[zenity] Update Ukrainian translation



commit 2fa352c86c24317a7bb980761c0831f1b22d135b
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date:   Sun Apr 12 07:54:09 2020 +0000

    Update Ukrainian translation

 help/uk/uk.po | 4029 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
 1 file changed, 2687 insertions(+), 1342 deletions(-)
---
diff --git a/help/uk/uk.po b/help/uk/uk.po
index 52d2d9c..2fb6230 100644
--- a/help/uk/uk.po
+++ b/help/uk/uk.po
@@ -1,179 +1,79 @@
 # Ukrainian translation of zenity manual
 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
-# Maxim Dziumanenko <dziumaneko gmail com>, 2005-2007
 #
+# Maxim Dziumanenko <dziumaneko gmail com>, 2005-2007.
+# Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>, 2020.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: zenity manual\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-09 22:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-10 16:16+0300\n"
-"Last-Translator: Maxim Dziumanenko <dziumaneko gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-03 07:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-12 10:53+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <linux linux org ua>\n"
+"Language: uk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/zenity.xml:554(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; "
-"md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; "
-"md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/zenity.xml:642(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; "
-"md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; "
-"md5=a195eae80d8f02fe3df3ff8e22ed3c50"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/zenity.xml:688(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; "
-"md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; "
-"md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/zenity.xml:793(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; "
-"md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; "
-"md5=ca0a67308cc58e2de562868efea8a2f7"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/zenity.xml:855(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; "
-"md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; "
-"md5=a215ab9f57d93a7d64b4897e794a190e"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/zenity.xml:889(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; "
-"md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; "
-"md5=fdd353212e2039b283fda78ad9f2ea9d"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/zenity.xml:923(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; "
-"md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; "
-"md5=922d8dfbb9ab8e030c11f81e4163f788"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/zenity.xml:957(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; "
-"md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; "
-"md5=5c3f6119b6be4d259b328d1503eb7a1f"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/zenity.xml:1052(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; "
-"md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; "
-"md5=42617a657251b5486cfaf056d9fd24e8"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/zenity.xml:1123(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; "
-"md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; "
-"md5=fd788f930bc7056fd8a42194c05bf30c"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/zenity.xml:1192(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; "
-"md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; "
-"md5=dc3256a5e03f154df4af7a4be2c20e7b"
-
-#: C/zenity.xml:20(title)
-msgid "Zenity Manual"
-msgstr "Довідка з програми Zenity"
-
-#: C/zenity.xml:21(subtitle) C/zenity.xml:65(revnumber)
-msgid "Zenity Desktop Application Manual V2.0"
-msgstr "Довідка з програми Zenity 2.0"
-
-#: C/zenity.xml:23(year)
-msgid "2003"
-msgstr "2003"
-
-#: C/zenity.xml:24(year)
-msgid "2004"
-msgstr "2004"
-
-#: C/zenity.xml:25(holder) C/zenity.xml:36(publishername)
-#: C/zenity.xml:45(orgname) C/zenity.xml:69(para)
-msgid "Sun Microsystems, Inc."
-msgstr "Sun Microsystems, Inc."
-
-#: C/zenity.xml:2(para)
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
+"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.07.70\n"
+
+#. (itstool) path: p/link
+#: C/legal.xml:5
+msgid "GNU Free Documentation License Version 1.1"
+msgstr "GNU Free Documentation License, версії 1.1"
+
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/legal.xml:4
+msgid "This work is licensed under a <_:link-1/> or any later version."
+msgstr ""
+"Ця робота розповсюджується за умов дотримання <_:link-1/> або будь-якої"
+" наступної версії."
+
+#. (itstool) path: p/link
+#: C/legal.xml:15
+msgid "link"
+msgstr "посиланням"
+
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/legal.xml:8
+#| msgid ""
+#| "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document "
+#| "under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 "
+#| "or any later version published by the Free Software Foundation with no "
+#| "Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You "
+#| "can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl"
+#| "\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
 msgid ""
 "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
 "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
 "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
 "Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
-"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
-"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+"of the GFDL at this <_:link-1/>."
 msgstr ""
 "Дозволяється копіювати, розповсюджувати та/або змінювати цей документ на "
 "умовах ліцензії GNU Free Documentation License (GFDL), версії 1.1 або будь-"
 "якої старшої версії, що опублікована Free Software Foundation без "
 "інваріантних розділів, тексту титульної сторінки, та тексту фінальної "
-"сторінки. Копію GFDL можна знайти <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">за "
-"адресою</ulink> або у файлі COPYING-DOCS, що постачається з цією довідкою."
+"сторінки. Копію GFDL можна знайти за цим <_:link-1/>."
 
-#: C/zenity.xml:12(para)
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/legal.xml:17
 msgid ""
 "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
 "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
 "you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
 "section 6 of the license."
 msgstr ""
-"Ця довідка є частиною збірки документації з GNOME, що постачається на умовах "
-"ліцензіїGFDL. Якщо ви бажаєте розповсюджувати цю довідку окремо від збірки, "
-"можете це зробити додавши до довідки копію ліцензії, як описано у пункті 66 "
-"ліцензії."
+"Цей підручник є частиною збірки документації з GNOME, що постачається на"
+" умовах ліцензії GFDL. Якщо ви бажаєте розповсюджувати цю довідку окремо від"
+" збірки, "
+"можете це зробити додавши до довідки копію ліцензії, як описано у пункті 6"
+" ліцензії."
 
-#: C/zenity.xml:19(para)
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/legal.xml:24
 msgid ""
 "Many of the names used by companies to distinguish their products and "
 "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
@@ -187,7 +87,21 @@ msgstr ""
 "вони є торговими марками, тоді ці назви пишуться великими літерами або "
 "починаються з великої літери."
 
-#: C/zenity.xml:35(para)
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/legal.xml:33
+#| msgid ""
+#| "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE "
+#| "TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER "
+#| "UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT:"
+msgstr ""
+"ДОКУМЕНТ ТА ЗМІНЕНІ ВЕРСІЇ ДОКУМЕНТУ НАДАЮТЬСЯ КОРИСТУВАЧУ ЗА УМОВАМИ "
+"ЛІЦЕНЗІЇ GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE З ПОДАЛЬШИМ РОЗУМІННЯМ ПРО ТЕ, ЩО:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/legal.xml:40
 msgid ""
 "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
 "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
@@ -202,7 +116,7 @@ msgid ""
 "OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
 msgstr ""
 "ДОКУМЕНТ НАДАЄТЬСЯ \"ЯК Є\", БЕЗ БУДЬ-ЯКИХ ГАРАНТІЇ, ЯВНИХ ЧИ НЕЯВНИХ, "
-"ВКЛЮЧАЮЧИ, АЛЕ НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ, ГАРАНТІЙ ЩО ЦЕЙ ДОКУМЕНТ ЧИ ЗМІНЕНА ВЕРСІЯ "
+"ВКЛЮЧАЮЧИ, АЛЕ НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ, ГАРАНТІЙ, ЩО ЦЕЙ ДОКУМЕНТ ЧИ ЗМІНЕНА ВЕРСІЯ "
 "ДОКУМЕНТА ВІЛЬНІ ВІД ДЕФЕКТІВ, ПРИДАТНІ ДО ПРОДАЖУ, ВІДПОВІДАЮТЬ ПЕВНІЙ МЕТІ "
 "АБО НЕ ПОРУШУЮТЬ ЧИЇСЬ ПРАВА. ВЕСЬ РИЗИК ЗА ЯКІСТЬ, ТОЧНІСТЬ, ТА ЧИННІСТЬ "
 "ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ АБО ЙОГО ЗМІНЕНИХ ВЕРСІЙ ЛЕЖИТЬ НА ВАС.  ЯКЩО БУДЬ-ЯКИЙ "
@@ -213,7 +127,8 @@ msgstr ""
 "ДОПУСКАЄТЬСЯ ВИКОРИСТАННЯ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ АБО ЙОГО ЗМІНЕНОЇ ВЕРСІЇ БЕЗ "
 "ПРИЙНЯТТЯ ЦІЄЇ ВІДМОВИ; ТА"
 
-#: C/zenity.xml:55(para)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/legal.xml:60
 msgid ""
 "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
 "NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
@@ -233,1475 +148,2905 @@ msgstr ""
 "СТОРІН, НЕ НЕСЕ ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ ПЕРЕД БУДЬ-ЯКОЮ ОСОБОЮ ЗА БУДЬ-ЯКІ ПРЯМІ, "
 "НЕПРЯМІ, ОСОБЛИВІ, ВИПАДКОВІ, АБО ІСТОТНІ ЗБИТКИ БУДЬ-ЯКОГО ХАРАКТЕРУ "
 "ВКЛЮЧАЮЧИ, АЛЕ НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ, ЗБИТКАМИ ВІД ВТРАТИ ПРЕСТИЖУ, ЗУПИНКИ РОБОТИ, "
-"ЗБОЇВ АБО НЕСПРАВНОСТЕЙ КОМП'ЮТЕРА, АБО БУДЬ-ЯКІ ІНШІ ЗБИТКИ АБО ВТРАТИ ЩО "
+"ЗБОЇВ АБО НЕСПРАВНОСТЕЙ КОМП'ЮТЕРА, АБО БУДЬ-ЯКІ ІНШІ ЗБИТКИ АБО ВТРАТИ, ЩО "
 "ВИНИКЛИ БЕЗВІДНОСНО АБО ВНАСЛІДОК ВИКОРИСТАННЯ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ ТА ЗМІНЕНИХ "
 "ВЕРСІЙ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ, НАВІТЬ ЯКЩО ЦІ СТОРОНИ, МОЖЛИВО, БУЛИ ПРОІНФОРМОВАНІ "
 "ПРО МОЖЛИВІСТЬ ТАКИХ ЗБИТКІВ."
 
-#: C/zenity.xml:28(para)
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#| msgid "translator-credits"
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Максим Дзюманенко <dziumanenko gmail com>"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/calendar.page:6
+msgid "Use the <cmd>--calendar</cmd> option."
+msgstr "Користування параметром <cmd>--calendar</cmd>."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/calendar.page:9
+msgid "Calendar Dialog"
+msgstr "Вікно календаря"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar.page:10
+#| msgid ""
+#| "Use the <option>--calendar</option> option to create a calendar dialog. "
+#| "<application>Zenity</application> returns the selected date to standard "
+#| "output. If no date is specified on the command line, the dialog uses the "
+#| "current date."
+msgid ""
+"Use the <cmd>--calendar</cmd> option to create a calendar dialog. Zenity "
+"returns the selected date to standard output. If no date is specified on the "
+"command line, the dialog uses the current date."
+msgstr ""
+"Для створення вікна календаря використовується параметр <cmd>--calendar</cmd"
+">. Zenity повертає вибрану дату у "
+"стандартний потік. Якщо дату не було вказано у командному рядку, "
+"використовується поточна дата."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar.page:13
+msgid "The calendar dialog supports the following options:"
+msgstr "Вікно календаря підтримує наступні параметри:"
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/calendar.page:20 C/entry.page:20 C/notification.page:14 C/progress.page:25
+msgid "<cmd>--text</cmd>=<var>text</var>"
+msgstr "<cmd>--text</cmd>=<var>текст</var>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar.page:21
+msgid "Specifies the text that is displayed in the calendar dialog."
+msgstr "Вказує текст, який буде показано у вікні календаря."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/calendar.page:25
+msgid "<cmd>--day</cmd>=<var>day</var>"
+msgstr "<cmd>--day</cmd>=<var>день</var>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar.page:26
+#| msgid ""
+#| "Specifies the day that is selected in the calendar dialog. "
+#| "<replaceable>day</replaceable> must be a number between 1 and 31 "
+#| "inclusive."
+msgid ""
+"Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a "
+"number between 1 and 31 inclusive."
+msgstr ""
+"Вказує день, який виділяється у вікні календаря. День має бути числом від 1"
+" до 31."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/calendar.page:30
+msgid "<cmd>--month</cmd>=<var>month</var>"
+msgstr "<cmd>--month</cmd>=<var>місяць</var>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar.page:31
+#| msgid ""
+#| "Specifies the month that is selected in the calendar dialog. "
+#| "<replaceable>month</replaceable> must be a number between 1 and 12 "
+#| "inclusive."
+msgid ""
+"Specifies the month that is selected in the calendar dialog. month must be a "
+"number between 1 and 12 inclusive."
+msgstr ""
+"Вказує місяць, який виділяється у вікні календаря. Місяць має бути числом від"
+" 1 до 12."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/calendar.page:35
+msgid "<cmd>--year</cmd>=<var>year</var>"
+msgstr "<cmd>--year</cmd>=<var>рік</var>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar.page:36
+msgid "Specifies the year that is selected in the calendar dialog."
+msgstr "Вказує рік, який виділяється у вікні календаря."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/calendar.page:40
+#| msgid "<option>--date-format</option>=<replaceable>format</replaceable>"
+msgid "<cmd>--date-format</cmd>=<var>format</var>"
+msgstr "<cmd>--date-format</cmd>=<var>формат</var>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar.page:41
+#| msgid ""
+#| "Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date "
+#| "selection. The default format depends on your locale. "
+#| "<replaceable>format</replaceable> must be a format that is acceptable to "
+#| "the <command>strftime</command> function, for example <literal>%A %d/%m/"
+#| "%y</literal>."
 msgid ""
-"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
-"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
-"<placeholder-1/>"
+"Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date "
+"selection. The default format depends on your locale. Format must be a "
+"format that is acceptable to the <cmd>strftime</cmd> function, for example "
+"<var>%A %d/%m/%y</var>."
+msgstr ""
+"Вказує формат дати, яку буде повернуто після вибору дати. Типовий формат "
+"залежить від локалі. Формат має бути допустимим "
+"виразом для функції <cmd>strftime</cmd>, наприклад <var>%A %d/%m/"
+"%y</var>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar.page:46
+#| msgid ""
+#| "The following example script shows how to create a calendar dialog: "
+#| "<placeholder-1/>"
+msgid "The following example script shows how to create a calendar dialog:"
+msgstr "У наступному прикладі сценарію показано створення вікна календаря:"
+
+#. (itstool) path: page/code
+#: C/calendar.page:50
+#, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "        #!/bin/sh\n"
+#| "\n"
+#| "\n"
+#| "        if zenity --calendar \\\n"
+#| "        --title=\"Select a Date\" \\\n"
+#| "        --text=\"Click on a date to select that date.\" \\\n"
+#| "        --day=10 --month=8 --year=2004\n"
+#| "          then echo $?\n"
+#| "          else echo \"No date selected\"\n"
+#| "        fi\n"
+#| "      "
+msgid ""
+"\n"
+"#!/bin/sh\n"
+"\n"
+"\n"
+"if zenity --calendar \\\n"
+"--title=\"Select a Date\" \\\n"
+"--text=\"Click on a date to select that date.\" \\\n"
+"--day=10 --month=8 --year=2004\n"
+"  then echo $?\n"
+"  else echo \"No date selected\"\n"
+"fi\n"
 msgstr ""
-"ДОКУМЕНТ ТА ЗМІНЕНІ ВЕРСІЇ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ ПОСТАЧАЮТЬСЯ НА УМОВАХ ВІЛЬНОЇ "
-"ЛІЦЕНЗІЇ ДЛЯ ДОКУМЕНТАЦІЇ GNU З ПОДАЛЬШИМ РОЗУМІННЯМ ЩО: <placeholder-1/>"
+"\n"
+"#!/bin/sh\n"
+"\n"
+"\n"
+"if zenity --calendar \\\n"
+"--title=\"Виберіть дату\" \\\n"
+"--text=\"Клацніть на даті для її вибору.\" \\\n"
+"--day=10 --month=8 --year=2004\n"
+"  then echo $?\n"
+"  else echo \"Дату не вибрано\"\n"
+"fi\n"
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/calendar.page:65
+msgid "Calendar Dialog Example"
+msgstr "Приклад вікна календаря"
+
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/calendar.page:66
+#| msgid "Calendar Dialog Example"
+msgid "Zenity calendar dialog example"
+msgstr "Приклад вікна календаря Zenity"
+
+#. (itstool) path: figure/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/calendar.page:67
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; "
+#| "md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/zenity-calendar-screenshot.png' "
+"md5='5179d22e4b3bd9b106792ea5f3b037ca'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/zenity-calendar-screenshot.png' "
+"md5='5179d22e4b3bd9b106792ea5f3b037ca'"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/color-selection.page:6
+msgid "Use the <cmd>--color-selection</cmd> option."
+msgstr "Використання параметра <cmd>--color-selection</cmd>."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/color-selection.page:9
+#| msgid "File Selection Dialog"
+msgid "Color Selection Dialog"
+msgstr "Вікно вибору кольору"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/color-selection.page:10
+#| msgid ""
+#| "Use the <option>--question</option> option to create a question dialog."
+msgid ""
+"Use the <cmd>--color-selection</cmd> option to create a color selection "
+"dialog."
+msgstr ""
+"Використання параметра <cmd>--color-selection</cmd> для створення діалогового"
+" вікна вибору кольору."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/color-selection.page:13
+#| msgid "The file selection dialog supports the following options:"
+msgid "The color selection dialog supports the following options:"
+msgstr "У вікні вибору кольору передбачено підтримку таких параметрів:"
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/color-selection.page:20
+msgid "<cmd>--color</cmd>=<var>VALUE</var>"
+msgstr "<cmd>--color</cmd>=<var>ЗНАЧЕННЯ</var>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/color-selection.page:21
+msgid "Set the initial color.(ex: #FF0000)"
+msgstr "Встановити початковий колір (наприклад #FF0000)."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/color-selection.page:25
+msgid "<cmd>--show-palette</cmd>"
+msgstr "<cmd>--show-palette</cmd>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/color-selection.page:26
+msgid "Show the palette."
+msgstr "Показати палітру."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/color-selection.page:31
+#| msgid ""
+#| "The following example script shows how to create a file selection dialog: "
+#| "<placeholder-1/>"
+msgid ""
+"The following example script shows how to create a color selection dialog:"
+msgstr "У наступному прикладі показано створення вікна вибору кольору:"
+
+#. (itstool) path: page/code
+#: C/color-selection.page:35
+#, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "        #!/bin/sh\n"
+#| "\n"
+#| "        FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n"
+#| "\n"
+#| "        case $? in\n"
+#| "                 0)\n"
+#| "                        echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n"
+#| "                 1)\n"
+#| "                        echo \"No file selected.\";;\n"
+#| "                -1)\n"
+#| "                        echo \"No file selected.\";;\n"
+#| "        esac\n"
+#| "      "
+msgid ""
+"\n"
+"#!/bin/sh\n"
+"\n"
+"COLOR=`zenity --color-selection --show-palette`\n"
+"\n"
+"case $? in\n"
+"         0)\n"
+"\t\techo \"You selected $COLOR.\";;\n"
+"         1)\n"
+"                echo \"No color selected.\";;\n"
+"        -1)\n"
+"                echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n"
+"esac\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"#!/bin/sh\n"
+"\n"
+"COLOR=`zenity --color-selection --show-palette`\n"
+"\n"
+"case $? in\n"
+"         0)\n"
+"\t\techo \"Вами вибрано колір $COLOR.\";;\n"
+"         1)\n"
+"                echo \"Колір не вибрано.\";;\n"
+"        -1)\n"
+"                echo \"Сталася неочікувана помилка.\";;\n"
+"esac\n"
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/color-selection.page:51
+#| msgid "File Selection Dialog Example"
+msgid "Color Selection Dialog Example"
+msgstr "Приклад вікна вибору кольору"
+
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/color-selection.page:52
+#| msgid "<placeholder-1/> file selection dialog example"
+msgid "<app>Zenity</app> color selection dialog example"
+msgstr "Приклад вікна вибору кольору <app>Zenity</app>"
+
+#. (itstool) path: figure/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/color-selection.page:53
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; "
+#| "md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/zenity-colorselection-screenshot.png' "
+"md5='9256ba82db5dd61942cddb2e9b801ce4'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/zenity-colorselection-screenshot.png' "
+"md5='9256ba82db5dd61942cddb2e9b801ce4'"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/entry.page:6
+msgid "Use the <cmd>--entry</cmd> option."
+msgstr "Використання параметра <cmd>--entry</cmd>."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/entry.page:9
+msgid "Text Entry Dialog"
+msgstr "Вікно вводу тексту"
 
