[eog-plugins] Added Slovenian translation



commit fd1827d7d173a916be6d7bd67f31f33ff356588b
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date:   Fri Apr 10 22:24:44 2020 +0200

    Added Slovenian translation

 po/sl.po | 354 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
 1 file changed, 162 insertions(+), 192 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 3056bf1..d226d12 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -2,15 +2,14 @@
 # Copyright (C) 2009 eog-plugins COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the eog-plugins package.
 #
-# Matej Urbančič <mateju svn gnome org>, 2008–2017.
+# Matej Urbančič <mateju svn gnome org>, 2008–2020.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eog-plugins\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=eog&keywords=I18N+L10N&component=plugins\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-18 21:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-18 21:06+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/eog-plugins/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2020-03-30 19:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-06 20:50+0200\n"
 "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: sl_SI\n"
@@ -20,16 +19,16 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
 "%100==4 ? 3 : 0);\n"
 "X-Launchpad-Export-Date: 2007-10-05 05:48+0000\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
-#: plugins/exif-display/eog-exif-display-plugin.c:105
+#: ../plugins/exif-display/eog-exif-display-plugin.c:105
 msgid " (invalid Unicode)"
 msgstr " (neveljaven znak Unikod)"
 
 #. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when
 #. the image was taken.
-#: plugins/exif-display/eog-exif-display-plugin.c:183
+#: ../plugins/exif-display/eog-exif-display-plugin.c:183
 #, c-format
 msgid "%.1fmm (lens)"
 msgstr "%.1fmm (leča)"
@@ -37,103 +36,91 @@ msgstr "%.1fmm (leča)"
 #. Print as float to get a similar look as above.
 #. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming
 #. a 35mm film camera.
-#: plugins/exif-display/eog-exif-display-plugin.c:194
+#: ../plugins/exif-display/eog-exif-display-plugin.c:194
 #, c-format
 msgid "%.1fmm (35mm film)"
 msgstr "%.1fmm (35mm film)"
 
-#: plugins/exif-display/exif-display-config.ui:53
+#: ../plugins/exif-display/exif-display-config.ui.h:1
 msgid "Histogram"
 msgstr "Histogram"
 
-#: plugins/exif-display/exif-display-config.ui:88
+#: ../plugins/exif-display/exif-display-config.ui.h:2
 msgid "Display per-channel histogram"
 msgstr "Pokaži kanalni histogram"
 
-#: plugins/exif-display/exif-display-config.ui:103
+#: ../plugins/exif-display/exif-display-config.ui.h:3
 msgid "Display RGB histogram"
 msgstr "Pokaži RGB histogram"
 
-#: plugins/exif-display/exif-display-config.ui:135
+#: ../plugins/exif-display/exif-display-config.ui.h:4
 msgid "General"
 msgstr "Splošno"
 
-#: plugins/exif-display/exif-display-config.ui:170
+#: ../plugins/exif-display/exif-display-config.ui.h:5
 msgid "Display camera settings in statusbar"
 msgstr "Pokaži nastavitve aparata v vrstici stanja"
 
-#: plugins/exif-display/exif-display.plugin.desktop.in:5
-#: plugins/exif-display/eog-exif-display.appdata.xml.in:6
+#: ../plugins/exif-display/exif-display.plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/exif-display/eog-exif-display.metainfo.xml.in.h:1
 msgid "Exif Display"
 msgstr "Prikaz Exif"
 
-#. TRANSLATORS: Do NOT translate or transliterate this text!
-#. This is an icon file name
-#: plugins/exif-display/exif-display.plugin.desktop.in:8
-msgid "zoom-fit-best"
-msgstr "zoom-fit-best"
-
-#: plugins/exif-display/exif-display.plugin.desktop.in:9
+#: ../plugins/exif-display/exif-display.plugin.desktop.in.h:2
 msgid "Displays camera settings and histogram"
 msgstr "Pokaže nastavitve aparata in histogram"
 
-#: plugins/exif-display/eog-exif-display.appdata.xml.in:7
+#: ../plugins/exif-display/eog-exif-display.metainfo.xml.in.h:2
 msgid "Displays Exif tags in the side panel and optionally the statusbar"
 msgstr "Omogoči prikaz oznak Exif v bočnem oknu in izbirno v vrstici stanja"
 
