vala:119
-msgid "Zebibytes"
-msgstr "Зебабайти"
+#: src/buttons-programming.ui:19
+msgid "Decimal"
+msgstr "ДеÑÑтковий"
-#: ../lib/unit.vala:119
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s ZiB"
-msgstr "%s ЗіБ"
+#: src/buttons-programming.ui:20
+msgid "Hexadecimal"
+msgstr "ШіÑтнадцÑтковий"
-#: ../lib/unit.vala:119
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "zebibyte,zebibytes,ZiB"
-msgstr "зебібайт,зебібайти,зебібайтів,ЗіБ"
+#: src/buttons-programming.ui:1300
+#| msgid "Natural Logarithm"
+msgid "Binary Logarithm"
+msgstr "Двійковий логарифм"
-#: ../lib/unit.vala:120
-msgid "Yottabits"
-msgstr "Йотабіти"
+#: src/buttons-programming.ui:1345
+msgid "Integer Component"
+msgstr "Цілий компонент"
-#: ../lib/unit.vala:120
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Yb"
-msgstr "%s Йб"
+#: src/buttons-programming.ui:1362
+msgid "Fractional Component"
+msgstr "Дробовий компонент"
-#: ../lib/unit.vala:120
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "yottabit,yottabits,Yb"
-msgstr "йотабіт,йотабіти,йотабітів,Йб"
+#: src/buttons-programming.ui:1898
+msgid "Boolean Exclusive OR"
+msgstr "Булове винÑткове ÐБО"
-#: ../lib/unit.vala:121
-msgid "Yottabytes"
-msgstr "Йотабайти"
+#: src/buttons-programming.ui:1915
+msgid "Boolean OR"
+msgstr "Логічне ÐБО"
-#: ../lib/unit.vala:121
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s YB"
-msgstr "%s ЙБ"
+#: src/buttons-programming.ui:1932
+msgid "Boolean AND"
+msgstr "Логічне ТÐ"
-#: ../lib/unit.vala:121
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "yottabyte,yottabytes,YB"
-msgstr "йотабайт,йотабайти,йотабайтів,ЙБ"
+#. Accessible name for the shift left button
+#: src/buttons-programming.ui:1996 src/buttons-programming.ui:1999
+msgid "Shift Left"
+msgstr "ЗÑув ліворуч"
-#: ../lib/unit.vala:122
-msgid "Yobibits"
-msgstr "Йобібіти"
+#. Accessible name for the shift right button
+#: src/buttons-programming.ui:2039 src/buttons-programming.ui:2042
+msgid "Shift Right"
+msgstr "ЗÑув праворуч"
-#: ../lib/unit.vala:122
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Yib"
-msgstr "%s Йіб"
+#. Title of insert character code dialog
+#: src/buttons-programming.ui:2083 src/buttons-programming.ui:2256
+msgid "Insert Character Code"
+msgstr "Ð’Ñтавити код Ñимволу"
-#: ../lib/unit.vala:122
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "yobibit,yobibits,Yib"
-msgstr "йобібіт,йобібіти,йобібітів,Йіб"
+#. Accessible name for the insert character button
+#: src/buttons-programming.ui:2087
+msgid "Insert Character"
+msgstr "Ð’Ñтавити Ñимвол"
-#: ../lib/unit.vala:123
-msgid "Yobibytes"
-msgstr "Йобібайти"
+#: src/buttons-programming.ui:2103
+msgid "Boolean NOT"
+msgstr "Булове ÐІ"
-#: ../lib/unit.vala:123
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s YiB"
-msgstr "%s ЙіБ"
+#: src/buttons-programming.ui:2202
+msgid "Ones’ Complement"
+msgstr "ОднорозрÑдне доповненнÑ"
-#: ../lib/unit.vala:123
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "yobibyte,yobibytes,YiB"
-msgstr "йобібайт,йобібайти,йобібайтів,ЙіБ"
+#: src/buttons-programming.ui:2219
+msgid "Two’s Complement"
+msgstr "ДворозрÑдне доповненнÑ"
-#: ../lib/unit.vala:125
-msgid "Currency"
-msgstr "Валюта"
+#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
+#: src/buttons-programming.ui:2269
+msgid "Ch_aracter:"
+msgstr "_Символ:"
-#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.:
USD100
-#: ../lib/unit.vala:131