-#: C/zenity.xml:43(firstname)
-msgid "Sun"
-msgstr "Sun"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/entry.page:10
+#| msgid ""
+#| "Use the <option>-entry</option> option to create a text entry dialog. "
+#| "<application>Zenity</application> returns the contents of the text entry "
+#| "to standard output."
+msgid ""
+"Use the <cmd>--entry</cmd> option to create a text entry dialog. "
+"<app>Zenity</app> returns the contents of the text entry to standard output."
+msgstr ""
+"Для створення вікна вводу тексту використовується наступний параметр "
+"<cmd>--entry</cmd>. <app>Zenity</app> повертає вміст "
+"поля вводу тексту в стандартний потік виводу."
 
-#: C/zenity.xml:44(surname)
-msgid "Java Desktop System Documentation Team"
-msgstr "Команда документування Java Desktop System"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/entry.page:13
+msgid "The text entry dialog supports the following options:"
+msgstr "Вікно вводу тексту підтримує наступні параметри:"
 
-#: C/zenity.xml:48(firstname)
-msgid "Glynn"
-msgstr "Glynn"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/entry.page:21
+msgid "Specifies the text that is displayed in the text entry dialog."
+msgstr "Вказує текст, який буде показано у вікні вводу тексту."
 
-#: C/zenity.xml:49(surname)
-msgid "Foster"
-msgstr "Foster"
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/entry.page:25
+msgid "<cmd>--entry-text</cmd>=<var>text</var>"
+msgstr "<cmd>--entry-text</cmd>=<var>текст</var>"
 
-#: C/zenity.xml:51(orgname) C/zenity.xml:58(orgname) C/zenity.xml:78(para)
-msgid "GNOME Documentation Project"
-msgstr "Проект документування GNOME"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/entry.page:26
+msgid ""
+"Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry "
+"dialog."
+msgstr ""
+"Вказує текст, який буде показано у полі вводу тексту в вікні вводу тексту."
 
-#: C/zenity.xml:55(firstname)
-msgid "Nicholas"
-msgstr "Nicholas"
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/entry.page:30
+#| msgid "--hide-text"
+msgid "<cmd>--hide-text</cmd>"
+msgstr "<cmd>--hide-text</cmd>"
 
-#: C/zenity.xml:56(surname)
-msgid "Curran"
-msgstr "Curran"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/entry.page:31
+msgid "Hides the text in the entry field of the text entry dialog."
+msgstr "Текст у полі вводу тексту ховається."
 
-#: C/zenity.xml:66(date)
-msgid "August 2004"
-msgstr "Серпень 2004"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/entry.page:36
+#| msgid ""
+#| "The following example script shows how to create a text entry dialog: "
+#| "<placeholder-1/>"
+msgid "The following example script shows how to create a text entry dialog:"
+msgstr ""
+"У наступному сценарії продемонстровано створення вікна введення тексту:"
 
-#: C/zenity.xml:68(para)
-msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team"
-msgstr "Sun команда документування Java Desktop System"
+#. (itstool) path: page/code
+#: C/entry.page:40
+#, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "        #!/bin/sh\n"
+#| "\n"
+#| "        if zenity --entry \\\n"
+#| "        --title=\"Add an Entry\" \\\n"
+#| "        --text=\"Enter your _password:\" \\\n"
+#| "        --entry-text \"password\" \\\n"
+#| "        --hide-text\n"
+#| "          then echo $?\n"
+#| "          else echo \"No password entered\"\n"
+#| "        fi\n"
+#| "      "
+msgid ""
+"\n"
+"#!/bin/sh\n"
+"\n"
+"if zenity --entry \\\n"
+"--title=\"Add new profile\" \\\n"
+"--text=\"Enter name of new profile:\" \\\n"
+"--entry-text \"NewProfile\"\n"
+"  then echo $?\n"
+"  else echo \"No name entered\"\n"
+"fi\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"#!/bin/sh\n"
+"\n"
+"if zenity --entry \\\n"
+"--title=\"Додавання нового профілю\" \\\n"
+"--text=\"Введіть назву нового профілю:\" \\\n"
+"--entry-text \"НовийПрофіль\"\n"
+"  then echo $?\n"
+"  else echo \"Назву не введено\"\n"
+"fi\n"
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/entry.page:54
+msgid "Text Entry Dialog Example"
+msgstr "Приклад вікна вводу тексту"
+
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/entry.page:55
+#| msgid "<placeholder-1/> text entry dialog example"
+msgid "<app>Zenity</app> text entry dialog example"
+msgstr "Приклад вікна введення тексту <app>Zenity</app>"
+
+#. (itstool) path: figure/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/entry.page:56
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; "
+#| "md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/zenity-entry-screenshot.png' "
+"md5='d7698dcc8b153c1be72fe8324b79d0f4'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/zenity-entry-screenshot.png' "
+"md5='d7698dcc8b153c1be72fe8324b79d0f4'"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/error.page:6
+msgid "Use the <cmd>--error</cmd> option."
+msgstr "Використання параметра <cmd>--error</cmd>."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/error.page:9
+msgid "Error Dialog"
+msgstr "Вікно помилки"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/error.page:10
+#| msgid "Use the <option>--error</option> option to create an error dialog."
+msgid "Use the <cmd>--error</cmd> option to create an error dialog."
+msgstr "Для створення вікна помилки скористайтеся <cmd>--error</cmd>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/error.page:14
+#| msgid ""
+#| "The following example script shows how to create an error dialog: "
+#| "<placeholder-1/>"
+msgid "The following example script shows how to create an error dialog:"
+msgstr "У наступному сценарії продемонстровано створення вікна помилки:"
+
+#. (itstool) path: page/code
+#: C/error.page:18
+#, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "          #!/bin/bash\n"
+#| "\n"
+#| "          zenity --error \\\n"
+#| "          --text=\"Could not find /var/log/syslog.\"\n"
+#| "        "
+msgid ""
+"\n"
+"#!/bin/bash\n"
+"\n"
+"zenity --error \\\n"
+"--text=\"Could not find /var/log/syslog.\"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"#!/bin/bash\n"
+"\n"
+"zenity --error \\\n"
+"--text=\"Не вдається знайти /var/log/syslog.\"\n"
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/error.page:27
+msgid "Error Dialog Example"
+msgstr "Приклад вікна помилки"
+
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/error.page:28
+#| msgid "<placeholder-1/> error dialog example"
+msgid "<app>Zenity</app> error dialog example"
+msgstr "Приклад вікна помилки <app>Zenity</app>"
+
+#. (itstool) path: figure/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/error.page:29
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; "
+#| "md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/zenity-error-screenshot.png' "
+"md5='4b461076520bc0ad570367af8279ef83'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/zenity-error-screenshot.png' "
+"md5='4b461076520bc0ad570367af8279ef83'"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/file-selection.page:6
+msgid "Use the <cmd>--file-selection</cmd> option."
+msgstr "Використання параметра <cmd>--file-selection</cmd>."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/file-selection.page:9
+msgid "File Selection Dialog"
+msgstr "Вікно вибору файлів"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/file-selection.page:10
+#| msgid ""
+#| "Use the <option>--file-selection</option> option to create a file "
+#| "selection dialog. <application>Zenity</application> returns the selected "
+#| "files or directories to standard output. The default mode of the file "
+#| "selection dialog is open."
+msgid ""
+"Use the <cmd>--file-selection</cmd> option to create a file selection "
+"dialog. <app>Zenity</app> returns the selected files or directories to "
+"standard output. The default mode of the file selection dialog is open."
+msgstr ""
+"Для створення вікна вибору файлів використовується параметр <cmd"
+">--file-selection</cmd>. <app>Zenity</app> повертає вибрані файли чи каталоги"
+" у стандартному потоці виводу. Типовим режимом вікна вибору"
+" файлів є відкривання."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/file-selection.page:14
+msgid "The file selection dialog supports the following options:"
+msgstr "Вікно вибору файлів підтримує наступні параметри:"
 
-#: C/zenity.xml:74(revnumber)
-msgid "Zenity Manual V1.0"
-msgstr "Довідка з програми Zenity версії 1.0"
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/file-selection.page:21 C/text.page:21
+msgid "<cmd>--filename</cmd>=<var>filename</var>"
+msgstr "<cmd>--filename</cmd>=<var>назва_файла</var>"
 
-#: C/zenity.xml:75(date)
-msgid "January 2003"
-msgstr "Січень 2003"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/file-selection.page:22
+msgid ""
+"Specifies the file or directory that is selected in the file selection "
+"dialog when the dialog is first shown."
+msgstr ""
+"Вказує файл чи каталог, який буде позначено при першому показі вікна вибору "
+"файлів."
 
-#: C/zenity.xml:77(para)
-msgid "Glynn Foster"
-msgstr "Glynn Foster"
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/file-selection.page:26
+#| msgid "--multiple"
+msgid "<cmd>--multiple</cmd>"
+msgstr "<cmd>--multiple</cmd>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/file-selection.page:27
+msgid ""
+"Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog."
+msgstr "Уможливлює вибір кількох назв файлів у вікні вибору файлів."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/file-selection.page:31
+#| msgid "--directory"
+msgid "<cmd>--directory</cmd>"
+msgstr "<cmd>--directory</cmd>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/file-selection.page:32
+msgid "Allows only selection of directories in the file selection dialog."
+msgstr "Дозволяє лише вибір каталогів у вікні вибору файлів."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/file-selection.page:36
+msgid "<cmd>--save</cmd>"
+msgstr "<cmd>--save</cmd>"
 
-#: C/zenity.xml:83(releaseinfo)
-msgid "This manual describes version 2.6.0 of Zenity."
-msgstr "У довідці описується Zenity версії 2.6.0"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/file-selection.page:37
+msgid "Set the file selection dialog into save mode."
+msgstr "Встановлює режим збереження у вікні вибору файлів."
 
-#: C/zenity.xml:87(title)
-msgid "Feedback"
-msgstr "Зворотній зв'язок"
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/file-selection.page:41 C/list.page:53
+#| msgid "<option>--separator</option>=<replaceable>separator</replaceable>"
+msgid "<cmd>--separator</cmd>=<var>separator</var>"
+msgstr "<cmd>--separator</cmd>=<var>роздільник</var>"
 
-#: C/zenity.xml:88(para)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/file-selection.page:42
 msgid ""
-"To send feedback, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:gnome-"
-"feedback\" type=\"help\">Feedback Page</ulink>."
+"Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames."
 msgstr ""
-"Для зворотного зв'язка слідуйте директивам на <ulink url=\"ghelp:gnome-"
-"feedback\" type=\"help\">Сторінці зворотного зв'язку</ulink>."
+"Вказує рядок, який використовується для розділення списку назв файлів, що "
+"повертаються командою."
 
-#: C/zenity.xml:95(para)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/file-selection.page:47
+#| msgid ""
+#| "The following example script shows how to create a file selection dialog: "
+#| "<placeholder-1/>"
+msgid ""
+"The following example script shows how to create a file selection dialog:"
+msgstr "У наступному прикладі показано створення вікна вибору файлів:"
+
+#. (itstool) path: page/code
+#: C/file-selection.page:51
+#, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "        #!/bin/sh\n"
+#| "\n"
+#| "        FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n"
+#| "\n"
+#| "        case $? in\n"
+#| "                 0)\n"
+#| "                        echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n"
+#| "                 1)\n"
+#| "                        echo \"No file selected.\";;\n"
+#| "                -1)\n"
+#| "                        echo \"No file selected.\";;\n"
+#| "        esac\n"
+#| "      "
+msgid ""
+"\n"
+"#!/bin/sh\n"
+"\n"
+"FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n"
+"\n"
+"case $? in\n"
+"         0)\n"
+"                echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n"
+"         1)\n"
+"                echo \"No file selected.\";;\n"
+"        -1)\n"
+"                echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n"
+"esac\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"#!/bin/sh\n"
+"\n"
+"FILE=`zenity --file-selection --title=\"Виберіть файл\"`\n"
+"\n"
+"case $? in\n"
+"         0)\n"
+"                echo \"Вибрано \\\"$FILE\\\".\";;\n"
+"         1)\n"
+"                echo \"Файл не вибрано.\";;\n"
+"        -1)\n"
+"                echo \"Сталася неочікувана помилка.\";;\n"
+"esac\n"
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/file-selection.page:67
+msgid "File Selection Dialog Example"
+msgstr "Приклад вікна вибору файлів"
+
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/file-selection.page:68
+#| msgid "<placeholder-1/> file selection dialog example"
+msgid "<app>Zenity</app> file selection dialog example"
+msgstr "Приклад вікна вибору файла <app>Zenity</app>"
+
+#. (itstool) path: figure/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/file-selection.page:69
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; "
+#| "md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/zenity-fileselection-screenshot.png' "
+"md5='3b722199d9524d2a1928895df5441e81'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/zenity-fileselection-screenshot.png' "
+"md5='3b722199d9524d2a1928895df5441e81'"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/forms.page:6
+msgid "Use the <cmd>--forms</cmd> option."
+msgstr "Використання параметра <cmd>--forms</cmd>."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/forms.page:9
+#| msgid "Error Dialog"
+msgid "Forms Dialog"
+msgstr "Вікно форм"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/forms.page:10
+#| msgid ""
+#| "Use the <option>--info</option> option to create an information dialog."
+msgid "Use the <cmd>--forms</cmd> option to create a forms dialog."
+msgstr ""
+"Для створення діалогового вікна форм скористайтеся параметром <cmd>--forms<"
+"/cmd>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/forms.page:14
+#| msgid "The progress dialog supports the following options:"
+msgid "The forms dialog supports the following options:"
+msgstr "У вікні форм передбачено підтримку таких параметрів:"
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/forms.page:21
+msgid "<cmd>--add-entry</cmd>=<var>FieldName</var>"
+msgstr "<cmd>--add-entry</cmd>=<var>НАЗВА_ПОЛЯ</var>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/forms.page:22
+msgid "Add a new Entry in forms dialog."
+msgstr "Додати нове поле у вікно форм."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/forms.page:26
+msgid "--add-password<cmd/>=<var>FieldName</var>"
+msgstr "--add-password<cmd/>=<var>НАЗВА_ПОЛЯ</var>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/forms.page:27
+msgid "Add a new Password Entry in forms dialog. (Hide text)"
+msgstr ""
+"Додати у вікно форм поле для введення пароля (приховує введений текст)."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/forms.page:31
+msgid "<cmd>--add-calendar</cmd>=<var>FieldName</var>"
+msgstr "<cmd>--add-calendar</cmd>=<var>НАЗВА_ПОЛЯ</var>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/forms.page:32
+msgid "Add a new Calendar in forms dialog."
+msgstr "Додати новий календар у вікно форм."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/forms.page:36 C/scale.page:20
+msgid "<cmd>--text</cmd>=<var>TEXT</var>"
+msgstr "<cmd>--text</cmd>=<var>ТЕКСТ</var>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/forms.page:37
+msgid "Set the dialog text."
+msgstr "Вказати текст вікна."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/forms.page:41
+msgid "<cmd>--separator</cmd>=<var>SEPARATOR</var>"
+msgstr "<cmd>--separator</cmd>=<var>РОЗДІЛЬНИК</var>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/forms.page:42
+msgid "Set output separator character. (Default: | )"
+msgstr "Встановити символ-роздільник виведених даних. (Типовий: | )"
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/forms.page:46
+msgid "<cmd>--forms-date-format</cmd>=<var>PATTERN</var>"
+msgstr "<cmd>--forms-date-format</cmd>=<var>ВЗІРЕЦЬ</var>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/forms.page:47
+#| msgid ""
+#| "Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date "
+#| "selection. The default format depends on your locale. "
+#| "<replaceable>format</replaceable> must be a format that is acceptable to "
+#| "the <command>strftime</command> function, for example <literal>%A %d/%m/"
+#| "%y</literal>."
+msgid ""
+"Set the format for the returned date. The default format depends on your "
+"locale. format must be a Format that is acceptable to the <cmd>strftime</"
+"cmd> function, for example <var>%A %d/%m/%y</var>."
+msgstr ""
+"Встановити формат повернутої дати. Типовий формат залежить від локалі. Формат"
+" має бути допустимим виразом для функції <cmd>strftime</cmd>, наприклад <var>"
+"%A %d/%m/%y</var>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/forms.page:52
+#| msgid ""
+#| "The following example script shows how to create a progress dialog: "
+#| "<placeholder-1/>"
+msgid "The following example script shows how to create a forms dialog:"
+msgstr "У наступному сценарії продемонстровано створення вікна форм:"
+
+#. (itstool) path: page/code
+#: C/forms.page:56
+#, no-wrap
 msgid ""
-"Zenity is a rewrite of gdialog, the GNOME port of dialog which allows you to "
-"display dialog boxes from the commandline and shell scripts."
+"\n"
+"#!/bin/sh\n"
+"\n"
+"zenity --forms --title=\"Add Friend\" \\\n"
+"\t--text=\"Enter information about your friend.\" \\\n"
+"\t--separator=\",\" \\\n"
+"\t--add-entry=\"First Name\" \\\n"
+"\t--add-entry=\"Family Name\" \\\n"
+"\t--add-entry=\"Email\" \\\n"
+"\t--add-calendar=\"Birthday\" &gt;&gt; addr.csv\n"
+"\n"
+"case $? in\n"
+"    0)\n"
+"        echo \"Friend added.\";;\n"
+"    1)\n"
+"        echo \"No friend added.\"\n"
+"\t;;\n"
+"    -1)\n"
+"        echo \"An unexpected error has occurred.\"\n"
+"\t;;\n"
+"esac\n"
 msgstr ""
-"Zenity - переписана версія gdialog, перенесеної на GNOME програми dialog, "
-"яка дозволяє відображати діалогові вікна з командного рядка та сценаріїв "
-"оболонки."
+"\n"
+"#!/bin/sh\n"
+"\n"
+"zenity --forms --title=\"Додавання друга\" \\\n"
+"\t--text=\"Вкажіть відомості щодо вашого друга.\" \\\n"
+"\t--separator=\",\" \\\n"
+"\t--add-entry=\"Імʼя\" \\\n"
+"\t--add-entry=\"Прізвище\" \\\n"
+"\t--add-entry=\"Ел. пошта\" \\\n"
+"\t--add-calendar=\"День народження\" &gt;&gt; addr.csv\n"
+"\n"
+"case $? in\n"
+"    0)\n"
+"        echo \"Додано друга.\";;\n"
+"    1)\n"
+"        echo \"Друзів не додано.\"\n"
+"\t;;\n"
+"    -1)\n"
+"        echo \"Сталася неочікувана помилка.\"\n"
+"\t;;\n"
+"esac\n"
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/forms.page:80
+#| msgid "Error Dialog Example"
+msgid "Forms Dialog Example"
+msgstr "Приклад вікна форм"
+
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/forms.page:81
+#| msgid "<placeholder-1/> information dialog example"
+msgid "<app>Zenity</app> forms dialog example"
+msgstr "Приклад вікна форм <app>Zenity</app>"
+
+#. (itstool) path: figure/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/forms.page:82
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/zenity-forms-screenshot.png' "
+"md5='4582609dd023b5b963192e6950578d79'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/zenity-forms-screenshot.png' "
+"md5='4582609dd023b5b963192e6950578d79'"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/index.page:6
+msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team"
+msgstr "Sun команда документування Java Desktop System"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/index.page:9
+msgid "Glynn Foster"
+msgstr "Glynn Foster"
 