-#: plugins/exif-display/exif-display.ui:59
+#: ../plugins/exif-display/exif-display.ui.h:1
 msgid "ISO speed:"
 msgstr "Hitrost ISO:"
 
-#: plugins/exif-display/exif-display.ui:74
+#: ../plugins/exif-display/exif-display.ui.h:2
 msgid "Expo. Time:"
 msgstr "Čas osvetljevanja:"
 
-#: plugins/exif-display/exif-display.ui:89
+#: ../plugins/exif-display/exif-display.ui.h:3
 msgid "Aperture:"
 msgstr "Zaslonka:"
 
-#: plugins/exif-display/exif-display.ui:104
+#: ../plugins/exif-display/exif-display.ui.h:4
 msgid "Zoom:"
 msgstr "Povečava:"
 
-#: plugins/exif-display/exif-display.ui:119
+#: ../plugins/exif-display/exif-display.ui.h:5
 msgid "Metering:"
 msgstr "Umerjanje:"
 
-#: plugins/exif-display/exif-display.ui:134
+#: ../plugins/exif-display/exif-display.ui.h:6
 msgid "Expo. bias:"
 msgstr "Nagnjenost osvetlitve:"
 
-#: plugins/exif-display/exif-display.ui:149
+#: ../plugins/exif-display/exif-display.ui.h:7
 msgid "Description:"
 msgstr "Opis:"
 
-#: plugins/export-to-folder/eog-export-to-folder.appdata.xml.in:6
-#: plugins/export-to-folder/export-to-folder.plugin.desktop.in:6
+#: ../plugins/export-to-folder/eog-export-to-folder.metainfo.xml.in.h:1
+#: ../plugins/export-to-folder/export-to-folder.plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Export to Folder"
 msgstr "Izvozi v mapo"
 
-#: plugins/export-to-folder/eog-export-to-folder.appdata.xml.in:7
-#: plugins/export-to-folder/export-to-folder.plugin.desktop.in:10
+#: ../plugins/export-to-folder/eog-export-to-folder.metainfo.xml.in.h:2
+#: ../plugins/export-to-folder/export-to-folder.plugin.desktop.in.h:2
 msgid "Export the current image to a separate directory"
 msgstr "Izvozi trenutno sliko v ločeno mapo"
 
-#. TRANSLATORS: Do NOT translate or transliterate this text!
-#. This is an icon file name
-#: plugins/export-to-folder/export-to-folder.plugin.desktop.in:9
-msgid "eog"
-msgstr "eog"
-
-#: plugins/export-to-folder/export-to-folder.py:56
+#: ../plugins/export-to-folder/export-to-folder.py:56
 msgid "_Export"
 msgstr "_Izvozi"
 
-#: plugins/export-to-folder/org.gnome.eog.plugins.export-to-folder.gschema.xml.in:5
+#: ../plugins/export-to-folder/org.gnome.eog.plugins.export-to-folder.gschema.xml.in.h:1
 msgid "The folder to export to"
 msgstr "Mapa za izvoz"
 
-#: plugins/export-to-folder/org.gnome.eog.plugins.export-to-folder.gschema.xml.in:6
+#: ../plugins/export-to-folder/org.gnome.eog.plugins.export-to-folder.gschema.xml.in.h:2
 msgid ""
 "This is the folder the plugin will place the exported files in. Plugin will "
 "export to $HOME/exported-images if not set."
@@ -141,56 +128,50 @@ msgstr ""
 "Mapa v katero bodo izvožene datoteke. V kolikor nastavitev ni določena, bo "
 "izbrana mapa$HOME/exported-images."
 