-#, c-format
-msgid "%s%%s"
-msgstr "%%s %s"
+#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
+#: src/buttons-programming.ui:2318
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Ð’Ñтавити"
-#: ../src/gnome-calculator.vala:24
-msgid "Start in given mode"
-msgstr "ЗапуÑкати у заданому режимі "
+#. Translators: Do not translate possible mode names basic, advanced, financial, programming and keyboard
+#: src/gnome-calculator.vala:25
+msgid "Start in given mode (basic, advanced, financial, programming, keyboard)"
+msgstr ""
+"ЗапуÑтити у вказаному режимі (basic, advanced, financial, programming,"
+" keyboard)"
-#: ../src/gnome-calculator.vala:25
+#: src/gnome-calculator.vala:26
msgid "Solve given equation"
msgstr "Розв'Ñзати задане рівнÑннÑ"
-#: ../src/gnome-calculator.vala:26
+#: src/gnome-calculator.vala:27
msgid "Start with given equation"
msgstr "Почати із заданого рівнÑннÑ"
-#: ../src/gnome-calculator.vala:27
+#: src/gnome-calculator.vala:28
msgid "Show release version"
msgstr "Показати верÑÑ–ÑŽ випуÑку"
#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/gnome-calculator.vala:296
+#: src/gnome-calculator.vala:299
msgid "Unable to open help file"
msgstr "Ðеможливо відкрити файл довідки"
#. The translator credits. Please translate this with your name (s).
-#: ../src/gnome-calculator.vala:327
+#: src/gnome-calculator.vala:330
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Кирило Полежаєв <polezhajev ukr net>\n"
"МакÑим Дзюманенко <dziumanenko gmail com>\n"
"Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>"
-#: ../src/gnome-calculator.vala:333
+#: src/gnome-calculator.vala:336 src/math-window.ui:68
msgid "About Calculator"
msgstr "Про програму"
#. Short description in the about dialog
-#: ../src/gnome-calculator.vala:341
+#: src/gnome-calculator.vala:344
msgid "Calculator with financial and scientific modes."
msgstr "КалькулÑтор з фінанÑовими Ñ– науковими функціÑми."
-#: ../src/math-buttons.vala:464
+#: src/gnome-calculator.vala:359
+msgid "Are you sure you want to close all open windows?"
+msgstr "Ви Ñправді хочете закрити уÑÑ– відкриті вікна?"
+
+#: src/gnome-calculator.vala:360
+#| msgid "_Close"
+msgid "Close _All"
+msgstr "Закрити _вÑÑ–"
+
+#: src/math-buttons.vala:464
#, c-format
msgid "%d place"
msgid_plural "%d places"
@@ -2751,495 +2713,360 @@ msgstr[0] "%d міÑце"
msgstr[1] "%d міÑцÑ"
msgstr[2] "%d міÑць"
+#: src/math-converter.ui:16
+msgid "Switch conversion units"
+msgstr "Змінити одиницю перетвореннÑ"
+
+#: src/math-converter.ui:29
+msgid " to "
+msgstr " у "
+
+#: src/math-converter.ui:112
+msgctxt "convertion equals label"
+msgid "="
+msgstr "="
+
+#: src/math-display.vala:544
+#| msgid "Additional Functions"
+msgid "Defined Functions"
+msgstr "Визначені функції"
+
+#: src/math-display.vala:601
+#| msgid "Answer variable"
+msgid "Defined Variables"
+msgstr "Визначені змінні"
+
+#: src/math-function-popover.ui:34
+msgid "New function"
+msgstr "Створити функцію"
+
+#: src/math-function-popover.ui:47
+msgid "Select no. of arguments"
+msgstr "Виберіть кількіÑть аргументів"
+
+#. Title of preferences dialog
+#: src/math-preferences.vala:33 src/math-window.ui:56
+msgid "Preferences"
+msgstr "Параметри"
+
#. Preferences dialog: Label for number format combo box
-#: ../src/math-preferences.vala:43
+#: src/math-preferences.vala:46
msgid "Number _Format:"
msgstr "_Формат чиÑла:"
#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234×10^99)