-#: C/zenity.xml:102(primary)
-msgid "zenity command"
-msgstr "команда zenity"
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/index.page:12
+#| msgid "Nicholas"
+msgid "Nicholas Curran"
+msgstr "Nicholas Curran"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/index.page:16
+msgid "Yasumichi Akahoshi"
+msgstr "Yasumichi Akahoshi"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:26
+msgid "Zenity Manual"
+msgstr "Довідка з програми Zenity"
 
-#: C/zenity.xml:105(primary)
-msgid "dialog creator"
-msgstr "створення діалогів"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:29
+#| msgid "List Dialog"
+msgid "Dialogs"
+msgstr "Вікна"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/info.page:6
+msgid "Use the <cmd>--info</cmd> option."
+msgstr "Використання параметра <cmd>--info</cmd>."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/info.page:9
+#| msgid "Information Dialog"
+msgid "Info Dialog"
+msgstr "Вікно інформації"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/info.page:10
+#| msgid ""
+#| "Use the <option>--info</option> option to create an information dialog."
+msgid "Use the <cmd>--info</cmd> option to create an information dialog."
+msgstr ""
+"Для створення вікна інформації скористайтеся параметром <cmd>--info</cmd>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/info.page:14
+#| msgid ""
+#| "The following example script shows how to create an information dialog: "
+#| "<placeholder-1/>"
+msgid "The following example script shows how to create an information dialog:"
+msgstr "У наступному сценарії продемонстровано створення вікна інформації:"
+
+#. (itstool) path: page/code
+#: C/info.page:18
+#, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "          #!/bin/bash\n"
+#| "\n"
+#| "          zenity --info \\\n"
+#| "          --text=\"Merge complete. Updated 3 of 10 files.\"\n"
+#| "        "
+msgid ""
+"\n"
+"#!/bin/bash\n"
+"\n"
+"zenity --info \\\n"
+"--text=\"Merge complete. Updated 3 of 10 files.\"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"#!/bin/bash\n"
+"\n"
+"zenity --info \\\n"
+"--text=\"Об'єднання завершено. Оновлено 3 з 10 файлів.\"\n"
 
-#: C/zenity.xml:112(title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/info.page:27
+msgid "Information Dialog Example"
+msgstr "Приклад вікна інформації"
+
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/info.page:28
+#| msgid "<placeholder-1/> information dialog example"
+msgid "<app>Zenity</app> information dialog example"
+msgstr "Приклад вікна інформації <app>Zenity</app>"
+
+#. (itstool) path: figure/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/info.page:29
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; "
+#| "md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/zenity-information-screenshot.png' "
+"md5='d5ac93589e2fb31c085a06b0d91f3206'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/zenity-information-screenshot.png' "
+"md5='d5ac93589e2fb31c085a06b0d91f3206'"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/intro.page:6
+#| msgid ""
+#| "<application>Zenity</application> enables you to create the following "
+#| "types of simple dialog:"
+msgid ""
+"<app>Zenity</app> enables you to create the various types of simple dialog."
+msgstr "<app>Zenity</app> надає змогу створювати різні типи простих вікон."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/intro.page:9
 msgid "Introduction"
 msgstr "Вступ"
 
-#: C/zenity.xml:114(para)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/intro.page:10
+#| msgid ""
+#| "<application>Zenity</application> enables you to create the following "
+#| "types of simple dialog:"
 msgid ""
-"<application>Zenity</application> enables you to create the following types "
-"of simple dialog:"
-msgstr ""
-"<application>Zenity</application> дозволяє створювати наступні типи простих "
-"діалогів:"
+"<app>Zenity</app> enables you to create the following types of simple dialog:"
+msgstr "<app>Zenity</app> надає змогу створювати наступні типи простих вікон:"
 
-#: C/zenity.xml:119(para)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/intro.page:15
 msgid "Calendar"
 msgstr "Календар"
 
-#: C/zenity.xml:120(para)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/intro.page:16
 msgid "File selection"
 msgstr "Вибір файлів"
 
-#: C/zenity.xml:121(para)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/intro.page:17
+msgid "Forms"
+msgstr "Форми"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/intro.page:18
 msgid "List"
 msgstr "Список"
 
-#: C/zenity.xml:122(para)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/intro.page:19
 msgid "Notification icon"
 msgstr "Значок області сповіщення"
 
-#: C/zenity.xml:123(para)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/intro.page:20
 msgid "Message"
 msgstr "Повідомлення"
 
-#: C/zenity.xml:125(para) C/zenity.xml:814(para)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/intro.page:22
 msgid "Error"
 msgstr "Помилка"
 
-#: C/zenity.xml:126(para) C/zenity.xml:817(para)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/intro.page:23
 msgid "Information"
 msgstr "Інформація"
 
-#: C/zenity.xml:127(para) C/zenity.xml:820(para)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/intro.page:24
 msgid "Question"
 msgstr "Запитання"
 
-#: C/zenity.xml:128(para) C/zenity.xml:823(para)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/intro.page:25
 msgid "Warning"
 msgstr "Попередження"
 
-#: C/zenity.xml:131(para)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/intro.page:28
+msgid "Password entry"
+msgstr "Введення пароля"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/intro.page:29
 msgid "Progress"
 msgstr "Індикатор поступу"
 
-#: C/zenity.xml:132(para)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/intro.page:30
 msgid "Text entry"
 msgstr "Поле вводу тексту"
 
-#: C/zenity.xml:133(para)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/intro.page:31
 msgid "Text information"
 msgstr "Текстова інформація"
 
-#: C/zenity.xml:141(title)
-msgid "Usage"
-msgstr "Використання"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/intro.page:32
+msgid "Scale"
+msgstr "Шкала"
 
-#: C/zenity.xml:143(para)
-msgid ""
-"When you write scripts, you can use <application>Zenity</application> to "
-"create simple dialogs that interact graphically with the user, as follows:"
-msgstr ""
-"Коли ви пишете сценарій, можете використовувати <application>Zenity</"
-"application> для створення простих діалогових вікон графічної взаємодії з "
-"користувачем, а саме:"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/intro.page:33
+#| msgid "File selection"
+msgid "Color selection"
+msgstr "Вибір кольору"
 
-#: C/zenity.xml:148(para)
-msgid ""
-"You can create a dialog to obtain information from the user. For example, "
-"you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to "
-"select a file from a file selection dialog."
-msgstr ""
-"Можна створити діалогове вікно для отримання інформації від користувача. "
-"Наприклад, можна спитати у користувача дату у діалоговому вікні календаря, "
-"або вибрати файл у вікні вибору файлів."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/list.page:6
+msgid "Use the <cmd>--list</cmd> option."
+msgstr "Використання параметра <cmd>--list</cmd>."
 
-#: C/zenity.xml:153(para)
-msgid ""
-"You can create a dialog to provide the user with information. For example, "
-"you can use a progress dialog to indicate the current status of an "
-"operation, or use a warning message dialog to alert the user."
-msgstr ""
-"Можна створити діалогове вікно для виводу інформації користувачу. Наприклад, "
-"можна створити діалогове вікно з індикатором поступу поточної операції, або "
-"вивести попереджувальне повідомлення."
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/list.page:9
+msgid "List Dialog"
+msgstr "Вікно списку"
 
-#: C/zenity.xml:158(para)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/list.page:10
+#| msgid ""
+#| "Use the <option>--list</option> option to create a list dialog. "
+#| "<application>Zenity</application> returns the entries in the first column "
+#| "of text of selected rows to standard output."
 msgid ""
-"When the user closes the dialog, <application>Zenity</application> prints "
-"the text produced by the dialog to standard output."
+"Use the <cmd>--list</cmd> option to create a list dialog. <app>Zenity</app> "
+"returns the entries in the first column of text of selected rows to standard "
+"output."
 msgstr ""
-"Коли користувач закриває діалог,  <application>Zenity</application> виводить "
-"створений діалогом текст у стандартний потік виводу."
+"Для створення вікна списку використовують параметр <cmd>--list</cmd>. <app"
+">Zenity</app> повертає елементи вибраних рядків у першому стовпчику тексту у"
+" стандартному потоці виводу."
 
-#: C/zenity.xml:163(para)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/list.page:14
 msgid ""
-"When you write <application>Zenity</application> commands, ensure that you "
-"place quotation marks around each argument."
+"Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be "
+"provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated "
+"by a newline character."
 msgstr ""
-"Коли ви пишете команди  <application>Zenity</application>, перевірте, що ви "
-"ставите лапки навколо кожного аргументу."
+"Дані для вікна мають вказуватись стовпчик за стовпчиком. Дані можуть "
+"передаватись вікна через стандартний потік вводу. Кожен елемент має "
+"відокремлюватись символом нового рядка."
 
-#: C/zenity.xml:166(para)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/list.page:18
+#| msgid ""
+#| "If you use the <option>--checklist</option> or <option>--radiolist</"
+#| "option> options, each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'."
 msgid ""
-"For example, use: <screen><userinput><command>zenity --calendar --title="
-"\"Holiday Planner\"</command></userinput></screen> Do not use: "
-"<screen><userinput><command>zenity --calendar --title=Holiday Planner</"
-"command></userinput></screen>"
+"If you use the <cmd>--checklist</cmd> or <cmd>--radiolist</cmd> options, "
+"each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'."
 msgstr ""
-"Наприклад, використовуйте: <screen><userinput><command>zenity --calendar --"
-"title=\"Планування вихідних\"</command></userinput></screen> А не: "
-"<screen><userinput><command>zenity --calendar --title=Планування вихідних</"
-"command></userinput></screen>"
-
-#: C/zenity.xml:169(para)
-msgid "If you do not use quotation marks, you might get unexpected results."
-msgstr "Якщо ви пропустите липки можете отримати несподіваний результат."
+"Якщо ви використовуєте параметри <cmd>--checklist</cmd> чи <cmd>--radiolist<"
+"/cmd>, кожен рядок має починатись з 'TRUE' чи 'FALSE'."
 
-#: C/zenity.xml:175(title)
-msgid "Access Keys"
-msgstr "Комбінації клавіш"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/list.page:22
+msgid "The list dialog supports the following options:"
+msgstr "Вікно списку підтримує наступні параметри:"
 
-#: C/zenity.xml:176(para)
-msgid ""
-"An access key is a key that enables you to perform an action from the "
-"keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or "
-"dialog. Each access key is identified by an underlined letter on a menu or "
-"dialog option."
-msgstr ""
-"Клавіші доступу - клавіші, які дозволяють виконати дію з клавіатури, а не "
-"через вибір команд мишею. Кожен символ, що утворює комбінацію виділяється "
-"підкресленням у меню чи діалозі. "
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/list.page:29
+msgid "<cmd>--column</cmd>=<var>column</var>"
+msgstr "<cmd>--column</cmd>=<var>стовпчик</var>"
 
-#: C/zenity.xml:179(para)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/list.page:30
+#| msgid ""
+#| "Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You "
+#| "must specify a <option>--column</option> option for each column that you "
+#| "want to display in the dialog."
 msgid ""
-"Some <application>Zenity</application> dialogs support the use of access "
-"keys. To specify the character to use as the access key, place an underscore "
-"before that character in the text of the dialog. The following example shows "
-"how to specify the letter 'C' as the access key:"
+"Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must "
+"specify a <cmd>--column</cmd> option for each column that you want to "
+"display in the dialog."
 msgstr ""
-"Деякі діалоги <application>Zenity</application> підтримують комбінації "
-"клавіш. Щоб вказати, що символ використовується для комбінації клавіш, "
-"вставте перед ним символ підкреслення. У наступному прикладі показано як це "
-"зробити для літери 'В':"
+"Вказує заголовки стовпчиків, які буде показано у вікні списку. Треба вказати"
+" параметр <cmd>--column</cmd> для кожного рядка, який ви хочете побачити у"
+" вікні."
 
-#: C/zenity.xml:182(userinput)
-#, no-wrap
-msgid "\"_Choose a name\"."
-msgstr "\"_Виберіть ім'я\"."
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/list.page:35
+#| msgid "--checklist"
+msgid "<cmd>--checklist</cmd>"
+msgstr "<cmd>--checklist</cmd>"
 
-#: C/zenity.xml:186(title)
-msgid "Exit Codes"
-msgstr "Коди завершення"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/list.page:36
+msgid ""
+"Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes."
+msgstr "Вказує, що перший стовпчик списку містить поля для відмітки."
 
-#: C/zenity.xml:187(para)
-msgid "<application>Zenity</application> returns the following exit codes:"
-msgstr "<application>Zenity</application> повертає наступні коди завершення:"
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/list.page:41
+#| msgid "--radiolist"
+msgid "<cmd>--radiolist</cmd>"
+msgstr "<cmd>--radiolist</cmd>"
 
-#: C/zenity.xml:198(para)
-msgid "Exit Code"
-msgstr "Код завершення"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/list.page:42
+msgid ""
+"Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes."
+msgstr "Вказує, що перший стовпчик списку містить поля радіо-перемикачі. "
 
-#: C/zenity.xml:200(para)
-msgid "Description"
-msgstr "Опис"
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/list.page:47 C/text.page:26
+#| msgid "--editable"
+msgid "<cmd>--editable</cmd>"
+msgstr "<cmd>--editable</cmd>"
 
-#: C/zenity.xml:206(varname)
-msgid "0"
-msgstr "0"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/list.page:48
+msgid "Allows the displayed items to be edited."
+msgstr "Надає змогу редагувати показані елементи."
 
-#: C/zenity.xml:209(para)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/list.page:54
 msgid ""
-"The user has pressed either <guibutton>OK</guibutton> or <guibutton>Close</"
-"guibutton>."
+"Specifies what string is used when the list dialog returns the selected "
+"entries."
 msgstr ""
-"Користувач натиснув <guibutton>Гаразд</guibutton> або <guibutton>Закрити</"
-"guibutton>."
+"Вказує який рядок використовується, коли діалог списку повертає виділені "
+"елементи."
 
-#: C/zenity.xml:214(varname)
-msgid "1"
-msgstr "1"
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/list.page:59
+#| msgid "<option>--print-column</option>=<replaceable>column</replaceable>"
+msgid "<cmd>--print-column</cmd>=<var>column</var>"
+msgstr "<cmd>--print-column</cmd>=<var>стовпчик</var>"
 
-#: C/zenity.xml:217(para)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/list.page:60
 msgid ""
-"The user has either pressed <guibutton>Cancel</guibutton>, or used the "
-"window functions to close the dialog."
+"Specifies what column should be printed out upon selection. The default "
+"column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list."
 msgstr ""
-"Користувач або натиснув <guibutton>Скасувати</guibutton>, або закрив вікно "
-"використовуючи кнопку вікна."
+"Вказує стовпчик, виділені елементи з якого будуть виводитись. Типове "
+"значення '1'. Щоб виводити елементи з усіх стовпчиків, можна вказати 'ALL'."
 