-#: plugins/export-to-folder/preferences_dialog.ui:19
+#: ../plugins/export-to-folder/preferences_dialog.ui.h:1
 msgid "Export directory:"
 msgstr "Izvozi mapo:"
 
-#: plugins/fit-to-width/eog-fit-to-width.appdata.xml.in:6
-#: plugins/fit-to-width/fit-to-width.plugin.desktop.in:5
+#: ../plugins/fit-to-width/eog-fit-to-width.metainfo.xml.in.h:1
+#: ../plugins/fit-to-width/fit-to-width.plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Zoom to Fit Image Width"
 msgstr "Približaj prilagojeno širini"
 
-#: plugins/fit-to-width/eog-fit-to-width.appdata.xml.in:7
-msgid "Adjusts the zoom to have the image’s width fit into the window"
+#: ../plugins/fit-to-width/eog-fit-to-width.metainfo.xml.in.h:2
+msgid "Adjusts the zoom to have the image's width fit into the window"
 msgstr "Prilagodi velikost približanja na širino okna"
 
-#: plugins/fit-to-width/eog-fit-to-width-plugin.c:129
+#: ../plugins/fit-to-width/eog-fit-to-width-plugin.c:129
 msgid "Fit to width"
 msgstr "Prilagodi širini"
 
-#. TRANSLATORS: Do NOT translate or transliterate this text!
-#. This is an icon file name
-#: plugins/fit-to-width/fit-to-width.plugin.desktop.in:8
-msgid "gtk-zoom-fit"
-msgstr "gtk-zoom-fit"
-
-#: plugins/fit-to-width/fit-to-width.plugin.desktop.in:9
+#: ../plugins/fit-to-width/fit-to-width.plugin.desktop.in.h:2
 msgid "Fit images to the window width"
 msgstr "Prilagodi slike širini okna"
 
-#: plugins/fullscreenbg/eog-fullscreenbg.appdata.xml.in:6
-#: plugins/fullscreenbg/fullscreenbg.plugin.desktop.in:6
+#: ../plugins/fullscreenbg/eog-fullscreenbg.metainfo.xml.in.h:1
+#: ../plugins/fullscreenbg/fullscreenbg.plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Fullscreen Background"
 msgstr "Ozadje celozaslonskega načina"
 
-#: plugins/fullscreenbg/eog-fullscreenbg.appdata.xml.in:7
-#: plugins/fullscreenbg/fullscreenbg.plugin.desktop.in:7
+#: ../plugins/fullscreenbg/eog-fullscreenbg.metainfo.xml.in.h:2
+#: ../plugins/fullscreenbg/fullscreenbg.plugin.desktop.in.h:2
 msgid "Enables changing background in fullscreen mode"
 msgstr "Omogoči spreminjanje ozadja v celozaslonskem načinu"
 
-#: plugins/fullscreenbg/org.gnome.eog.plugins.fullscreenbg.gschema.xml.in:5
+#: ../plugins/fullscreenbg/org.gnome.eog.plugins.fullscreenbg.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Use custom background settings"
 msgstr "Uporabi nastavitve ozadja po meri"
 
-#: plugins/fullscreenbg/org.gnome.eog.plugins.fullscreenbg.gschema.xml.in:6
+#: ../plugins/fullscreenbg/org.gnome.eog.plugins.fullscreenbg.gschema.xml.in.h:2
 msgid "Whether the plugin should use global settings or its own."
 msgstr "Ali naj vstavek samostojno uporablja splošne nastavitve."
 
-#: plugins/fullscreenbg/org.gnome.eog.plugins.fullscreenbg.gschema.xml.in:10
+#: ../plugins/fullscreenbg/org.gnome.eog.plugins.fullscreenbg.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Background color in fullscreen mode"
 msgstr "Barva ozadja v celozaslonskem načinu"
 
-#: plugins/fullscreenbg/org.gnome.eog.plugins.fullscreenbg.gschema.xml.in:11
+#: ../plugins/fullscreenbg/org.gnome.eog.plugins.fullscreenbg.gschema.xml.in.h:4
 msgid ""
 "The color that is used to fill the area behind the image. This option has "
 "effect only if use-custom is enabled."
@@ -198,331 +179,320 @@ msgstr ""
 "Barva ozadja za sliko. Možnost je v uporabi, če je omogočeno prilagajanje po "
 "meri."
 