-#: ../src/math-preferences.vala:60
+#: src/math-preferences.vala:63
msgid "Automatic"
msgstr "Ðвтоматично"
#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
-#: ../src/math-preferences.vala:64
+#: src/math-preferences.vala:67
msgid "Fixed"
msgstr "Виправлено"
#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
-#: ../src/math-preferences.vala:68
+#: src/math-preferences.vala:71
msgid "Scientific"
msgstr "Ðауковий"
#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: ../src/math-preferences.vala:72
+#: src/math-preferences.vala:75
msgid "Engineering"
msgstr "Інженерний"
#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
-#: ../src/math-preferences.vala:89
+#: src/math-preferences.vala:92
msgid "Number of _decimals"
msgstr "КількіÑть знаків піÑÐ»Ñ _коми"
#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes switch
-#: ../src/math-preferences.vala:101
+#: src/math-preferences.vala:104
msgid "Trailing _zeroes"
msgstr "Змінні _нулі"
#. Preferences dialog: label for show show thousands separator switch
-#: ../src/math-preferences.vala:114
+#: src/math-preferences.vala:117
msgid "_Thousands separators"
msgstr "Ð Ð¾Ð·Ð´Ñ–Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ _тиÑÑчних"
#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
-#: ../src/math-preferences.vala:128
+#: src/math-preferences.vala:131
msgid "_Angle units:"
msgstr "ÐžÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ñ _куту:"
#. Preferences dialog: Label for word size combo box
-#: ../src/math-preferences.vala:158
+#: src/math-preferences.vala:161
msgid "Word _size:"
msgstr "_Розмір Ñлова:"
#. Word size combo: 8 bits
-#: ../src/math-preferences.vala:172
+#: src/math-preferences.vala:175
msgid "8 bits"
msgstr "8 бітів"
#. Word size combo: 16 bits
-#: ../src/math-preferences.vala:174
+#: src/math-preferences.vala:177
msgid "16 bits"
msgstr "16 бітів"
#. Word size combo: 32 bits
-#: ../src/math-preferences.vala:176
+#: src/math-preferences.vala:179
msgid "32 bits"
msgstr "32 біти"
#. Word size combo: 64 bits
-#: ../src/math-preferences.vala:178
+#: src/math-preferences.vala:181
msgid "64 bits"
msgstr "64 біти"
-#: ../src/math-window.vala:130
-msgid "_Quit"
-msgstr "Ви_йти"
-
-#~ msgid "Reciprocal of zero is undefined"
-#~ msgstr "Зворотна величина від Ð½ÑƒÐ»Ñ Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð¸Ð¿ÑƒÑтима"
-
-#~ msgctxt "unit-symbols"
-#~ msgid "degC,ËšC"
-#~ msgstr "цельÑій,ËšC"
-
-#~ msgctxt "unit-symbols"
-#~ msgid "degF,ËšF"
-#~ msgstr "фаренгейт,˚F"
-
-#~ msgctxt "unit-symbols"
-#~ msgid "K"
-#~ msgstr "K"
-
-#~ msgctxt "unit-symbols"
-#~ msgid "degR,ËšR,ËšRa"
-#~ msgstr "Ð³Ñ€Ð°Ð´ÑƒÑ Ð Ð°Ð½ÐºÑ–Ð½Ð°,ËšR, ËšRa"
-
-#~ msgid "_%d place"
-#~ msgid_plural "_%d places"
-#~ msgstr[0] "_%d міÑце"
-#~ msgstr[1] "_%d міÑцÑ"
-#~ msgstr[2] "_%d міÑць"
-
-#~ msgid "Show %d decimal _places"
-#~ msgstr "Показати _міÑÑ†Ñ Ð´ÐµÑÑткового %d"
-
-#~ msgid "Lithuanian Litas"
-#~ msgstr "ЛитовÑький лит"
-
-#~ msgid "Latvian Lats"
-#~ msgstr "ЛатвійÑький лат"
-
-#~ msgid "Truncate"
-#~ msgstr "Скоротити"
-
-#~ msgid "Malformed expression at token '%s'"
-#~ msgstr "Ðеправильний вираз на знаку «%s»"
-
-#~ msgid "_Close"
-#~ msgstr "_Закрити"
-
-#~ msgid "Root must be non-zero"
-#~ msgstr "Корінь від Ð½ÑƒÐ»Ñ Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð¸Ð¿ÑƒÑтимий"
-
-#~ msgid "Negative root of zero is undefined"
-#~ msgstr "Корінь від від'ємного чиÑла неприпуÑтимий"