-#: C/zenity.xml:222(varname)
-msgid "-1"
-msgstr "-1"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/list.page:67
+#| msgid ""
+#| "The following example script shows how to create a list dialog: "
+#| "<placeholder-1/>"
+msgid "The following example script shows how to create a list dialog:"
+msgstr ""
+"У наступному прикладі продемонстровано сценарій створення вікна списку:"
 
-#: C/zenity.xml:225(para)
-msgid "An unexpected error has occurred."
-msgstr "Несподівана помилка."
+#. (itstool) path: page/code
+#: C/list.page:70
+#, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "        #!/bin/sh\n"
+#| "\n"
+#| "        zenity --list \\\n"
+#| "          --title=\"Choose the Bugs You Wish to View\" \\\n"
+#| "          --column=\"Bug Number\" --column=\"Severity\" --column=\"Description\" \\\n"
+#| "            992383 Normal \"GtkTreeView crashes on multiple selections\" \\\n"
+#| "            293823 High \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \\\n"
+#| "            393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n"
+#| "      "
+msgid ""
+"\n"
+"#!/bin/sh\n"
+"\n"
+"zenity --list \\\n"
+"  --title=\"Choose the Bugs You Wish to View\" \\\n"
+"  --column=\"Bug Number\" --column=\"Severity\" --column=\"Description\" \\\n"
+"    992383 Normal \"GtkTreeView crashes on multiple selections\" \\\n"
+"    293823 High \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \\\n"
+"    393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"#!/bin/sh\n"
+"\n"
+"zenity --list \\\n"
+"  --title=\"Виберіть помилки, які хочете переглянути\" \\\n"
+"  --column=\"номер помилки\" --column=\"Важливість\" --column=\"Опис\" \\\n"
+"    992383 Normal \"GtkTreeView crashes on multiple selections\" \\\n"
+"    293823 High \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \\\n"
+"    393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n"
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/list.page:83
+msgid "List Dialog Example"
+msgstr "Приклад вікна списку"
+
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/list.page:84
+#| msgid "<placeholder-1/> list dialog example"
+msgid "<app>Zenity</app> list dialog example"
+msgstr "Приклад вікна списку <app>Zenity</app>"
+
+#. (itstool) path: figure/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/list.page:85
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; "
+#| "md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/zenity-list-screenshot.png' "
+"md5='a538e91abd09009fa36ad3f8f575a2ca'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/zenity-list-screenshot.png' "
+"md5='a538e91abd09009fa36ad3f8f575a2ca'"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/message.page:6
+msgid ""
+"<link xref=\"error\">Error</link>, <link xref=\"info\">Info</link>, <link "
+"xref=\"question\">Question</link>, <link xref=\"warning\">Warning</link>"
+msgstr ""
+"<link xref=\"error\">Помилка</link>, <link xref=\"info\">Інформація</link>, <"
+"link xref=\"question\">Питання</link>, <link xref=\"warning\">Попередження<"
+"/link>"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/message.page:14
+#| msgid "Message Dialogs"
+msgid "Message Dialog"
+msgstr "Вікно повідомлення"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/message.page:15
+#| msgid ""
+#| "For each type, use the <option>--text</option> option to specify the text "
+#| "that is displayed in the dialog."
+msgid ""
+"For each type, use the <cmd>--text</cmd> option to specify the text that is "
+"displayed in the dialog."
+msgstr ""
+"Для кожного типу параметр <cmd>--text</cmd> вказує текст, який буде показано"
+" у вікні."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/notification.page:6
+#| msgid "Displays help text for notification icon options."
+msgid "Use the <cmd>--notification</cmd> option."
+msgstr "Використання параметра <cmd>--notification</cmd>."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/notification.page:9
+msgid "Notification Icon"
+msgstr "Значок області сповіщення"
 
-#: C/zenity.xml:230(varname)
-msgid "5"
-msgstr "5"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/notification.page:10
+#| msgid ""
+#| "Use the <option>--info</option> option to create an information dialog."
+msgid "Use the <cmd>--notification</cmd> option to create a notification icon."
+msgstr ""
+"Для створення піктограми області сповіщення скористайтеся параметром <cmd"
+">--notification</cmd>."
 
-#: C/zenity.xml:233(para)
-msgid "The dialog has been closed because the timeout has been reached."
-msgstr "Діалог закрито після тайм-ауту."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/notification.page:15
+msgid "Specifies the text that is displayed in the notification area."
+msgstr "Вказує текст, який буде показано у області сповіщення."
 
-#: C/zenity.xml:246(title)
-msgid "General Options"
-msgstr "Загальні параметри"
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/notification.page:18
+msgid ""
+"<cmd>--listen</cmd>=icon: '<var>text</var>', message: '<var>text</var>', "
+"tooltip: '<var>text</var>', visible: '<var>text</var>',"
+msgstr ""
+"<cmd>--listen</cmd>=icon: '<var>текст</var>', message: '<var>текст</var>', "
+"tooltip: '<var>текст</var>', visible: '<var>текст</var>',"
 
-#: C/zenity.xml:248(para)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/notification.page:19
 msgid ""
-"All <application>Zenity</application> dialogs support the following general "
-"options:"
+"Listens for commands at standard input. At least one command must be "
+"specified. Commands are comma separated. A command must be followed by a "
+"colon and a value."
 msgstr ""
-"Усі діалоги <application>Zenity</application> підтримують наступні загальні "
-"параметри:"
+"Очікує команди зі стандартного введення. Має бути вказано принаймні одну"
+" команду. Команди слід відокремлювати комами. Після команди слід вказувати"
+" двокрапку і значення."
 
-#: C/zenity.xml:255(term)
-msgid "<option>--title</option>=<replaceable>title</replaceable>"
-msgstr "<option>--title</option>=<replaceable>заголовок</replaceable>"
-
-#: C/zenity.xml:257(para)
-msgid "Specifies the title of a dialog."
-msgstr "Вказує заголовок діалогового вікна."
-
-#: C/zenity.xml:262(term)
-msgid "<option>--window-icon</option>=<replaceable>icon_path</replaceable>"
-msgstr "<option>--window-icon</option>=<replaceable>шлях_значка</replaceable>"
-
-#: C/zenity.xml:264(para)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/notification.page:21
 msgid ""
-"Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. "
-"There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - "
-"'info', 'warning', 'question' and 'error'."
+"The <cmd>icon</cmd> command also accepts four stock icon values such as "
+"<var>error</var>, <var>info</var>, <var>question</var> and <var>warning</"
+"var>."
 msgstr ""
-"Вказує значок, який відображається у рамці діалогового вікна. Є 4 вбудовані "
-"значки, які вказуються ключовими словами 'info', 'warning', 'question' та "
-"'error'."
-
-#: C/zenity.xml:272(term)
-msgid "<option>--width</option>=<replaceable>width</replaceable>"
-msgstr "<option>--width</option>=<replaceable>ширина</replaceable>"
-
-#: C/zenity.xml:274(para)
-msgid "Specifies the width of the dialog."
-msgstr "Вказує ширину вікна."
-
-#: C/zenity.xml:279(term)
-msgid "<option>--height</option>=<replaceable>height</replaceable>"
-msgstr "<option>--height</option>=<replaceable>висота</replaceable>"
-
-#: C/zenity.xml:281(para)
-msgid "Specifies the height of the dialog."
-msgstr "Вказує висоту вікна."
-
-#: C/zenity.xml:286(term)
-msgid "<option>--timeout</option>=<replaceable>timeout</replaceable>"
-msgstr "<option>--timeout</option>=<replaceable>тайм-аут</replaceable>"
-
-#: C/zenity.xml:288(para)
-msgid "Specifies the timeout in seconds after which the dialog is closed."
-msgstr "Вказує таймаут у секундах, після якого діалогове вікно буде закрите."
-
-#: C/zenity.xml:299(title)
-msgid "Help Options"
-msgstr "Параметри довідки"
-
-#: C/zenity.xml:301(para)
-msgid "<application>Zenity</application> provides the following help options:"
-msgstr "<application>Zenity</application>має наступні ключі довідки:"
-
-#: C/zenity.xml:308(option)
-msgid "--help"
-msgstr "--help"
-
-#: C/zenity.xml:310(para)
-msgid "Displays shortened help text."
-msgstr "Відображає коротку довідку."
-
-#: C/zenity.xml:315(option)
-msgid "--help-all"
-msgstr "--help-all"
-
-#: C/zenity.xml:317(para)
-msgid "Displays full help text for all dialogs."
-msgstr "Відображає повну довідку з усіх діалогів."
-
-#: C/zenity.xml:322(option)
-msgid "--help-general"
-msgstr "--help-general"
-
-#: C/zenity.xml:324(para)
-msgid "Displays help text for general dialog options."
-msgstr "Відображає довідку із загальних параметрів діалогів."
-
-#: C/zenity.xml:329(option)
-msgid "--help-calendar"
-msgstr "--help-calendar"
-
-#: C/zenity.xml:331(para)
-msgid "Displays help text for calendar dialog options."
-msgstr "Відображає довідку про параметри діалогу календаря."
-
-#: C/zenity.xml:336(option)
-msgid "--help-entry"
-msgstr "--help-entry"
-
-#: C/zenity.xml:338(para)
-msgid "Displays help text for text entry dialog options."
-msgstr "Відображає довідку про параметри діалогу вводу тексту."
-
-#: C/zenity.xml:343(option)
-msgid "--help-error"
-msgstr "--help-error"
-
-#: C/zenity.xml:345(para)
-msgid "Displays help text for error dialog options."
-msgstr "Відображає довідку про параметри діалогу сповіщення про помилку."
-
-#: C/zenity.xml:350(option)
-msgid "--help-info"
-msgstr "--help-info"
-
-#: C/zenity.xml:352(para)
-msgid "Displays help text for information dialog options."
-msgstr "Відображає довідку про параметри діалогу з інформацією."
-
-#: C/zenity.xml:357(option)
-msgid "--help-file-selection"
-msgstr "--help-file-selection"
-
-#: C/zenity.xml:359(para)
-msgid "Displays help text for file selection dialog options."
-msgstr "Відображає довідку про параметри діалогу вибору файлів."
-
-#: C/zenity.xml:364(option)
-msgid "--help-list"
-msgstr "--help-list"
-
-#: C/zenity.xml:366(para)
-msgid "Displays help text for list dialog options."
-msgstr "Відображає довідку про параметри діалогу списку."
-
-#: C/zenity.xml:371(option)
-msgid "--help-notification"
-msgstr "--help-notification"
-
-#: C/zenity.xml:373(para)
-msgid "Displays help text for notification icon options."
-msgstr "Відображає довідку про параметри значка в області сповіщення."
+"Команда <cmd>icon</cmd> також приймає значення чотирьох типових піктограм,"
+" зокрема <var>error</var>, <var>info</var>, <var>question</var> and <var"
+">warning</"
+"var>."
 
-#: C/zenity.xml:378(option)
-msgid "--help-progress"
-msgstr "--help-progress"
-
-#: C/zenity.xml:380(para)
-msgid "Displays help text for progress dialog options."
-msgstr "Відображає довідку про параметри діалогу поступу."
-
-#: C/zenity.xml:385(option)
-msgid "--help-question"
-msgstr "--help-question"
-
-#: C/zenity.xml:387(para)
-msgid "Displays help text for question dialog options."
-msgstr "Відображає довідку про параметри діалогу запитання."
-
-#: C/zenity.xml:392(option)
-msgid "--help-warning"
-msgstr "--help-warning"
-
-#: C/zenity.xml:394(para)
-msgid "Displays help text for warning dialog options."
-msgstr "Відображає довідку про параметри діалогу попередження."
-
-#: C/zenity.xml:399(option)
-msgid "--help-text-info"
-msgstr "--help-text-info"
-
-#: C/zenity.xml:401(para)
-msgid "Displays help for text information dialog options."
-msgstr "Відображає довідку про параметри діалогу інформаційного тексту."
-
-#: C/zenity.xml:406(option)
-msgid "--help-misc"
-msgstr "--help-misc"
-
-#: C/zenity.xml:408(para)
-msgid "Displays help for miscellaneous options."
-msgstr "Відображає довідку про різні параметри."
-
-#: C/zenity.xml:413(option)
-msgid "--help-gtk"
-msgstr "--help-gtk"
-
-#: C/zenity.xml:415(para)
-msgid "Displays help for GTK+ options."
-msgstr "Відображає довідку про параметри GTK+."
-
-#: C/zenity.xml:426(title)
-msgid "Miscellaneous Options"
-msgstr "Інші параметри"
-
-#: C/zenity.xml:428(para)
-msgid ""
-"<application>Zenity</application> also provides the following miscellaneous "
-"options:"
-msgstr "<application>Zenity</application> також має наступні інші параметри:"
-
-#: C/zenity.xml:435(option)
-msgid "--about"
-msgstr "--about"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/notification.page:26
+#| msgid ""
+#| "The following example script shows how to create a notification icon: "
+#| "<placeholder-1/>"
+msgid "The following example script shows how to create a notification icon:"
+msgstr ""
+"У наступному прикладі показано створення піктограми області сповіщення:"
 
-#: C/zenity.xml:437(para)
+#. (itstool) path: page/code
+#: C/notification.page:27
+#, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "        #!/bin/sh\n"
+#| "\n"
+#| "        zenity --notification\\\n"
+#| "          --window-icon=\"info\" \\\n"
+#| "          --text=\"There are system updates necessary!\"\n"
+#| "      "
 msgid ""
-"Displays the <guilabel>About Zenity</guilabel> dialog, which contains "
-"<application>Zenity</application> version information, copyright "
-"information, and developer information."
+"\n"
+"  #!/bin/sh\n"
+"\n"
+"  zenity --notification\\\n"
+"    --window-icon=\"info\" \\\n"
+"    --text=\"There are system updates necessary!\"\n"
+"  "
 msgstr ""
-"Відображається діалогове вікно <guilabel>Про Zenity</guilabel>, яке містить "
-"інформацію про версію <application>Zenity</application>, авторські права та "
-"інформацію про розробників."
-
-#: C/zenity.xml:442(option)
-msgid "--version"
-msgstr "--version"
-
-#: C/zenity.xml:444(para)
-msgid "Displays the version number of <application>Zenity</application>."
-msgstr "Відображає номер версії програми <application>Zenity</application>."
+"\n"
+"#!/bin/sh\n"
+"\n"
+"  zenity --notification\\\n"
+"    --window-icon=\"info\" \\\n"
+"    --text=\"Є необхідні оновлення для системи!\"\n"
+"  "
 
-#: C/zenity.xml:455(title)
-msgid "GTK+ Options"
-msgstr "Параметри GTK+"
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/notification.page:36
+msgid "Notification Icon Example"
+msgstr "Приклад значка області сповіщення"
 