-#: plugins/fullscreenbg/preferences_dialog.ui:17
+#: ../plugins/fullscreenbg/preferences_dialog.ui.h:1
 msgid "Use custom color:"
 msgstr "Uporabi barvo po meri:"
 
-#: plugins/hide-titlebar/eog-hide-titlebar.appdata.xml.in:6
-#: plugins/hide-titlebar/hide-titlebar.plugin.desktop.in:5
+#: ../plugins/hide-titlebar/eog-hide-titlebar.metainfo.xml.in.h:1
+#: ../plugins/hide-titlebar/hide-titlebar.plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Hide Titlebar"
 msgstr "Skrij naslovno vrstico"
 
-#: plugins/hide-titlebar/eog-hide-titlebar.appdata.xml.in:7
+#: ../plugins/hide-titlebar/eog-hide-titlebar.metainfo.xml.in.h:2
 msgid "Hides the titlebar of maximized windows"
 msgstr "Skrije naslovno vrstico razpetega okna programa"
 
-#. TRANSLATORS: Do NOT translate or transliterate this text!
-#. This is an icon file name
-#: plugins/hide-titlebar/hide-titlebar.plugin.desktop.in:8
-#: plugins/light-theme/light-theme.plugin.desktop.in:8
-#: plugins/postasa/postasa.plugin.desktop.in:8
-msgid "eog-plugin"
-msgstr "eog-plugin"
-
-#: plugins/hide-titlebar/hide-titlebar.plugin.desktop.in:9
+#: ../plugins/hide-titlebar/hide-titlebar.plugin.desktop.in.h:2
 msgid "Hides the titlebar of maximized Eye of GNOME windows"
 msgstr "Skrije naslovno vrstico razpetega okna programa"
 
-#: plugins/light-theme/eog-light-theme.appdata.xml.in:6
-#: plugins/light-theme/light-theme.plugin.desktop.in:5
+#: ../plugins/light-theme/eog-light-theme.metainfo.xml.in.h:1
+#: ../plugins/light-theme/light-theme.plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Disable Dark Theme"
 msgstr "Onemogoči temno temo"
 
-#: plugins/light-theme/eog-light-theme.appdata.xml.in:7
+#: ../plugins/light-theme/eog-light-theme.metainfo.xml.in.h:2
 msgid "Disables dark theme"
 msgstr "Onemogoči temno temo"
 
-#: plugins/light-theme/light-theme.plugin.desktop.in:9
-msgid "Disables Eye of GNOME’s preference of dark theme variants"
-msgstr "Onemogoči nastavitve temne teme programa"
+#: ../plugins/light-theme/light-theme.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Disables Eye of GNOME's preference of dark theme variants"
+msgstr "Onemogoči nastavitve različic temne teme programa"
 
-#: plugins/map/eog-map.appdata.xml.in:6 plugins/map/eog-map-plugin.c:467
-#: plugins/map/map.plugin.desktop.in:5
+#: ../plugins/map/eog-map.metainfo.xml.in.h:1
+#: ../plugins/map/eog-map-plugin.c:467 ../plugins/map/map.plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Map"
 msgstr "Zemljevid"
 
-#: plugins/map/eog-map.appdata.xml.in:7
+#: ../plugins/map/eog-map.metainfo.xml.in.h:2
 msgid "Displays on a map in the side panel where the picture was taken"
 msgstr "Na zemljevidu v bočnem oknu pokaže mesto, kjer je bila slika posneta."
 
-#: plugins/map/eog-map-plugin.c:430
-msgid "Jump to current image’s location"
+#: ../plugins/map/eog-map-plugin.c:430
+msgid "Jump to current image's location"
 msgstr "Skoči na trenutno mesto slike"
 
-#: plugins/map/eog-map-plugin.c:443
+#: ../plugins/map/eog-map-plugin.c:443
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Približaj"
 
-#: plugins/map/eog-map-plugin.c:452
+#: ../plugins/map/eog-map-plugin.c:452
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Oddalji"
 
-#. TRANSLATORS: Do NOT translate or transliterate this text!
-#. This is an icon file name
-#: plugins/map/map.plugin.desktop.in:8
-msgid "map"
-msgstr "map"
-
-#: plugins/map/map.plugin.desktop.in:9
+#: ../plugins/map/map.plugin.desktop.in.h:2
 msgid "Display the geolocation of the image on a map"
 msgstr "Pokaži geografski položaj mesta, kjer je bila slika posneta"
 