-
-#~ msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
-#~ msgstr "ПереповненнÑ: результат неможливо розрахувати"
-
-#~ msgid "Financial"
-#~ msgstr "ФінанÑовий"
-
-#~ msgid "Mode"
-#~ msgstr "Режим"
-
-#~ msgid "Round"
-#~ msgstr "Коло"
-
-#~ msgid "Floor"
-#~ msgstr "Підлога"
-
-#~ msgid "Ceiling"
-#~ msgstr "СтелÑ"
-
-#~ msgid "Sign"
-#~ msgstr "Знак"
-
-#~ msgid "Litres"
-#~ msgstr "Літри"
-
-#~ msgid "<i>x</i>"
-#~ msgstr "<i>x</i>"
-
-#~ msgid "8-bit"
-#~ msgstr "8-и бітний"
-
-#~ msgid "16-bit"
-#~ msgstr "16-и бітний"
-
-#~ msgid "32-bit"
-#~ msgstr "32-ох бітний"
-
-#~ msgid "64-bit"
-#~ msgstr "64-ох бітний"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage:\n"
-#~ " %s — Perform mathematical calculations"
-#~ msgstr ""
-#~ "ВикориÑтаннÑ:\n"
-#~ " %s — виконує математичні розрахунки"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Help Options:\n"
-#~ " -v, --version Show release version\n"
-#~ " -h, -?, --help Show help options\n"
-#~ " --help-all Show all help options\n"
-#~ " --help-gtk Show GTK+ options"
-#~ msgstr ""
-#~ "Параметри довідки:\n"
-#~ " -v, --version Показати верÑÑ–ÑŽ випуÑку\n"
-#~ " -h, -?, --help Показати параметри довідки\n"
-#~ " --help-all Показати уÑÑ– параметри довідки\n"
-#~ " --help-gtk Показати параметри GTK+"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GTK+ Options:\n"
-#~ " --class=CLASS Program class as used by the window "
-#~ "manager\n"
-#~ " --name=NAME Program name as used by the window "
-#~ "manager\n"
-#~ " --screen=SCREEN X screen to use\n"
-#~ " --sync Make X calls synchronous\n"
-#~ " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n"
-#~ " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal"
-#~ msgstr ""
-#~ "Параметри GTK+:\n"
-#~ " --class=CLASS ÐšÐ»Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¸, Ñка викориÑтовуєтьÑÑ "
-#~ "віконним менеджером\n"
-#~ " --name=NAME Ðазва програми, Ñка викориÑтовуєтьÑÑ "
-#~ "віконним менеджером\n"
-#~ " --screen=SCREEN ВикориÑтовувати екран X\n"
-#~ " --sync Зробити виклики X Ñинхронними\n"
-#~ " --gtk-module=MODULES Завантажити додаткові модулі GTK+\n"
-#~ " --g-fatal-warnings Зробити уÑÑ– Ð¿Ð¾Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ð¸Ð¼Ð¸"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Application Options:\n"
-#~ " -s, --solve <equation> Solve the given equation"
-#~ msgstr ""
-#~ "Параметри програми:\n"
-#~ " -s, --solve <equation> ОбчиÑлити вираз"
-
-#~ msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
-#~ msgstr "Ð”Ð»Ñ Ð°Ñ€Ð³ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ñƒ --solve треба вказати вираз Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ñ‡Ð¸ÑленнÑ"
-
-#~ msgid "Unknown argument '%s'"
-#~ msgstr "Ðевідомий аргумент «%s»"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-#~ "(at your option) any later version.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-#~ "GNU General Public License for more details.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-#~ "along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, "
-#~ "Inc.,\n"
-#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gcalctool це вільне програмне забезпеченнÑ; ви можете розповÑюджувати та/"
-#~ "або модифікувати\n"
-#~ "його дотримуючиÑÑŒ умов GNU General Public License Ñка опублікована\n"
-#~ "Фондом Вільного Програмного ЗабезпеченнÑ; ви можете викориÑтовувати "
-#~ "верÑÑ–ÑŽ 2 ліцензії, або\n"