-#: C/zenity.xml:457(para)
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/notification.page:37
+#| msgid "<placeholder-1/> notification icon example"
+msgid "<app>Zenity</app> notification icon example"
+msgstr "Приклад піктограми області сповіщення <app>Zenity</app>"
+
+#. (itstool) path: figure/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/notification.page:38
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; "
+#| "md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/zenity-notification-screenshot.png' "
+"md5='723bd2d1283f5a888967815991cbe858'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/zenity-notification-screenshot.png' "
+"md5='723bd2d1283f5a888967815991cbe858'"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/notification.page:41
+#| msgid ""
+#| "The following example script shows how to create a notification icon: "
+#| "<placeholder-1/>"
+msgid ""
+"The following example script shows how to create a notification icon along "
+"with <cmd>--listen</cmd>:"
+msgstr ""
+"У наступному прикладі показано створення значка області сповіщення за"
+" допомогою параметра <cmd>--listen</cmd>:"
+
+#. (itstool) path: page/code
+#: C/notification.page:42
+#, no-wrap
 msgid ""
-"<application>Zenity</application> supports the standard GTK+ options. For "
-"more information about the GTK+ options, execute the <command>zenity -?</"
-"command> command."
+"\n"
+"  #!/bin/sh\n"
+"  cat &lt;&lt;EOH| zenity --notification --listen\n"
+"  message: this is the message text\n"
+"  EOH\n"
+"  "
 msgstr ""
-"<application>Zenity</application> підтримує стандартні параметри GTK+. "
-"Докладніше про параметри GTK+, можна дізнатись виконавши <command>zenity -?</"
-"command>."
-
-#: C/zenity.xml:466(title)
-msgid "Environment Variables"
-msgstr "Змінні оточення"
-
-#: C/zenity.xml:468(para)
+"\n"
+"  #!/bin/sh\n"
+"  cat &lt;&lt;EOH| zenity --notification --listen\n"
+"  message: це текст повідомлення\n"
+"  EOH\n"
+"  "
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/notification.page:50
+#| msgid "Notification Icon Example"
+msgid "Notification Icon with <cmd>--listen</cmd> Example"
+msgstr ""
+"Приклад створення значка області сповіщення за допомогою <cmd>--listen</cmd>"
+
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/notification.page:51
+msgid "<app>Zenity</app> notification with <cmd>--listen</cmd> example"
+msgstr "Сповіщення <app>Zenity</app> із прикладом <cmd>--listen</cmd>"
+
+#. (itstool) path: figure/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/notification.page:52
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; "
+#| "md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/zenity-notification-listen-screenshot.png' "
+"md5='a1fe47d166ef20c0b35f9ba3ca15a03f'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/zenity-notification-listen-screenshot.png' "
+"md5='a1fe47d166ef20c0b35f9ba3ca15a03f'"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/password.page:6
+msgid "Use the <cmd>--password</cmd> option."
+msgstr "Використання параметра <cmd>--password</cmd>."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/password.page:9
+#| msgid "Error Dialog"
+msgid "Password Dialog"
+msgstr "Вікно введення пароля"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/password.page:10
+#| msgid ""
+#| "Use the <option>--progress</option> option to create a progress dialog."
+msgid "Use the <cmd>--password</cmd> option to create a password entry dialog."
+msgstr ""
+"Для створення вікна введення пароля скористайтеся параметром <cmd>--password<"
+"/cmd>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/password.page:13
+#| msgid "The text entry dialog supports the following options:"
+msgid "The password entry dialog supports the following options:"
+msgstr "У вікні введення пароля передбачено підтримку таких параметрів:"
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/password.page:19
+msgid "<cmd>--username</cmd>"
+msgstr "<cmd>--username</cmd>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/password.page:20
+msgid "Display the username field."
+msgstr "Показати поле імені користувача."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/password.page:24
+#| msgid ""
+#| "The following example script shows how to create a text entry dialog: "
+#| "<placeholder-1/>"
+msgid ""
+"The following example script shows how to create a password entry dialog:"
+msgstr ""
+"У наступному сценарії продемонстровано створення вікна введення пароля:"
+
+#. (itstool) path: page/code
+#: C/password.page:28
+#, no-wrap
 msgid ""
-"Normally, <application>Zenity</application> detects the terminal window from "
-"which it was launched and keeps itself above that window. This behavior can "
-"be disabled by unsetting the <envar>WINDOWID</envar> environment variable."
+"\n"
+"#!/bin/sh\n"
+"\n"
+"ENTRY=`zenity --password --username`\n"
+"\n"
+"case $? in\n"
+"         0)\n"
+"\t \techo \"User Name: `echo $ENTRY | cut -d'|' -f1`\"\n"
+"\t \techo \"Password : `echo $ENTRY | cut -d'|' -f2`\"\n"
+"\t\t;;\n"
+"         1)\n"
+"                echo \"Stop login.\";;\n"
+"        -1)\n"
+"                echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n"
+"esac\n"
 msgstr ""
-"Звичайно, <application>Zenity</application> визначає вікно терміналу з якого її запущено "
-"та тримає своє вікно над вікном терміналу. Цю поведінку можна вимкнути "
-"знявши змінну оточення  <envar>WINDOWID</envar>."
+"\n"
+"#!/bin/sh\n"
+"\n"
+"ENTRY=`zenity --password --username`\n"
+"\n"
+"case $? in\n"
+"         0)\n"
+"\t \techo \"Користувач: `echo $ENTRY | cut -d'|' -f1`\"\n"
+"\t \techo \"Пароль : `echo $ENTRY | cut -d'|' -f2`\"\n"
+"\t\t;;\n"
+"         1)\n"
+"                echo \"Вхід зупинено.\";;\n"
+"        -1)\n"
+"                echo \"Сталася неочікувана помилка.\";;\n"
+"esac\n"
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/password.page:46
+#| msgid "Text Entry Dialog Example"
+msgid "Password Entry Dialog Example"
+msgstr "Приклад вікна введення пароля"
+
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/password.page:47
+#| msgid "<placeholder-1/> text entry dialog example"
+msgid "<app>Zenity</app> password entry dialog example"
+msgstr "Приклад вікна введення пароля <app>Zenity</app>"
+
+#. (itstool) path: figure/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/password.page:48
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; "
+#| "md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/zenity-password-screenshot.png' "
+"md5='5555776db3dfda22137e5c0583e0f3da'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/zenity-password-screenshot.png' "
+"md5='5555776db3dfda22137e5c0583e0f3da'"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/progress.page:6
+msgid "Use the <cmd>--progress</cmd> option."
+msgstr "Використання параметра <cmd>--progress</cmd>."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/progress.page:9
+msgid "Progress Dialog"
+msgstr "Вікно поступу"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/progress.page:10
+#| msgid ""
+#| "Use the <option>--progress</option> option to create a progress dialog."
+msgid "Use the <cmd>--progress</cmd> option to create a progress dialog."
+msgstr ""
+"Для створення діалогового вікна поступу скористайтеся параметром <cmd"
+">--progress</cmd>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/progress.page:14
+#| msgid ""
+#| "<application>Zenity</application> reads data from standard input line by "
+#| "line. If a line is prefixed with #, the text is updated with the text on "
+#| "that line. If a line contains only a number, the percentage is updated "
+#| "with that number."
+msgid ""
+"<app>Zenity</app> reads data from standard input line by line. If a line is "
+"prefixed with #, the text is updated with the text on that line. If a line "
+"contains only a number, the percentage is updated with that number."
+msgstr ""
+"<app>Zenity</app> читає дані зі стандартного потоку введення "
+"рядок за рядком. Якщо рядок починається з #, текст оновлюється на текст "
+"цього рядка. Якщо рядок містить лише число, оновлюється відсоток поступу."
 
-#: C/zenity.xml:480(title)
-msgid "Calendar Dialog"
-msgstr "Діалог календаря"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/progress.page:18
+msgid "The progress dialog supports the following options:"
+msgstr "У вікні поступу передбачено підтримку таких параметрів:"
 
-#: C/zenity.xml:482(para)
-msgid ""
-"Use the <option>--calendar</option> option to create a calendar dialog. "
-"<application>Zenity</application> returns the selected date to standard "
-"output. If no date is specified on the command line, the dialog uses the "
-"current date."
-msgstr ""
-"Для створення діалогу календаря використовується параметр <option>--"
-"calendar</option>. <application>Zenity</application> повертає вибрану дату у "
-"стандартний потік. Якщо дату не було вказано у командному рядку, "
-"використовується поточна дата."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/progress.page:26
+msgid "Specifies the text that is displayed in the progress dialog."
+msgstr "Вказує текст, який буде показано у вікні поступу."
 
-#: C/zenity.xml:485(para)
-msgid "The calendar dialog supports the following options:"
-msgstr "Діалог календаря підтримує наступні параметри:"
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/progress.page:30
+#| msgid "<option>--percentage</option>=<replaceable>percentage</replaceable>"
+msgid "<cmd>--percentage</cmd>=<var>percentage</var>"
+msgstr "<cmd>--percentage</cmd>=<var>відсоток</var>"
 
-#: C/zenity.xml:492(term) C/zenity.xml:663(term) C/zenity.xml:989(term)
-#: C/zenity.xml:1078(term)
-msgid "<option>--text</option>=<replaceable>text</replaceable>"
-msgstr "<option>--text</option>=<replaceable>текст</replaceable>"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/progress.page:31
+msgid "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog."
+msgstr "Вказує початковий відсоток, який виставляється у вікні поступу."
 
-#: C/zenity.xml:494(para)
-msgid "Specifies the text that is displayed in the calendar dialog."
-msgstr "Вказує текст, який відображається у діалозі календаря."
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/progress.page:35
+#| msgid "--auto-close"
+msgid "<cmd>--auto-close</cmd>"
+msgstr "<cmd>--auto-close</cmd>"
 
-#: C/zenity.xml:499(term)
-msgid "<option>--day</option>=<replaceable>day</replaceable>"
-msgstr "<option>--day</option>=<replaceable>день</replaceable>"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/progress.page:36
+msgid "Closes the progress dialog when 100% has been reached."
+msgstr "Закриває діалог поступу при досяганні 100%"
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/progress.page:40
+#| msgid "--pulsate"
+msgid "<cmd>--pulsate</cmd>"
+msgstr "<cmd>--pulsate</cmd>"
 
-#: C/zenity.xml:501(para)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/progress.page:41
 msgid ""
-"Specifies the day that is selected in the calendar dialog. <replaceable>day</"
-"replaceable> must be a number between 1 and 31 inclusive."
+"Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from "
+"standard input."
 msgstr ""
-"Вказує день, який виділяється у діалозі календаря. <replaceable>день</"
-"replaceable> має бути числом від 1 до 31."
+"Вказує, що індикатор поступу пульсує доки зі стандартного вводу не буде "
+"прочитано символ EOF."
 
-#: C/zenity.xml:507(term)
-msgid "<option>--month</option>=<replaceable>month</replaceable>"
-msgstr "<option>--month</option>=<replaceable>місяць</replaceable>"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/progress.page:46
+#| msgid ""
+#| "The following example script shows how to create a progress dialog: "
+#| "<placeholder-1/>"
+msgid "The following example script shows how to create a progress dialog:"
+msgstr "У наступному сценарії продемонстровано створення вікна поступу:"
 
-#: C/zenity.xml:509(para)
+#. (itstool) path: page/code
+#: C/progress.page:50
+#, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "        #!/bin/sh\n"
+#| "        (\n"
+#| "        echo \"10\" ; sleep 1\n"
+#| "        echo \"# Updating mail logs\" ; sleep 1\n"
+#| "        echo \"20\" ; sleep 1\n"
+#| "        echo \"# Resetting cron jobs\" ; sleep 1\n"
+#| "        echo \"50\" ; sleep 1\n"
+#| "        echo \"This line will just be ignored\" ; sleep 1\n"
+#| "        echo \"75\" ; sleep 1\n"
+#| "        echo \"# Rebooting system\" ; sleep 1\n"
+#| "        echo \"100\" ; sleep 1\n"
+#| "        ) |\n"
+#| "        zenity --progress \\\n"
+#| "          --title=\"Update System Logs\" \\\n"
+#| "          --text=\"Scanning mail logs...\" \\\n"
+#| "          --percentage=0\n"
+#| "\n"
+#| "        if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n"
+#| "                zenity --error \\\n"
+#| "                  --text=\"Update canceled.\"\n"
+#| "        fi\n"
+#| "\n"
+#| "      "
 msgid ""
-"Specifies the month that is selected in the calendar dialog. "
-"<replaceable>month</replaceable> must be a number between 1 and 12 inclusive."
+"\n"
+"#!/bin/sh\n"
+"(\n"
+"echo \"10\" ; sleep 1\n"
+"echo \"# Updating mail logs\" ; sleep 1\n"
+"echo \"20\" ; sleep 1\n"
+"echo \"# Resetting cron jobs\" ; sleep 1\n"
+"echo \"50\" ; sleep 1\n"
+"echo \"This line will just be ignored\" ; sleep 1\n"
+"echo \"75\" ; sleep 1\n"
+"echo \"# Rebooting system\" ; sleep 1\n"
+"echo \"100\" ; sleep 1\n"
+") |\n"
+"zenity --progress \\\n"
+"  --title=\"Update System Logs\" \\\n"
+"  --text=\"Scanning mail logs...\" \\\n"
+"  --percentage=0\n"
+"\n"
+"if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n"
+"        zenity --error \\\n"
+"          --text=\"Update canceled.\"\n"
+"fi\n"
 msgstr ""
-"Вказує місяць, який виділяється у діалозі календаря. <replaceable>місяць</"
-"replaceable> має бути числом від 1 до 12."
-
-#: C/zenity.xml:515(term)
-msgid "<option>--year</option>=<replaceable>year</replaceable>"
-msgstr "<option>--year</option>=<replaceable>year</replaceable>"
-
-#: C/zenity.xml:517(para)
-msgid "Specifies the year that is selected in the calendar dialog."
-msgstr "Вказує рік, який виділяється у діалозі календаря."
-
-#: C/zenity.xml:522(term)
-msgid "<option>--date-format</option>=<replaceable>format</replaceable>"
-msgstr "<option>--date-format</option>=<replaceable>формат</replaceable>"
+"\n"
+"#!/bin/sh\n"
+"(\n"
+"echo \"10\" ; sleep 1\n"
+"echo \"# Оновлення поштових журналів\" ; sleep 1\n"
+"echo \"20\" ; sleep 1\n"
+"echo \"# Скидання завдань cron\" ; sleep 1\n"
+"echo \"50\" ; sleep 1\n"
+"echo \"Цей рядок просто ігнорується\" ; sleep 1\n"
+"echo \"75\" ; sleep 1\n"
+"echo \"# Перезавантаження системи\" ; sleep 1\n"
+"echo \"100\" ; sleep 1\n"
+") |\n"
+"zenity --progress \\\n"
+"  --title=\"Оновлення системних журналів\" \\\n"
+"  --text=\"Сканування поштових журналів...\" \\\n"
+"  --percentage=0\n"
+"\n"
+"if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n"
+"        zenity --error \\\n"
+"          --text=\"Оновлення скасовано.\"\n"
+"fi\n"
 
-#: C/zenity.xml:524(para)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/progress.page:76
+msgid "Progress Dialog Example"
+msgstr "Приклад вікна поступу"
+
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/progress.page:77
+#| msgid "<placeholder-1/> progress dialog example"
+msgid "<app>Zenity</app> progress dialog example"
+msgstr "Приклад вікна поступу <app>Zenity</app>"
+
+#. (itstool) path: figure/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/progress.page:78
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; "
+#| "md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/zenity-progress-screenshot.png' "
+"md5='a9f492a4c872ef2fe4484c310d78eb6a'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/zenity-progress-screenshot.png' "
+"md5='a9f492a4c872ef2fe4484c310d78eb6a'"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/question.page:6
+msgid "Use the <cmd>--question</cmd> option."
+msgstr "Використання параметра <cmd>--question</cmd>."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/question.page:9
+msgid "Question Dialog"
+msgstr "Вікно запитання"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/question.page:10
+#| msgid ""
+#| "Use the <option>--question</option> option to create a question dialog."
+msgid "Use the <cmd>--question</cmd> option to create a question dialog."
+msgstr ""
+"Для створення вікна запитання скористайтеся параметром <cmd>--question</cmd>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/question.page:14
+#| msgid ""
+#| "The following example script shows how to create a question dialog: "
+#| "<placeholder-1/>"
+msgid "The following example script shows how to create a question dialog:"
+msgstr "У наступному сценарії продемонстровано створення вікна запитання:"
+
+#. (itstool) path: page/code
+#: C/question.page:18
+#, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "          #!/bin/bash\n"
+#| "\n"
+#| "          zenity --question \\\n"
+#| "          --text=\"Are you sure you wish to proceed?\"\n"
+#| "        "
 msgid ""
-"Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date "
-"selection. The default format depends on your locale. <replaceable>format</"
-"replaceable> must be a format that is acceptable to the <command>strftime</"
-"command> function, for example <literal>%A %d/%m/%y</literal>."
+"\n"
+"#!/bin/bash\n"
+"\n"
+"zenity --question \\\n"
+"--text=\"Are you sure you wish to proceed?\"\n"
 msgstr ""
-"Вказує формат дати, яка виділяється у діалозі календаря. Типовий формат "
-"залежить від локалі. <replaceable>формат</replaceable> має бути допуститим "
-"виразом для функції <command>strftime</command>, наприклад <literal>%A %d/%m/"
-"%y</literal>."
+"\n"
+"#!/bin/bash\n"
+"\n"
+"zenity --question \\\n"
+"--text=\"Бажаєте продовжити?\"\n"
 