-#~ "будь-Ñкою наÑтупну верÑією на ваш вибір.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Gcalctool розповÑюджуєтьÑÑ Ð· надією, що він буде кориÑтним,\n"
-#~ "але БЕЗ БУДЬ-ЯКИХ ГÐÐ ÐÐТІЙ;. ДивітьÑÑ\n"
-#~ "GNU General Public License щоб дізнатиÑÑ Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐµ.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ви повинні були отримати копію GNU General Public License\n"
-#~ "разом з Gcalctool; Ñкщо ні, звертайтеÑÑ Ð´Ð¾ Фонду Вільного Програмного "
-#~ "ЗабезпеченнÑ, Inc.,\n"
-#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-
-#~ msgid "Gcalctool"
-#~ msgstr "КалькулÑтор"
-
-#~ msgid "© 1986–2010 The Gcalctool authors"
-#~ msgstr "© 1986-2010 автори Gcalctool"
-
-#~ msgid "_Calculator"
-#~ msgstr "_КалькулÑтор"
-
-#~ msgid "_Contents"
-#~ msgstr "_ЗміÑÑ‚"
-
-#~ msgctxt "unit-format"
-#~ msgid "%sËšC"
-#~ msgstr "%sËšC"
-
-#~ msgctxt "unit-format"
-#~ msgid "%sËšF"
-#~ msgstr "%sËšF"
-
-#~ msgctxt "unit-format"
-#~ msgid "%sËšK"
-#~ msgstr "%sËšK"
-
-#~ msgctxt "unit-symbols"
-#~ msgid "degK,ËšK"
-#~ msgstr "кельвін,˚K"
-
-#~ msgctxt "unit-format"
-#~ msgid "%sËšR"
-#~ msgstr "%sËšR"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Converts between different currencies. Enter the amount and the currency "
-#~ "you want to convert from on the upper row, and the currency you want to "
-#~ "convert to on the lower row, and the amount will be displayed on the "
-#~ "lower row."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐŸÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼Ñ–Ð¶ різними різними валютами. Ведіть Ñуму та валюту, Ñку "
-#~ "треба перетворити у верхньому Ñ€Ñдку, та валюту на Ñку треба перетворити у "
-#~ "нижньому Ñ€Ñдку, Ñ– Ñума буде виведена у нижньому Ñ€Ñдку."
-
-#~ msgid "Currency Conversion"
-#~ msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ð°Ð»ÑŽÑ‚Ð¸"
-
-#~ msgid "← R"
-#~ msgstr "← R"
-
-#~ msgid "→ R"
-#~ msgstr "→ R"
-
-#~ msgid "¤$€"
-#~ msgstr "¤$€"
-
-#~ msgid "10 places"
-#~ msgstr "10 позицій"
+#. Preferences dialog: Label for exchange rate refresh interval combo box
+#: src/math-preferences.vala:187
+msgid "E_xchange rate refresh interval"
+msgstr "Інтервал Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¾Ð±_мінних курÑів"
-#~ msgid "11 places"
-#~ msgstr "11 позицій"
+#. Refresh interval combo: never
+#: src/math-preferences.vala:201
+msgid "never"
+msgstr "ніколи"
-#~ msgid "12 places"
-#~ msgstr "12 позицій"
+#. Refresh interval combo: daily
+#: src/math-preferences.vala:203
+msgid "daily"
+msgstr "щоденно"
-#~ msgid "13 places"
-#~ msgstr "13 позицій"
+#. Refresh interval combo: weekly
+#: src/math-preferences.vala:205
+msgid "weekly"
+msgstr "щотижнÑ"
-#~ msgid "14 places"
-#~ msgstr "14 позицій"
-
-#~ msgid "15 places"
-#~ msgstr "15 позицій"
-
-#~ msgid "Answer variable"
-#~ msgstr "Змінна результату"
-
-#~ msgid "Base 16"
-#~ msgstr "ШіÑтнадцÑтковий"
-
-#~ msgid "Base 2"
-#~ msgstr "Двійковий"
+#: src/math-shortcuts.ui:15
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Загальне"
-#~ msgid "Base 8"
-#~ msgstr "Ð’Ñ–Ñімковий"
+#: src/math-shortcuts.ui:20
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open a new window"
+msgstr "Відкрити нове вікно"
-#~ msgid "Clr"
-#~ msgstr "СкаÑ"
+#: src/math-shortcuts.ui:27
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close current window"
+msgstr "Закрити поточне вікно"
-#~ msgid "Display _Format:"
-#~ msgstr "_Режим диÑплею:"
+#: src/math-shortcuts.ui:34
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit the application"
+msgstr "Вийти з програми"
-#~ msgid "Factorize into prime numbers (Ctrl+F)"
-#~ msgstr "РозклаÑти на проÑті множники (Ctrl+F)"
+#: src/math-shortcuts.ui:41
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show help"
+msgstr "Показати довідку"
-#~ msgid "Insert ASCII Value"
-#~ msgstr "Ð’ÑÑ‚Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð´Ñƒ ASCII"
+#: src/math-shortcuts.ui:48
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Open help"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open menu"
+msgstr "Відкрити меню"
-#~ msgid "Insert character"
-#~ msgstr "Ð’Ñтавити Ñимвол"
+#: src/math-shortcuts.ui:55
+#| msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Клавіатурні ÑкороченнÑ"
-#~ msgid "Numeric point [. or ,]"
-#~ msgstr "ЧиÑлова кома [. або ,]"
+#: src/math-shortcuts.ui:62
+#| msgid "No redo history"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Clear history"
+msgstr "Спорожнити журнал"
-#~ msgid "Random number"
-#~ msgstr "Випадкове чиÑло"
+#: src/math-shortcuts.ui:70
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switching modes"
+msgstr "Режими перемиканнÑ"
-#~ msgid "Recall"
-#~ msgstr "Викл"
+#: src/math-shortcuts.ui:75
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to Basic mode"
+msgstr "ПеремкнутиÑÑŒ у проÑтий режим"
-#~ msgid "Recall value"
-#~ msgstr "Викликати Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð· регіÑтру"
+#: src/math-shortcuts.ui:82
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to Advanced mode"
+msgstr "ПеремкнутиÑÑŒ у розширений режим"
-#~ msgid "Result Region"
-#~ msgstr "ОблаÑть результату"
+#: src/math-shortcuts.ui:89
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to Financial mode"
+msgstr "ПеремкнутиÑÑŒ у фінанÑовий режим"
-#~ msgid "Shift left [<]"
-#~ msgstr "ЗÑув ліворуч [<]"
+#: src/math-shortcuts.ui:96
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to Programming mode"
+msgstr "ПеремкнутиÑÑŒ у програмувальний режим"
-#~ msgid "Shift right [>]"
-#~ msgstr "ЗÑув праворуч [>]"
+#: src/math-shortcuts.ui:103
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to Keyboard mode"
+msgstr "ПеремкнутиÑÑŒ у клавіатурний режим"
-#~ msgid "Store value"
-#~ msgstr "Запам'Ñтати значеннÑ"
+#: src/math-shortcuts.ui:111
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Keyboard entry"
+msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ð¸Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ñ–Ð°Ñ‚ÑƒÑ€Ð¸"
-#~ msgid "_2 places"
-#~ msgstr "_2 позиції"
+#: src/math-shortcuts.ui:116
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Multiply (×)"
+msgstr "Помножити (×)"
-#~ msgid "_3 places"
-#~ msgstr "_3 позиції"
+#: src/math-shortcuts.ui:123
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Divide (÷)"
+msgstr "Поділити (÷)"
-#~ msgid "_4 places"
-#~ msgstr "_4 позиції"
+#: src/math-shortcuts.ui:130
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Square root (√)"
+msgstr "Квадратний корінь (√)"
-#~ msgid "_5 places"
-#~ msgstr "_5 позицій"
+#: src/math-shortcuts.ui:137
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Inverse"
+msgstr "ІнверÑÑ–Ñ"
-#~ msgid "_6 places"
-#~ msgstr "_6 позицій"
+#: src/math-shortcuts.ui:144
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Pi (Ï€)"
+msgstr "Пі (π)"
-#~ msgid "_7 places"