-#: C/zenity.xml:534(programlisting)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/question.page:27
+msgid "Question Dialog Example"
+msgstr "Приклад вікна запитання"
+
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/question.page:28
+#| msgid "<placeholder-1/> question dialog example"
+msgid "<app>Zenity</app> question dialog example"
+msgstr "Приклад вікна запитання <app>Zenity</app>"
+
+#. (itstool) path: figure/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/question.page:29
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; "
+#| "md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/zenity-question-screenshot.png' "
+"md5='962af0ddab7e11f11288e1f188066a84'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/zenity-question-screenshot.png' "
+"md5='962af0ddab7e11f11288e1f188066a84'"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/scale.page:6
+msgid "Use the <cmd>--scale</cmd> option."
+msgstr "Використання параметра <cmd>--scale</cmd>."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/scale.page:9
+#| msgid "Calendar Dialog"
+msgid "Scale Dialog"
+msgstr "Вікно шкали"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/scale.page:10
+#| msgid "Use the <option>--error</option> option to create an error dialog."
+msgid "Use the <cmd>--scale</cmd> option to create a scale dialog."
+msgstr "Використання параметра <cmd>--scale</cmd> для створення вікна шкали."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/scale.page:13
+#| msgid "The calendar dialog supports the following options:"
+msgid "The scale dialog supports the following options:"
+msgstr "У вікні шкали передбачено підтримку таких параметрів:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/scale.page:21
+msgid "Set the dialog text. (Default: Adjust the scale value)"
+msgstr ""
+"Встановити текст діалогового вікна (типовим є «Adjust the scale value»)"
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/scale.page:25
+msgid "<cmd>--value</cmd>=<var>VALUE</var>"
+msgstr "<cmd>--value</cmd>=<var>ЗНАЧЕННЯ</var>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/scale.page:26
+msgid ""
+"Set initial value. (Default: 0) You must specify value between minimum value "
+"to maximum value."
+msgstr ""
+"Встановити початкове значення (типовим є 0). Вам слід вказати значення між"
+" мінімальним і максимальним."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/scale.page:30
+msgid "<cmd>--min-value</cmd>=<var>VALUE</var>"
+msgstr "<cmd>--min-value</cmd>=<var>ЗНАЧЕННЯ</var>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/scale.page:31
+msgid "Set minimum value. (Default: 0)"
+msgstr "Встановити мінімальне значення (типовим є 0)."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/scale.page:35
+msgid "<cmd>--max-value</cmd>=<var>VALUE</var>"
+msgstr "<cmd>--max-value</cmd>=<var>ЗНАЧЕННЯ</var>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/scale.page:36
+msgid "Set maximum value. (Default: 100)"
+msgstr "Встановити максимальне значення (типовим є 100)"
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/scale.page:40
+msgid "<cmd>--step</cmd>=<var>VALUE</var>"
+msgstr "<cmd>--step</cmd>=<var>ЗНАЧЕННЯ</var>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/scale.page:41
+msgid "Set step size. (Default: 1)"
+msgstr "Встановити розмір кроку (типовим є 1)."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/scale.page:45
+msgid "<cmd>--print-partial</cmd>"
+msgstr "<cmd>--print-partial</cmd>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/scale.page:46
+msgid "Print value to standard output, whenever a value is changed."
+msgstr ""
+"Виводити значення до стандартного виведення кожного разу, коли значення"
+" змінюється."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/scale.page:50
+msgid "<cmd>--hide-value</cmd>"
+msgstr "<cmd>--hide-value</cmd>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/scale.page:51
+#| msgid "File Selection Dialog"
+msgid "Hide value on dialog."
+msgstr "Сховати значення у діалоговому вікні."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/scale.page:56
+#| msgid ""
+#| "The following example script shows how to create a calendar dialog: "
+#| "<placeholder-1/>"
+msgid "The following example script shows how to create a scale dialog:"
+msgstr "У наступному прикладі сценарію показано створення вікна шкали:"
+
+#. (itstool) path: page/code
+#: C/scale.page:60
 #, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "        #!/bin/sh\n"
+#| "\n"
+#| "        FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n"
+#| "\n"
+#| "        case $? in\n"
+#| "                 0)\n"
+#| "                        echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n"
+#| "                 1)\n"
+#| "                        echo \"No file selected.\";;\n"
+#| "                -1)\n"
+#| "                        echo \"No file selected.\";;\n"
+#| "        esac\n"
+#| "      "
 msgid ""
 "\n"
-"        #!/bin/sh\n"
+"#!/bin/sh\n"
 "\n"
+"VALUE=`zenity --scale --text=\"Select window transparency.\" --value=50`\n"
 "\n"
-"        if zenity --calendar \\\n"
-"        --title=\"Select a Date\" \\\n"
-"        --text=\"Click on a date to select that date.\" \\\n"
-"        --day=10 --month=8 --year=2004\n"
-"          then echo $?\n"
-"          else echo \"No date selected\"\n"
-"        fi\n"
-"      "
+"case $? in\n"
+"         0)\n"
+"\t\techo \"You selected $VALUE%.\";;\n"
+"         1)\n"
+"                echo \"No value selected.\";;\n"
+"        -1)\n"
+"                echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n"
+"esac\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"        #!/bin/sh\n"
+"#!/bin/sh\n"
 "\n"
+"VALUE=`zenity --scale --text=\"Виберіть прозорість вікна.\" --value=50`\n"
 "\n"
-"        if zenity --calendar \\\n"
-"        --title=\"Виберіть дату\" \\\n"
-"        --text=\"Клацніть на даті для її вибору.\" \\\n"
-"        --day=10 --month=8 --year=2004\n"
-"          then echo $?\n"
-"          else echo \"Дату не вибрано\"\n"
-"        fi\n"
-"      "
+"case $? in\n"
+"         0)\n"
+"\t\techo \"Вами вибрано $VALUE%.\";;\n"
+"         1)\n"
+"                echo \"Значення не вибрано.\";;\n"
+"        -1)\n"
+"                echo \"Сталася неочікувана помилка.\";;\n"
+"esac\n"
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/scale.page:76
+#| msgid "Calendar Dialog Example"
+msgid "Scale Dialog Example"
+msgstr "Приклад вікна шкали"
+
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/scale.page:77
+#| msgid "<placeholder-1/> calendar dialog example"
+msgid "<app>Zenity</app> scale dialog example"
+msgstr "Приклад вікна шкали <app>Zenity</app>"
+
+#. (itstool) path: figure/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/scale.page:78
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; "
+#| "md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/zenity-scale-screenshot.png' "
+"md5='efab2668ba53b567551697665a34f7f8'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/zenity-scale-screenshot.png' "
+"md5='efab2668ba53b567551697665a34f7f8'"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/text.page:6
+msgid "Use the <cmd>--text-info</cmd> option."
+msgstr "Використання параметра <cmd>--text-info</cmd>."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/text.page:9
+msgid "Text Information Dialog"
+msgstr "Текстовий інформаційний діалог"
 
-#: C/zenity.xml:531(para)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/text.page:10
+#| msgid ""
+#| "Use the <option>--text-info</option> option to create a text information "
+#| "dialog."
 msgid ""
-"The following example script shows how to create a calendar dialog: "
-"<placeholder-1/>"
+"Use the <cmd>--text-info</cmd> option to create a text information dialog."
 msgstr ""
-"У наступному прикладі сценарію показано створення діалогу календаря: "
-"<placeholder-1/>"
-
-#: C/zenity.xml:550(title)
-msgid "Calendar Dialog Example"
-msgstr "Приклад діалогу календаря"
-
-#: C/zenity.xml:0(application)
-msgid "Zenity"
-msgstr "Zenity"
+"Для створення текстового інформаційного вікна використовується параметр <cmd"
+">--text-info</cmd>."
 
-#: C/zenity.xml:557(phrase)
-msgid "<placeholder-1/> calendar dialog example"
-msgstr "<placeholder-1/> приклад діалогу календаря"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/text.page:14
+msgid "The text information dialog supports the following options:"
+msgstr "Текстовий інформаційний діалог підтримує наступні параметри:"
 
-#: C/zenity.xml:569(title)
-msgid "File Selection Dialog"
-msgstr "Діалог вибору файлів"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/text.page:22
+msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog."
+msgstr "Вказує файл, який завантажується у текстовий інформаційний діалог."
 
-#: C/zenity.xml:571(para)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/text.page:27
 msgid ""
-"Use the <option>--file-selection</option> option to create a file selection "
-"dialog. <application>Zenity</application> returns the selected files or "
-"directories to standard output. The default mode of the file selection "
-"dialog is open."
+"Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to "
+"standard output when the dialog is closed."
 msgstr ""
-"Для створення діалогу вибору файлів використовується параметр <option>--file-"
-"selection</option>. <application>Zenity</application> повертає виділені "
-"файли чи каталоги у стандартному потоці виводу. Типовим режимом діалогу "
-"вибору файлів є відкривання."
+"Дозволяє редагувати текст, що виводиться. Редагований текст повертається "
+"через стандартний потік виводу при закриванні вікна. "
 
-#: C/zenity.xml:575(para)
-msgid "The file selection dialog supports the following options:"
-msgstr "Ділог вибору файлів підтримує наступні параметри:"
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/text.page:31
+msgid "<cmd>--font</cmd>=<var>FONT</var>"
+msgstr "<cmd>--font</cmd>=<var>ШРИФТ</var>"
 
-#: C/zenity.xml:582(term) C/zenity.xml:1149(term)
-msgid "<option>--filename</option>=<replaceable>filename</replaceable>"
-msgstr "<option>--filename</option>=<replaceable>назва-файлу</replaceable>"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/text.page:32
+#| msgid "Specifies the title of a dialog."
+msgid "Specifies the text font."
+msgstr "Вказує шрифт тексту."
 
-#: C/zenity.xml:584(para)
-msgid ""
-"Specifies the file or directory that is selected in the file selection "
-"dialog when the dialog is first shown."
-msgstr ""
-"Вказує файл ч и каталог, який виділяється при першому показі діалогу вибору "
-"файлів."
-
-#: C/zenity.xml:589(option)
-msgid "--multiple"
-msgstr "--multiple"
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/text.page:36
+msgid "<cmd>--checkbox</cmd>=<var>TEXT</var>"
+msgstr "<cmd>--checkbox</cmd>=<var>ТЕКСТ</var>"
 
-#: C/zenity.xml:591(para)
-msgid ""
-"Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog."
-msgstr "дозволяє вибір кількох назв файлів у діалозі вибору файлів."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/text.page:37
+msgid "Enable a checkbox for use like a 'I read and accept the terms.'"
+msgstr ""
+"Увімкнути поле для позначки із міткою, подібною до «Мною прочитано умови. Я з"
+" ними погоджуюся.»"
 
-#: C/zenity.xml:596(option)
-msgid "--directory"
-msgstr "--directory"
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/text.page:41
+msgid "<cmd>--html</cmd>"
+msgstr "<cmd>--html</cmd>"
 
-#: C/zenity.xml:598(para)
-msgid "Allows only selection of directories in the file selection dialog."
-msgstr "Дозволяє лише вибір каталогів у діалозі вибору файлів."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/text.page:42
+msgid "Enable html support."
+msgstr "Увімкнути підтримку HTML."
 
-#: C/zenity.xml:603(option)
-msgid "--save"
-msgstr "--save"
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/text.page:46
+msgid "<cmd>--url</cmd>=<var>URL</var>"
+msgstr "<cmd>--url</cmd>=<var>АДРЕСА</var>"
 
-#: C/zenity.xml:605(para)
-msgid "Set the file selection dialog into save mode."
-msgstr "Встановлює режим збереження у діалозі вибору файлів."
-
-#: C/zenity.xml:610(term) C/zenity.xml:755(term)
-msgid "<option>--separator</option>=<replaceable>separator</replaceable>"
-msgstr "<option>--separator</option>=<replaceable>separator</replaceable>"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/text.page:47
+msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option."
+msgstr ""
+"Встановлює адресу замість файла. Працює лише за використання параметра --html."
 
-#: C/zenity.xml:612(para)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/text.page:52
+#| msgid ""
+#| "The following example script shows how to create a text information "
+#| "dialog: <placeholder-1/>"
 msgid ""
-"Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames."
+"The following example script shows how to create a text information dialog:"
 msgstr ""
-"Вказує рядок, який використовується для розділення списку назв файлів, що "
-"повертаються командою."
+"У наступному сценарії продемонстровано створення текстового інформаційного "
+"вікна:"
 
-#: C/zenity.xml:621(programlisting)
+#. (itstool) path: page/code
+#: C/text.page:56
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
-"        #!/bin/sh\n"
-"\n"
-"        FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n"
+"#!/bin/sh\n"
 "\n"
-"        case $? in\n"
-"                 0)\n"
-"                        echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n"
-"                 1)\n"
-"                        echo \"No file selected.\";;\n"
-"                -1)\n"
-"                        echo \"No file selected.\";;\n"
-"        esac\n"
-"      "
-msgstr ""
-"\n"
-"        #!/bin/sh\n"
+"# You must place file \"COPYING\" in same folder of this script.\n"
+"FILE=`dirname $0`/COPYING\n"
 "\n"
-"        FILE=`zenity --file-selection --title=\"Виберіть файл\"`\n"
+"zenity --text-info \\\n"
+"       --title=\"License\" \\\n"
+"       --filename=$FILE \\\n"
+"       --checkbox=\"I read and accept the terms.\"\n"
 "\n"
-"        case $? in\n"
-"                 0)\n"
-"                        echo \"Вибрано \\\"$FILE\\\".\";;\n"
-"                 1)\n"
-"                        echo \"Файл не вибраний.\";;\n"
-"                -1)\n"
-"                        echo \"Файл не вибраний.\";;\n"
-"        esac\n"
-"      "
-
-#: C/zenity.xml:618(para)
-msgid ""
-"The following example script shows how to create a file selection dialog: "
-"<placeholder-1/>"
+"case $? in\n"
+"    0)\n"
+"        echo \"Start installation!\"\n"
+"\t# next step\n"
+"\t;;\n"
+"    1)\n"
+"        echo \"Stop installation!\"\n"
+"\t;;\n"
+"    -1)\n"
+"        echo \"An unexpected error has occurred.\"\n"
+"\t;;\n"
+"esac\n"
 msgstr ""
-"У наступному прикладі показано створення діалогу вибору файлів: <placeholder-"
-"1/>"
-
-#: C/zenity.xml:638(title)
-msgid "File Selection Dialog Example"
-msgstr "Приклад діалогу вибору файлів"
-
-#: C/zenity.xml:645(phrase)
-msgid "<placeholder-1/> file selection dialog example"
-msgstr "<placeholder-1/> приклад діалогу вибору файлу"
-
-#: C/zenity.xml:655(title)
-msgid "Notification Icon"
-msgstr "Значок області сповіщення"
-
-#: C/zenity.xml:665(para)
-msgid "Specifies the text that is displayed in the notification area."
-msgstr "Вказує текст, який відображається у області сповіщення."
-
-#: C/zenity.xml:673(programlisting)
-#, no-wrap
-msgid ""
 "\n"
-"        #!/bin/sh\n"
+"#!/bin/sh\n"
 "\n"
-"        zenity --notification\\\n"
-"          --window-icon=\"info\" \\\n"
-"          --text=\"There are system updates necessary!\"\n"
-"      "
-msgstr ""
+"# Вам слід зберегти файл \"COPYING\" до тієї самої теки, що і сценарій.\n"
+"FILE=`dirname $0`/COPYING\n"
 "\n"
-"        #!/bin/sh\n"
+"zenity --text-info \\\n"
+"       --title=\"Ліцензування\" \\\n"
+"       --filename=$FILE \\\n"
+"       --checkbox=\"Мною прочитано умови. Я з ними погоджуюся.\"\n"
 "\n"
-"        zenity --notification\\\n"
-"          --window-icon=\"info\" \\\n"
-"          --text=\"Є необхідні оновлення для системи!\"\n"
-"      "
+"case $? in\n"
+"    0)\n"
+"        echo \"Почати встановлення!\"\n"
+"\t# next step\n"
+"\t;;\n"
+"    1)\n"
+"        echo \"Припинити встановлення!\"\n"
+"\t;;\n"
+"    -1)\n"
+"        echo \"Сталася неочікувана помилка.\"\n"
+"\t;;\n"
+"esac\n"
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/text.page:82
+msgid "Text Information Dialog Example"
+msgstr "Приклад текстового інформаційного вікна"
+
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/text.page:83
+#| msgid "<placeholder-1/> text information dialog example"
+msgid "<app>Zenity</app> text information dialog example"
+msgstr "Приклад вікна інформації <app>Zenity</app>"
+
+#. (itstool) path: figure/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/text.page:84
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; "
+#| "md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/zenity-text-screenshot.png' "
+"md5='225d7ab143dc8fa5850ebd789eb5304f'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/zenity-text-screenshot.png' "
+"md5='225d7ab143dc8fa5850ebd789eb5304f'"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/usage.page:6
+#| msgid ""
+#| "When you write scripts, you can use <application>Zenity</application> to "
+#| "create simple dialogs that interact graphically with the user, as follows:"
+msgid ""
+"You can use <app>Zenity</app> to create simple dialogs that interact "
+"graphically with the user."
+msgstr ""
+"Ви можете скористатися <app>Zenity</app> для створення простих діалогових"
+" вікон графічної взаємодії з "
+"користувачем."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/usage.page:9
+msgid "Usage"
+msgstr "Використання"
 
-#: C/zenity.xml:671(para)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/usage.page:10
+#| msgid ""
+#| "When you write scripts, you can use <application>Zenity</application> to "
+#| "create simple dialogs that interact graphically with the user, as follows:"
 msgid ""
-"The following example script shows how to create a notification icon: "
-"<placeholder-1/>"
+"When you write scripts, you can use <app>Zenity</app> to create simple "
+"dialogs that interact graphically with the user, as follows:"
 msgstr ""
-"У наступному прикладі показано створення значка області сповіщення: "
-"<placeholder-1/>"
-
-#: C/zenity.xml:684(title)
-msgid "Notification Icon Example"
-msgstr "Приклад значка області сповіщення"
-
-#: C/zenity.xml:691(phrase)
-msgid "<placeholder-1/> notification icon example"
-msgstr "<placeholder-1/> приклад значка області сповіщення"
-
-#: C/zenity.xml:702(title)
-msgid "List Dialog"
-msgstr "Діалог списку"
+"Коли ви пишете сценарій, можете використовувати <app>Zenity</app> для"
+" створення простих діалогових вікон графічної взаємодії з "
+"користувачем, а саме:"
 
-#: C/zenity.xml:704(para)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/usage.page:15
 msgid ""
-"Use the <option>--list</option> option to create a list dialog. "
-"<application>Zenity</application> returns the entries in the first column of "
-"text of selected rows to standard output."
+"You can create a dialog to obtain information from the user. For example, "
+"you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to "
+"select a file from a file selection dialog."
 msgstr ""
-"Для створення діалогу списку використовується параметр <option>--list</"
-"option>. <application>Zenity</application> повертає елементи виділених "
-"рядків у першому стовпчику тексту в стандартному потоці виводу."
+"Можна створити діалогове вікно для отримання інформації від користувача. "
+"Наприклад, можна спитати у користувача дату у діалоговому вікні календаря, "
+"або вибрати файл у вікні вибору файлів."
 
-#: C/zenity.xml:708(para)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/usage.page:20
 msgid ""
-"Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be "
-"provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated "
-"by a newline character."
+"You can create a dialog to provide the user with information. For example, "
+"you can use a progress dialog to indicate the current status of an "
+"operation, or use a warning message dialog to alert the user."
 msgstr ""
-"Дані для діалогу мають вказуватись стовпчик за стовпчиком. Дані можуть "
-"передаватись діалогу через стандартний потік вводу. Кожен елемент має "
-"відокремлюватись символом нового рядка."
+"Можна створити діалогове вікно для виводу інформації користувачу. Наприклад, "
+"можна створити діалогове вікно з індикатором поступу поточної операції, або "
+"вивести попереджувальне повідомлення."
 
-#: C/zenity.xml:712(para)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/usage.page:25
+#| msgid ""
+#| "When the user closes the dialog, <application>Zenity</application> prints "
+#| "the text produced by the dialog to standard output."
 msgid ""
-"If you use the <option>--checklist</option> or <option>--radiolist</option> "
-"options, each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'."
+"When the user closes the dialog, <app>Zenity</app> prints the text produced "
+"by the dialog to standard output."
 msgstr ""
-"Якщо ви використовуєте параметри <option>--checklist</option> чи <option>--"
-"radiolist</option>, кожен рядок має починатись з 'TRUE' чи 'FALSE'."
+"Коли користувач закриває вікно, <app>Zenity</app> виводить створений"
+" діалоговим вікном текст у стандартний потік виводу."
 