-#~ msgstr "_7 позицій"
+#: src/math-shortcuts.ui:151
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Enter numbers in scientific format"
+msgstr "Введіть чиÑла в науковому форматі"
-#~ msgid "_8 places"
-#~ msgstr "_8 позицій"
+#: src/math-shortcuts.ui:159
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Programming mode"
+msgstr "Програмувальний режим"
-#~ msgid "_9 places"
-#~ msgstr "_9 позицій"
+#: src/math-shortcuts.ui:164
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to binary"
+msgstr "Перемкнути в двійковий формат"
-#~ msgid "_Scientific"
-#~ msgstr "_Ðауковий"
+#: src/math-shortcuts.ui:171
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to octal"
+msgstr "Перемкнути в віÑімковий формат"
-#~ msgid "_View"
-#~ msgstr "_ВиглÑд"
+#: src/math-shortcuts.ui:178
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to decimal"
+msgstr "Перемкнути в деÑÑтковий формат"
-#~ msgid "Display Mode"
-#~ msgstr "Режим відображеннÑ"
+#: src/math-shortcuts.ui:185
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to hexadecimal"
+msgstr "Перемкнути у шіÑтнадцÑтковий формат"
-#~ msgid "Indicates whether the memory register window is initially displayed."
-#~ msgstr "Визначає чи виводитьÑÑ Ð²Ñ–ÐºÐ½Ð¾ регіÑтрів пам'Ñті під Ñ‡Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑку"
+#: src/math-shortcuts.ui:193
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Others"
+msgstr "Інші"
-#~ msgid "Show Registers"
-#~ msgstr "Показувати регіÑтри пам'Ñті"
+#: src/math-shortcuts.ui:198
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy"
+msgstr "Копіювати"
-#~ msgid ""
-#~ "The initial calculator mode. Valid values are \"BASIC\", \"FINANCIAL\", "
-#~ "\"LOGICAL\", \"SCIENTIFIC\" and \"PROGRAMMING\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Початковий режим калькулÑтора. Правильні значеннÑ: \"BASIC\", \"FINANCIAL"
-#~ "\", \"LOGICAL\", \"SCIENTIFIC\" та \"PROGRAMMING\""
+#: src/math-shortcuts.ui:205
+#| msgid "Paste"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Paste"
+msgstr "Ð’Ñтавити"
-#~ msgid ""
-#~ "The initial display mode. Valid values are \"ENG\" (engineering), \"FIX"
-#~ "\" (fixed-point) and \"SCI\" (scientific)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Початковий режим відображеннÑ. Правильні значеннÑ: \"ENG\" (інженерний), "
-#~ "\"FIX\" (фікÑована кома), \"SCI\" (науковий)"
+#: src/math-shortcuts.ui:212
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Undo"
+msgstr "СкаÑувати"
-#~ msgid ""
-#~ "The initial trigonometric type. Valid values are \"DEG\" (degrees), \"GRAD"
-#~ "\" (gradians) and \"RAD\" (radians)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Початковий тригонометричний тип. Правильні значеннÑ: \"DEG\" (градуÑи), "
-#~ "\"GRAD\" (гради) та \"RAD\" (радіани)."
+#: src/math-shortcuts.ui:219
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Redo"
+msgstr "Повторити"
-#~ msgid "The initial x-coordinate for the window"
-#~ msgstr "Початкова x-координата вікна"
+#: src/math-shortcuts.ui:226
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Previous result"
+msgstr "Попередній результат"
-#~ msgid "The initial y-coordinate for the window"
-#~ msgstr "Початкова y-координата вікна"
+#: src/math-shortcuts.ui:233
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Next result"
+msgstr "ÐаÑтупний результат"
-#~ msgid ""
-#~ "The number of pixels to place the window from the left of the screen."
-#~ msgstr "КількіÑть пікÑелів від вікна до лівого краю екрану"
+#: src/math-shortcuts.ui:240
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Switch to Keyboard mode"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to Keyboard mode (alt.)"
+msgstr "ПеремкнутиÑÑŒ у клавіатурний режим (альтернативне)"
-#~ msgid "The number of pixels to place the window from the top of the screen."
-#~ msgstr "КількіÑть пікÑелів від вікна до верхнього краю екрану"
+#: src/math-variable-popover.ui:38
+msgid "Variable name"
+msgstr "Ðазва змінної"
-#~ msgid "The numeric base for input and display."
-#~ msgstr "СиÑтема чиÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ñƒ та показу."
+#: src/math-variable-popover.ui:52
+msgid "Store value into existing or new variable"
+msgstr "Зберігати Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð² наÑвній або новій змінній"
-#~ msgid "Trigonometric type"
-#~ msgstr "Тригонометричний тип"
+#: src/math-window.ui:20 src/math-window.vala:88
+msgid "Basic Mode"
+msgstr "ПроÑтий режим"
-#~ msgid "No redo steps"
-#~ msgstr "Ðемає кроків Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ñƒ"
+#: src/math-window.ui:25 src/math-window.vala:93
+msgid "Advanced Mode"
+msgstr "Розширений режим"
-#~ msgid "Calculator — Scientific"
-#~ msgstr "КалькулÑтор — Ðауковий"
+#: src/math-window.ui:30 src/math-window.vala:98
+msgid "Financial Mode"
+msgstr "ФінанÑовий режим"
-#~ msgid "Error loading user interface"
-#~ msgstr "Помилка при завантаженні інтерфейÑу кориÑтувача"
+#: src/math-window.ui:35 src/math-window.vala:103
+msgid "Programming Mode"
+msgstr "Програмувальний режим"
-#~ msgid ""
-#~ "A required file is missing or damaged. Please check your installation.\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Потрібний файл відÑутній або пошкоджений. Перевірте вÑтановлений пакет.\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
+#: src/math-window.ui:40 src/math-window.vala:108
+msgid "Keyboard Mode"
+msgstr "Клавіатурний режим"
-#~ msgid ""
-#~ "You don't have any recent currency rates. Should some be downloaded now?"
-#~ msgstr "ВідÑутні оÑтанні курÑи валют. Завантажити Ñ—Ñ… зараз?"
+#: src/math-window.ui:49
+#| msgid "New Window"
+msgid "_New Window"
+msgstr "_Ðове вікно"
-#~ msgid ""
-#~ "Currency rates could not be downloaded. You may receive inaccurate "
-#~ "results, or you may not receive any results at all."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ðе вдаєтьÑÑ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶Ð¸Ñ‚Ð¸ курÑи валют. Результат Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ бути "
-#~ "неточним, або ж не буде ніÑкого результату."
+#: src/math-window.ui:60
+#| msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Клавіатурні ÑкороченнÑ"
-#~ msgid "Paste"
-#~ msgstr "Ð’Ñтавити"
+#: src/math-window.ui:64
+#| msgid "Help"
+msgid "_Help"
+msgstr "_Довідка"
-#~ msgid "Logarithm of negative values is undefined"
-#~ msgstr "Логарифм від'ємного чиÑла Ñ” неприпуÑтимим"
+#: src/math-window.ui:115
+msgid "Mode selection"
+msgstr "Вибір режиму"
-#~ msgid "The power of negative numbers is only defined for integer exponents"
-#~ msgstr ""
-#~ "Степінь від від'ємних чиÑел припуÑкаєтьÑÑ Ð»Ð¸ÑˆÐµ Ð´Ð»Ñ Ñ†Ñ–Ð»Ð¸Ñ… чиÑел показників "
-#~ "Ñтепеню"
+#: src/math-window.ui:162
+msgid "Primary menu"
+msgstr "ОÑновне меню"
-#~ msgid "Square root is undefined for negative values"
-#~ msgstr "Квадратний корінь невизначений Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ–Ð´'ємних значень"
+#: src/math-window.vala:134
+msgid "_Quit"
+msgstr "Ви_йти"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]