-#: C/zenity.xml:716(para)
-msgid "The list dialog supports the following options:"
-msgstr "Діалог списку підтримує наступні параметри:"
-
-#: C/zenity.xml:723(term)
-msgid "<option>--column</option>=<replaceable>column</replaceable>"
-msgstr "<option>--column</option>=<replaceable>column</replaceable>"
-
-#: C/zenity.xml:725(para)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/usage.page:30
+#| msgid ""
+#| "When you write <application>Zenity</application> commands, ensure that "
+#| "you place quotation marks around each argument."
 msgid ""
-"Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must "
-"specify a <option>--column</option> option for each column that you want to "
-"display in the dialog."
+"When you write <app>Zenity</app> commands, ensure that you place quotation "
+"marks around each argument."
 msgstr ""
-"Вказує заголовки стовпчиків, які відображаються у діалогу списку. Треба "
-"вказати параметр <option>--column</option> для кожного рядка, який ви хочете "
-"побачити у діалозі."
+"Коли ви пишете команди <app>Zenity</app>, перевірте, що ви ставите лапки"
+" навколо кожного аргументу."
 
-#: C/zenity.xml:731(option)
-msgid "--checklist"
-msgstr "--checklist"
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/usage.page:33
+msgid "For example, use:"
+msgstr "Наприклад, використовуйте:"
 
-#: C/zenity.xml:733(para)
-msgid ""
-"Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes."
-msgstr "Вказує, що перший стовпчик списку містить поля для відмітки."
-
-#: C/zenity.xml:739(option)
-msgid "--radiolist"
-msgstr "--radiolist"
-
-#: C/zenity.xml:741(para)
-msgid ""
-"Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes."
-msgstr "Вказує, що перший стовпчик списку містить поля радіо-перемикачі. "
+#. (itstool) path: note/screen
+#: C/usage.page:34
+#, no-wrap
+msgid "zenity --calendar --title=\"Holiday Planner\""
+msgstr "zenity --calendar --title=\"Планувальник вихідних\""
 
-#: C/zenity.xml:747(option) C/zenity.xml:1156(option)
-msgid "--editable"
-msgstr "--editable"
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/usage.page:35
+msgid "Do not use:"
+msgstr "Не використовуйте:"
 
-#: C/zenity.xml:749(para)
-msgid "Allows the displayed items to be edited."
-msgstr "Дозволяє редагувати відображувані елементи."
+#. (itstool) path: note/screen
+#: C/usage.page:36
+#, no-wrap
+msgid "zenity --calendar --title=Holiday Planner"
+msgstr "zenity --calendar --title=Планувальник вихідних"
 
-#: C/zenity.xml:757(para)
-msgid ""
-"Specifies what string is used when the list dialog returns the selected "
-"entries."
-msgstr ""
-"Вказує який рядок використовується, коли діалог списку повертає виділені "
-"елементи."
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/usage.page:37
+msgid "If you do not use quotation marks, you might get unexpected results."
+msgstr "Якщо ви пропустите липки можете отримати несподіваний результат."
 
-#: C/zenity.xml:763(term)
-msgid "<option>--print-column</option>=<replaceable>column</replaceable>"
-msgstr "<option>--print-column</option>=<replaceable>стовпчик</replaceable>"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/usage.page:43
+msgid "Access Keys"
+msgstr "Комбінації клавіш"
 
-#: C/zenity.xml:765(para)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/usage.page:44
 msgid ""
-"Specifies what column should be printed out upon selection. The default "
-"column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list."
+"An access key is a key that enables you to perform an action from the "
+"keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or "
+"dialog. Each access key is identified by an underlined letter on a menu or "
+"dialog option."
 msgstr ""
-"Вказує стовпчик, виділені елементи з якого будуть виводитись. Типове "
-"значення '1'. Щоб виводити елементи з усіх стовпчиків, можна вказати 'ALL'."
-
-#: C/zenity.xml:775(programlisting)
+"Клавіші доступу - клавіші, які дозволяють виконати дію з клавіатури, а не "
+"через вибір команд мишею. Кожен символ, що утворює комбінацію виділяється "
+"підкресленням у меню чи вікні. "
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/usage.page:47
+#| msgid ""
+#| "Some <application>Zenity</application> dialogs support the use of access "
+#| "keys. To specify the character to use as the access key, place an "
+#| "underscore before that character in the text of the dialog. The following "
+#| "example shows how to specify the letter 'C' as the access key:"
+msgid ""
+"Some <app>Zenity</app> dialogs support the use of access keys. To specify "
+"the character to use as the access key, place an underscore before that "
+"character in the text of the dialog. The following example shows how to "
+"specify the letter 'C' as the access key:"
+msgstr ""
+"У деяких вікнах <app>Zenity</app> передбачено підтримку клавіатурних"
+" скорочень. Щоб вказати, що символ використовується для комбінації клавіш, "
+"вставте перед ним символ підкреслення. У наступному прикладі показано, як це"
+" зробити для літери «В»:"
+
+#. (itstool) path: section/screen
+#: C/usage.page:50
 #, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"        #!/bin/sh\n"
-"\n"
-"        zenity --list \\\n"
-"          --title=\"Choose the Bugs You Wish to View\" \\\n"
-"          --column=\"Bug Number\" --column=\"Severity\" --column=\"Description\" \\\n"
-"            992383 Normal \"GtkTreeView crashes on multiple selections\" \\\n"
-"            293823 High \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \\\n"
-"            393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n"
-"      "
-msgstr ""
-"\n"
-"        #!/bin/sh\n"
-"\n"
-"        zenity --list \\\n"
-"          --title=\"Виберіть помилки, які хочете переглянути\" \\\n"
-"          --column=\"номер помилки\" --column=\"Важливість\" --column=\"Опис\" \\\n"
-"            992383 Normal \"GtkTreeView crashes on multiple selections\" \\\n"
-"            293823 High \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \\\n"
-"            393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n"
-"      "
+#| msgid "\"_Choose a name\"."
+msgid "<input>\"_Choose a name\".</input>"
+msgstr "<input>\"_Виберіть ім'я\".</input>"
 
-#: C/zenity.xml:773(para)
-msgid ""
-"The following example script shows how to create a list dialog: <placeholder-"
-"1/>"
-msgstr ""
-"У наступному прикладі показується сценарій створення діалогу списку: "
-"<placeholder-1/>"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/usage.page:54
+msgid "Exit Codes"
+msgstr "Коди завершення"
 
-#: C/zenity.xml:789(title)
-msgid "List Dialog Example"
-msgstr "Приклад діалогу списку"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/usage.page:55
+#| msgid "<application>Zenity</application> returns the following exit codes:"
+msgid "Zenity returns the following exit codes:"
+msgstr "Zenity повертає наступні коди завершення:"
 
-#: C/zenity.xml:796(phrase)
-msgid "<placeholder-1/> list dialog example"
-msgstr "<placeholder-1/> приклад діалогу списку"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/usage.page:63
+msgid "Exit Code"
+msgstr "Код завершення"
 
-#: C/zenity.xml:807(title)
-msgid "Message Dialogs"
-msgstr "Діалоги повідомлення"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/usage.page:65
+msgid "Description"
+msgstr "Опис"
 
-#: C/zenity.xml:809(para)
-msgid ""
-"<application>Zenity</application> can create four types of message dialog:"
-msgstr ""
-"<application>Zenity</application> може створювати чотири типи діалогів "
-"повідомлення:"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/usage.page:71
+msgid "<var>0</var>"
+msgstr "<var>0</var>"
 
-#: C/zenity.xml:827(para)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/usage.page:74
+#| msgid ""
+#| "The user has pressed either <guibutton>OK</guibutton> or "
+#| "<guibutton>Close</guibutton>."
 msgid ""
-"For each type, use the <option>--text</option> option to specify the text "
-"that is displayed in the dialog."
+"The user has pressed either <gui style=\"button\">OK</gui> or <gui style="
+"\"button\">Close</gui>."
 msgstr ""
-"Для кожного типу параметр <option>--text</option> вказує текст. який буде "
-"відображатись у діалозі."
+"Користувач натиснув <gui style=\"button\">Гаразд</gui> або <gui"
+" style=\"button\">Закрити</gui>."
 
-#: C/zenity.xml:832(title)
-msgid "Error Dialog"
-msgstr "Діалог помилки"
-
-#: C/zenity.xml:834(para)
-msgid "Use the <option>--error</option> option to create an error dialog."
-msgstr "Для створення діалогу помилки використовуйте <option>--error</option>."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/usage.page:79
+msgid "<var>1</var>"
+msgstr "<var>1</var>"
 
-#: C/zenity.xml:841(programlisting)
-#, no-wrap
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/usage.page:82
+#| msgid ""
+#| "The user has either pressed <guibutton>Cancel</guibutton>, or used the "
+#| "window functions to close the dialog."
 msgid ""
-"\n"
-"          #!/bin/bash\n"
-"\n"
-"          zenity --error \\\n"
-"          --text=\"Could not find /var/log/syslog.\"\n"
-"        "
+"The user has either pressed <gui style=\"button\">Cancel</gui>, or used the "
+"window functions to close the dialog."
 msgstr ""
-"\n"
-"          #!/bin/bash\n"
-"\n"
-"          zenity --error \\\n"
-"          --text=\"Не вдається знайти /var/log/syslog.\"\n"
-"        "
+"Користувач або натиснув <gui style=\"button\">Скасувати</gui>, або закрив"
+" вікно, використовуючи кнопку вікна."
 
-#: C/zenity.xml:838(para)
-msgid ""
-"The following example script shows how to create an error dialog: "
-"<placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"У наступному сценарії показується створення діалогу помилки: <placeholder-1/>"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/usage.page:87
+msgid "<var>-1</var>"
+msgstr "<var>-1</var>"
 
-#: C/zenity.xml:851(title)
-msgid "Error Dialog Example"
-msgstr "Приклад діалогу помилки"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/usage.page:90
+msgid "An unexpected error has occurred."
+msgstr "Несподівана помилка."
 
-#: C/zenity.xml:858(phrase)
-msgid "<placeholder-1/> error dialog example"
-msgstr "<placeholder-1/> приклад діалогу помилки"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/usage.page:95
+msgid "<var>5</var>"
+msgstr "<var>5</var>"
 
-#: C/zenity.xml:866(title)
-msgid "Information Dialog"
-msgstr "Діалог інформації"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/usage.page:98
+msgid "The dialog has been closed because the timeout has been reached."
+msgstr "Вікно закрито через вичерпання часу очікування."
 
-#: C/zenity.xml:868(para)
-msgid "Use the <option>--info</option> option to create an information dialog."
-msgstr ""
-"Для створення діалогу інформації використовуйте <option>--info</option>."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/usage.page:110
+msgid "General Options"
+msgstr "Загальні параметри"
 
-#: C/zenity.xml:875(programlisting)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"          #!/bin/bash\n"
-"\n"
-"          zenity --info \\\n"
-"          --text=\"Merge complete. Updated 3 of 10 files.\"\n"
-"        "
-msgstr ""
-"\n"
-"          #!/bin/bash\n"
-"\n"
-"          zenity --info \\\n"
-"          --text=\"Об'єднання завершено. Оновлено 3 з 10 файлів.\"\n"
-"        "
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/usage.page:112
+#| msgid ""
+#| "All <application>Zenity</application> dialogs support the following "
+#| "general options:"
+msgid "All Zenity dialogs support the following general options:"
+msgstr "У всіх вікнах Zenity передбачено підтримку таких загальних параметрів:"
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/usage.page:119
+msgid "<cmd>--title</cmd>=<var>title</var>"
+msgstr "<cmd>--title</cmd>=<var>заголовок</var>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/usage.page:120
+msgid "Specifies the title of a dialog."
+msgstr "Вказує заголовок діалогового вікна."
 
-#: C/zenity.xml:872(para)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/usage.page:124
+#| msgid "<option>--window-icon</option>=<replaceable>icon_path</replaceable>"
+msgid "<cmd>--window-icon</cmd>=<var>icon_path</var>"
+msgstr "<cmd>--window-icon</cmd>=<var>шлях_до_піктограми</var>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/usage.page:125
 msgid ""
-"The following example script shows how to create an information dialog: "
-"<placeholder-1/>"
+"Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. "
+"There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - "
+"'info', 'warning', 'question' and 'error'."
 msgstr ""
-"У наступному сценарії показується створення діалогу інформації: <placeholder-"
-"1/>"
+"Вказує значок, який буде показано у рамці діалогового вікна. Є 4 вбудовані "
+"значки, які вказуються ключовими словами «info», «warning», «question» та"
+" «error»."
 
-#: C/zenity.xml:885(title)
-msgid "Information Dialog Example"
-msgstr "Приклад діалогу інформації"
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/usage.page:132
+msgid "<cmd>--width</cmd>=<var>width</var>"
+msgstr "<cmd>--width</cmd>=<var>ширина</var>"
 
-#: C/zenity.xml:892(phrase)
-msgid "<placeholder-1/> information dialog example"
-msgstr "<placeholder-1/> приклад діалогу інформації"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/usage.page:133
+msgid "Specifies the width of the dialog."
+msgstr "Вказує ширину вікна."
 
-#: C/zenity.xml:900(title)
-msgid "Question Dialog"
-msgstr "Діалог запитання"
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/usage.page:137
+msgid "<cmd>--height</cmd>=<var>height</var>"
+msgstr "<cmd>--height</cmd>=<var>висота</var>"
 
-#: C/zenity.xml:902(para)
-msgid "Use the <option>--question</option> option to create a question dialog."
-msgstr ""
-"Для створення діалогу запитання використовуйте <option>--info</option>."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/usage.page:138
+msgid "Specifies the height of the dialog."
+msgstr "Вказує висоту вікна."
 
-#: C/zenity.xml:909(programlisting)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"          #!/bin/bash\n"
-"\n"
-"          zenity --question \\\n"
-"          --text=\"Are you sure you wish to proceed?\"\n"
-"        "
-msgstr ""
-"\n"
-"          #!/bin/bash\n"
-"\n"
-"          zenity --question \\\n"
-"          --text=\"Бажаєте продовжити?\"\n"
-"        "
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/usage.page:142
+msgid "<cmd>--timeout</cmd>=<var>timeout</var>"
+msgstr "<cmd>--timeout</cmd>=<var>час_очікування</var>"
 
-#: C/zenity.xml:906(para)
-msgid ""
-"The following example script shows how to create a question dialog: "
-"<placeholder-1/>"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/usage.page:143
+msgid "Specifies the timeout in seconds after which the dialog is closed."
 msgstr ""
-"У наступному сценарії показується створення діалогу запитання: <placeholder-"
-"1/>"
+"Вказує час очікування у секундах, після якого діалогове вікно буде закрите."
 
-#: C/zenity.xml:919(title)
-msgid "Question Dialog Example"
-msgstr "Приклад діалогу запитання"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/usage.page:153
+msgid "Help Options"
+msgstr "Параметри довідки"
 
-#: C/zenity.xml:926(phrase)
-msgid "<placeholder-1/> question dialog example"
-msgstr "<placeholder-1/> приклад діалогу запитання"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/usage.page:155
+#| msgid ""
+#| "<application>Zenity</application> provides the following help options:"
+msgid "Zenity provides the following help options:"
+msgstr "У Zenity передбачено такі параметри довідки:"
 
-#: C/zenity.xml:934(title)
-msgid "Warning Dialog"
-msgstr "Діалог попередження"
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/usage.page:162
+msgid "<cmd>--help</cmd>"
+msgstr "<cmd>--help</cmd>"
 
-#: C/zenity.xml:936(para)
-msgid "Use the <option>--warning</option> option to create a warning dialog."
-msgstr ""
-"Для створення діалогу попередження використовуйте <option>--info</option>."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/usage.page:163
+msgid "Displays shortened help text."
+msgstr "Показує коротку довідку."
 
-#: C/zenity.xml:943(programlisting)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"          #!/bin/bash\n"
-"        \n"
-"          zenity --warning \\\n"
-"          --text=\"Disconnect the power cable to avoid electrical shock.\"\n"
-"        "
-msgstr ""
-"\n"
-"          #!/bin/bash\n"
-"        \n"
-"          zenity --warning \\\n"
-"          --text=\"Вимкніть кабель живлення щоб запобігти ураженню електричним струмом.\"\n"
-"        "
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/usage.page:167
+#| msgid "--help-all"
+msgid "<cmd>--help-all</cmd>"
+msgstr "<cmd>--help-all</cmd>"
 
-#: C/zenity.xml:940(para)
-msgid ""
-"The following example script shows how to create a warning dialog: "
-"<placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"У наступному сценарії показується створення діалогу попередження: "
-"<placeholder-1/>"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/usage.page:168
+msgid "Displays full help text for all dialogs."
+msgstr "Показує повну довідку з усіх вікон."
 
-#: C/zenity.xml:953(title)
-msgid "Warning Dialog Example"
-msgstr "Приклад діалогу попередження"
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/usage.page:172
+#| msgid "--help-general"
+msgid "<cmd>--help-general</cmd>"
+msgstr "<cmd>--help-general</cmd>"
 
-#: C/zenity.xml:960(phrase)
-msgid "<placeholder-1/> warning dialog example"
-msgstr "<placeholder-1/> приклад діалогу попередження"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/usage.page:173
+msgid "Displays help text for general dialog options."
+msgstr "Показує довідку із загальних параметрів вікон."
 
-#: C/zenity.xml:972(title)
-msgid "Progress Dialog"
-msgstr "Діалог поступу"
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/usage.page:177
+#| msgid "--help-calendar"
+msgid "<cmd>--help-calendar</cmd>"
+msgstr "<cmd>--help-calendar</cmd>"
 
-#: C/zenity.xml:974(para)
-msgid "Use the <option>--progress</option> option to create a progress dialog."
-msgstr ""
-"Для створення діалогу поступу використовується наступний параметр <option>--"
-"progress</option>."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/usage.page:178
+msgid "Displays help text for calendar dialog options."
+msgstr "Показує довідку про параметри вікна календаря."
 
-#: C/zenity.xml:978(para)
-msgid ""
-"<application>Zenity</application> reads data from standard input line by "
-"line. If a line is prefixed with #, the text is updated with the text on "
-"that line. If a line contains only a number, the percentage is updated with "
-"that number."
-msgstr ""
-"<application>Zenity</application> читає дані зі стандартного потоку вводу "
-"рядок за рядком. Якщо рядок починається з #, текст оновлюється на текст "
-"цього рядка. Якщо рядок містить лише число, оновлюється відсоток поступу."
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/usage.page:182
+#| msgid "--help-entry"
+msgid "<cmd>--help-entry</cmd>"
+msgstr "<cmd>--help-entry</cmd>"
 
-#: C/zenity.xml:982(para)
-msgid "The progress dialog supports the following options:"
-msgstr "Діалог поступу підтримує наступні параметри:"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/usage.page:183
+msgid "Displays help text for text entry dialog options."
+msgstr "Показує довідку про параметри вікна вводу тексту."
 
-#: C/zenity.xml:991(para)
-msgid "Specifies the text that is displayed in the progress dialog."
-msgstr "Вказує текст, який відображається у діалозі поступу."
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/usage.page:187
+#| msgid "--help-error"
+msgid "<cmd>--help-error</cmd>"
+msgstr "<cmd>--help-error</cmd>"
 
-#: C/zenity.xml:996(term)
-msgid "<option>--percentage</option>=<replaceable>percentage</replaceable>"
-msgstr "<option>--percentage</option>=<replaceable>відсоток</replaceable>"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/usage.page:188
+msgid "Displays help text for error dialog options."
+msgstr "Показує довідку про параметри вікна сповіщення про помилку."
 
-#: C/zenity.xml:998(para)
-msgid "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog."
-msgstr "Вказує початковий відсоток, який виставляється у діалозі поступу."
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/usage.page:192
+#| msgid "--help-info"
+msgid "<cmd>--help-info</cmd>"
+msgstr "<cmd>--help-info</cmd>"
 
-#: C/zenity.xml:1003(option)
-msgid "--auto-close"
-msgstr "--auto-close"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/usage.page:193
+msgid "Displays help text for information dialog options."
+msgstr "Показує довідку про параметри вікна з інформацією."
 
-#: C/zenity.xml:1005(para)
-msgid "Closes the progress dialog when 100% has been reached."
-msgstr "Закриває діалог поступу при досяганні 100%"
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/usage.page:197
+#| msgid "--help-file-selection"
+msgid "<cmd>--help-file-selection</cmd>"
+msgstr "<cmd>--help-file-selection</cmd>"
 
-#: C/zenity.xml:1010(option)
-msgid "--pulsate"
-msgstr "--pulsate"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/usage.page:198
+msgid "Displays help text for file selection dialog options."
+msgstr "Показує довідку про параметри вікна вибору файлів."
 
-#: C/zenity.xml:1012(para)
-msgid ""
-"Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from "
-"standard input."
-msgstr ""
-"Вказує, що індикатор поступу пульсує доки зі стандартного вводу не буде "
-"прочитано символ EOF."
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/usage.page:202
+#| msgid "--help-list"
+msgid "<cmd>--help-list</cmd>"
+msgstr "<cmd>--help-list</cmd>"
 
-#: C/zenity.xml:1020(programlisting)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"        #!/bin/sh\n"
-"        (\n"
-"        echo \"10\" ; sleep 1\n"
-"        echo \"# Updating mail logs\" ; sleep 1\n"
-"        echo \"20\" ; sleep 1\n"
-"        echo \"# Resetting cron jobs\" ; sleep 1\n"
-"        echo \"50\" ; sleep 1\n"
-"        echo \"This line will just be ignored\" ; sleep 1\n"
-"        echo \"75\" ; sleep 1\n"
-"        echo \"# Rebooting system\" ; sleep 1\n"
-"        echo \"100\" ; sleep 1\n"
-"        ) |\n"
-"        zenity --progress \\\n"
-"          --title=\"Update System Logs\" \\\n"
-"          --text=\"Scanning mail logs...\" \\\n"
-"          --percentage=0\n"
-"\n"
-"        if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n"
-"                zenity --error \\\n"
-"                  --text=\"Update canceled.\"\n"
-"        fi\n"
-"\n"
-"      "
-msgstr ""
-"\n"
-"        #!/bin/sh\n"
-"        (\n"
-"        echo \"10\" ; sleep 1\n"
-"        echo \"# Оновлення поштових журналів\" ; sleep 1\n"
-"        echo \"20\" ; sleep 1\n"
-"        echo \"# Скидання завдань cron\" ; sleep 1\n"
-"        echo \"50\" ; sleep 1\n"
-"        echo \"Цей рядок просто ігнорується\" ; sleep 1\n"
-"        echo \"75\" ; sleep 1\n"
-"        echo \"# Перезавантаження системи\" ; sleep 1\n"
-"        echo \"100\" ; sleep 1\n"
-"        ) |\n"
-"        zenity --progress \\\n"
-"          --title=\"Оновлення системних журналів\" \\\n"
-"          --text=\"Сканування поштових журналів...\" \\\n"
-"          --percentage=0\n"
-"\n"
-"        if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n"
-"                zenity --error \\\n"
-"                  --text=\"Оновлення скасовано.\"\n"
-"        fi\n"
-"\n"
-"      "
-
-#: C/zenity.xml:1018(para)
-msgid ""
-"The following example script shows how to create a progress dialog: "
-"<placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"У наступному сценарії показується створення діалогу поступу: <placeholder-1/>"
-
-#: C/zenity.xml:1048(title)
-msgid "Progress Dialog Example"
-msgstr "Приклад діалогу поступу"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/usage.page:203
+msgid "Displays help text for list dialog options."
+msgstr "Показує довідку про параметри вікна списку."
 
-#: C/zenity.xml:1055(phrase)
-msgid "<placeholder-1/> progress dialog example"
-msgstr "<placeholder-1/> приклад діалогу поступу"
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/usage.page:207
+#| msgid "--help-notification"
+msgid "<cmd>--help-notification</cmd>"
+msgstr "<cmd>--help-notification</cmd>"
 
-#: C/zenity.xml:1066(title)
-msgid "Text Entry Dialog"
-msgstr "Діалог вводу тексту"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/usage.page:208
+msgid "Displays help text for notification icon options."
+msgstr "Показує довідку про параметри значка в області сповіщення."
 
-#: C/zenity.xml:1068(para)
-msgid ""
-"Use the <option>-entry</option> option to create a text entry dialog. "
-"<application>Zenity</application> returns the contents of the text entry to "
-"standard output."
-msgstr ""
-"Для створення діалогу вводу тексту використовується наступний параметр "
-"<option>-entry</option>. <application>Zenity</application> повертає вміст "
-"поля вводу тексту в стандартний потік виводу."
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/usage.page:212
+#| msgid "--help-progress"
+msgid "<cmd>--help-progress</cmd>"
+msgstr "<cmd>--help-progress</cmd>"
 
-#: C/zenity.xml:1071(para)
-msgid "The text entry dialog supports the following options:"
-msgstr "Діалог вводу тексту підтримує наступні параметри:"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/usage.page:213
+msgid "Displays help text for progress dialog options."
+msgstr "Показує довідку про параметри вікна поступу."
 
-#: C/zenity.xml:1080(para)
-msgid "Specifies the text that is displayed in the text entry dialog."
-msgstr "Вказує текст, який відображається у діалозі вводу тексту."
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/usage.page:217
+#| msgid "--help-question"
+msgid "<cmd>--help-question</cmd>"
+msgstr "<cmd>--help-question</cmd>"
 
-#: C/zenity.xml:1085(term)
-msgid "<option>--entry-text</option>=<replaceable>text</replaceable>"
-msgstr "<option>--entry-text</option>=<replaceable>text</replaceable>"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/usage.page:218
+msgid "Displays help text for question dialog options."
+msgstr "Показує довідку про параметри вікна запитання."
 
-#: C/zenity.xml:1087(para)
-msgid ""
-"Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry "
-"dialog."
-msgstr ""
-"Вказує текст, який відображається у полі вводу тексту в діалозі вводу тексту."
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/usage.page:222
+#| msgid "--help-warning"
+msgid "<cmd>--help-warning</cmd>"
+msgstr "<cmd>--help-warning</cmd>"
 
-#: C/zenity.xml:1092(option)
-msgid "--hide-text"
-msgstr "--hide-text"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/usage.page:223
+msgid "Displays help text for warning dialog options."
+msgstr "Показує довідку про параметри вікна попередження."
 
-#: C/zenity.xml:1094(para)
-msgid "Hides the text in the entry field of the text entry dialog."
-msgstr "Текст у полі вводу тексту ховається."
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/usage.page:227
+#| msgid "--help-text-info"
+msgid "<cmd>--help-text-info</cmd>"
+msgstr "<cmd>--help-text-info</cmd>"
 
-#: C/zenity.xml:1103(programlisting)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"        #!/bin/sh\n"
-"\n"
-"        if zenity --entry \\\n"
-"        --title=\"Add an Entry\" \\\n"
-"        --text=\"Enter your _password:\" \\\n"
-"        --entry-text \"password\" \\\n"
-"        --hide-text\n"
-"          then echo $?\n"
-"          else echo \"No password entered\"\n"
-"        fi\n"
-"      "
-msgstr ""
-"\n"
-"        #!/bin/sh\n"
-"\n"
-"        if zenity --entry \\\n"
-"        --title=\"Додавання запису\" \\\n"
-"        --text=\"Введіть _пароль:\" \\\n"
-"        --entry-text \"password\" \\\n"
-"        --hide-text\n"
-"          then echo $?\n"
-"          else echo \"Пароль не введено\"\n"
-"        fi\n"
-"      "
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/usage.page:228
+msgid "Displays help for text information dialog options."
+msgstr "Показує довідку про параметри вікна інформаційного тексту."
 
-#: C/zenity.xml:1100(para)
-msgid ""
-"The following example script shows how to create a text entry dialog: "
-"<placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"У наступному сценарії показується створення діалогу вводу тексту: "
-"<placeholder-1/>"
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/usage.page:232
+#| msgid "--help-misc"
+msgid "<cmd>--help-misc</cmd>"
+msgstr "<cmd>--help-misc</cmd>"
 
-#: C/zenity.xml:1119(title)
-msgid "Text Entry Dialog Example"
-msgstr "Приклад діалогу вводу тексту"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/usage.page:233
+msgid "Displays help for miscellaneous options."
+msgstr "Показує довідку про різні параметри."
 
-#: C/zenity.xml:1126(phrase)
-msgid "<placeholder-1/> text entry dialog example"
-msgstr "<placeholder-1/> приклад діалогу вводу тексту"
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/usage.page:237
+#| msgid "--help-gtk"
+msgid "<cmd>--help-gtk</cmd>"
+msgstr "<cmd>--help-gtk</cmd>"
 
-#: C/zenity.xml:1136(title)
-msgid "Text Information Dialog"
-msgstr "Текстовий інформаційний діалог"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/usage.page:238
+msgid "Displays help for GTK+ options."
+msgstr "Показує довідку про параметри GTK+."
 
-#: C/zenity.xml:1138(para)
-msgid ""
-"Use the <option>--text-info</option> option to create a text information "
-"dialog."
-msgstr ""
-"Для створення текстового інформаційного діалогу використовується параметр "
-"<option>--text-info</option>."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/usage.page:248
+msgid "Miscellaneous Options"
+msgstr "Інші параметри"
 
-#: C/zenity.xml:1142(para)
-msgid "The text information dialog supports the following options:"
-msgstr "Текстовий інформаційний діалог підтримує наступні параметри:"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/usage.page:250
+#| msgid ""
+#| "<application>Zenity</application> also provides the following "
+#| "miscellaneous options:"
+msgid "Zenity also provides the following miscellaneous options:"
+msgstr "Крім того, Zenity має наступні інші параметри:"
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/usage.page:257
+msgid "<cmd>--about</cmd>"
+msgstr "<cmd>--about</cmd>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/usage.page:258
+#| msgid ""
+#| "Displays the <guilabel>About Zenity</guilabel> dialog, which contains "
+#| "<application>Zenity</application> version information, copyright "
+#| "information, and developer information."
+msgid ""
+"Displays the <gui>About Zenity</gui> dialog, which contains Zenity version "
+"information, copyright information, and developer information."
+msgstr ""
+"Показує діалогове вікно <gui>Про Zenity</gui>, яке містить "
+"інформацію про версію Zenity, авторські права та "
+"інформацію про розробників."
 
-#: C/zenity.xml:1151(para)
-msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog."
-msgstr "Вказує файл, який завантажується у текстовий інформаційний діалог."
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/usage.page:262
+#| msgid "--version"
+msgid "<cmd>--version</cmd>"
+msgstr "<cmd>--version</cmd>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/usage.page:263
+#| msgid "Displays the version number of <application>Zenity</application>."
+msgid "Displays the version number of Zenity."
+msgstr "Показує номер версії програми Zenity."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/usage.page:273
+msgid "GTK+ Options"
+msgstr "Параметри GTK+"
 
-#: C/zenity.xml:1158(para)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/usage.page:275
+#| msgid ""
+#| "<application>Zenity</application> supports the standard GTK+ options. For "
+#| "more information about the GTK+ options, execute the <command>zenity -?</"
+#| "command> command."
 msgid ""
-"Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to "
-"standard output when the dialog is closed."
+"Zenity supports the standard GTK+ options. For more information about the GTK"
+"+ options, execute the <cmd>zenity --help-gtk</cmd> command."
 msgstr ""
-"Дозволяє редагувати текст, що виводиться. Редагований текст повертається "
-"через стандартний потік виводу при закриванні діалогу. "
+"У Zenity передбачено підтримку стандартних параметрів GTK+. Докладніше про"
+" параметри GTK+, можна дізнатись виконавши <cmd>zenity --help-gtk</cmd>."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/usage.page:284
+msgid "Environment Variables"
+msgstr "Змінні оточення"
 
-#: C/zenity.xml:1166(programlisting)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/usage.page:286
+#| msgid ""
+#| "Normally, <application>Zenity</application> detects the terminal window "
+#| "from which it was launched and keeps itself above that window. This "
+#| "behavior can be disabled by unsetting the <envar>WINDOWID</envar> "
+#| "environment variable."
+msgid ""
+"Normally, Zenity detects the terminal window from which it was launched and "
+"keeps itself above that window. This behavior can be disabled by unsetting "
+"the <var>WINDOWID</var> environment variable."
+msgstr ""
+"Звичайно, Zenity визначає вікно термінала, з якого її запущено та тримає своє"
+" вікно над вікном термінала. Цю поведінку можна "
+"вимкнути, знявши змінну оточення <var>WINDOWID</var>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/warning.page:6
+msgid "Use the <cmd>--warning</cmd> option."
+msgstr "Використання параметра <cmd>--warning</cmd>."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/warning.page:9
+msgid "Warning Dialog"
+msgstr "Вікно попередження"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/warning.page:10
+#| msgid ""
+#| "Use the <option>--warning</option> option to create a warning dialog."
+msgid "Use the <cmd>--warning</cmd> option to create a warning dialog."
+msgstr "Для створення вікна попередження використовуйте <cmd>--info</cmd>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/warning.page:14
+#| msgid ""
+#| "The following example script shows how to create a warning dialog: "
+#| "<placeholder-1/>"
+msgid "The following example script shows how to create a warning dialog:"
+msgstr "У наступному сценарії продемонстровано створення вікна попередження:"
+
+#. (itstool) path: page/code
+#: C/warning.page:18
 #, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "          #!/bin/bash\n"
+#| "        \n"
+#| "          zenity --warning \\\n"
+#| "          --text=\"Disconnect the power cable to avoid electrical shock.\"\n"
+#| "        "
 msgid ""
 "\n"
-"        #!/bin/sh\n"
-"\n"
-"        FILE=`zenity --file-selection \\\n"
-"          --title=\"Select a File\"`\n"
+"#!/bin/bash\n"
 "\n"
-"        case $? in\n"
-"                 0)\n"
-"                        zenity --text-info \\\n"
-"                          --title=$FILE \\\n"
-"                          --filename=$FILE \\\n"
-"                          --editable 2&gt;/tmp/tmp.txt;;\n"
-"                 1)\n"
-"                        echo \"No file selected.\";;\n"
-"                -1)\n"
-"                        echo \"No file selected.\";;\n"
-"        esac\n"
-"      "
+"zenity --warning \\\n"
+"--text=\"Disconnect the power cable to avoid electrical shock.\"\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"        #!/bin/sh\n"
+"#!/bin/bash\n"
 "\n"
-"        FILE=`zenity --file-selection \\\n"
-"          --title=\"Виберіть файл\"`\n"
-"\n"
-"        case $? in\n"
-"                 0)\n"
-"                        zenity --text-info \\\n"
-"                          --title=$FILE \\\n"
-"                          --filename=$FILE \\\n"
-"                          --editable 2&gt;/tmp/tmp.txt;;\n"
-"                 1)\n"
-"                        echo \"Файл не вибраний.\";;\n"
-"                -1)\n"
-"                        echo \"Файл не вибраний.\";;\n"
-"        esac\n"
-"      "
-
-#: C/zenity.xml:1164(para)
-msgid ""
-"The following example script shows how to create a text information dialog: "
-"<placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"У наступному сценарії показується створення текстового інформаційного "
-"діалогу: <placeholder-1/>"
-
-#: C/zenity.xml:1188(title)
-msgid "Text Information Dialog Example"
-msgstr "Приклад текстового інформаційного діалогу"
-
-#: C/zenity.xml:1195(phrase)
-msgid "<placeholder-1/> text information dialog example"
-msgstr "<placeholder-1/> приклад діалогу інформації"
-
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: C/zenity.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Максим Дзюманенко <mvd mylinux com ua>, 2005"
-
+"zenity --warning \\\n"
+"--text=\"Вимкніть кабель живлення, щоб запобігти ураженню електричним"
+" струмом.\"\n"
 
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/warning.page:26
+msgid "Warning Dialog Example"
+msgstr "Приклад вікна попередження"
+
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/warning.page:27
+#| msgid "<placeholder-1/> warning dialog example"
+msgid "<app>Zenity</app> warning dialog example"
+msgstr "Приклад вікна попередження <app>Zenity</app>"
+
+#. (itstool) path: figure/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/warning.page:28
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; "
+#| "md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/zenity-warning-screenshot.png' "
+"md5='a2d07437efca06b775ceae24816d96a6'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/zenity-warning-screenshot.png' "
+"md5='a2d07437efca06b775ceae24816d96a6'"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]