-#: plugins/maximize-windows/eog-maximize-windows.appdata.xml.in:5
-#: plugins/maximize-windows/maximize-windows.plugin.desktop.in:6
+#: ../plugins/maximize-windows/eog-maximize-windows.metainfo.xml.in.h:1
+#: ../plugins/maximize-windows/maximize-windows.plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Maximize Windows"
 msgstr "Razpni okno"
 
-#: plugins/maximize-windows/eog-maximize-windows.appdata.xml.in:6
+#: ../plugins/maximize-windows/eog-maximize-windows.metainfo.xml.in.h:2
 msgid "New windows will open maximized"
 msgstr "Nova okna bodo odprta razpeto."
 
-#: plugins/maximize-windows/maximize-windows.plugin.desktop.in:7
+#: ../plugins/maximize-windows/maximize-windows.plugin.desktop.in.h:2
 msgid "Maximize new windows"
 msgstr "Razpni nova okna"
 
-#: plugins/postasa/eog-postasa.appdata.xml.in:5
+#: ../plugins/postasa/eog-postasa.metainfo.xml.in.h:1
 msgid "Picasa Web Uploader"
 msgstr "Pošiljalnik PicasaWeb"
 
-#: plugins/postasa/eog-postasa.appdata.xml.in:6
+#: ../plugins/postasa/eog-postasa.metainfo.xml.in.h:2
 msgid "Supports uploading photos to Google Picasa Web"
 msgstr "Omogoča podporo pošiljanja slik na spletišče Google Picasa Web"
 
-#: plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:306
-msgid "Uploading…"
+#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:306
+msgid "Uploading..."
 msgstr "Poteka pošiljanje ..."
 
-#: plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:352
+#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:352
 msgid "Uploaded"
 msgstr "Poslano"
 
-#: plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:356
+#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:356
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Preklicano"
 
-#: plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:359
+#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:359
 msgid "Failed"
 msgstr "Napaka"
 
-#: plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:582
+#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:582
 #, c-format
 msgid "Login failed. %s"
 msgstr "Prijava ni uspela. %s"
 
-#: plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:586
+#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:586
 msgid "Logged in successfully."
 msgstr "Prijava je uspešno končana."
 
-#: plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:587
+#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:587
 msgid "Close"
 msgstr "Zapri"
 
-#: plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:608
+#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:608
 msgid "Cancel"
 msgstr "Prekliči"
 
 #. TODO: want to handle passwords more securely
-#: plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:614
-msgid "Logging in…"
+#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:614
+msgid "Logging in..."
 msgstr "Poteka prijavljanje ..."
 
-#: plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:663
+#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:663
 msgid "Please log in to continue upload."
 msgstr "Prijavite se za nadaljevanje pošiljanja."
 
-#: plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:842
+#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:842
 msgid "Upload to PicasaWeb"
 msgstr "Pošlji na PicasaWeb"
 
-#: plugins/postasa/postasa-config.ui:9
+#: ../plugins/postasa/postasa-config.xml.h:1
 msgid "PicasaWeb Login"
 msgstr "Prijava PicasaWeb"
 
-#: plugins/postasa/postasa-config.ui:26
+#: ../plugins/postasa/postasa-config.xml.h:2
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Prekliči"
 
-#: plugins/postasa/postasa-config.ui:41
+#: ../plugins/postasa/postasa-config.xml.h:3
 msgid "_Login"
 msgstr "_Prijava"
 
-#: plugins/postasa/postasa-config.ui:72
+#: ../plugins/postasa/postasa-config.xml.h:4
 msgid "_Username:"
 msgstr "_Uporabniško ime:"
 
-#: plugins/postasa/postasa-config.ui:86
+#: ../plugins/postasa/postasa-config.xml.h:5
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Geslo:"
 
-#: plugins/postasa/postasa.plugin.desktop.in:5
+#: ../plugins/postasa/postasa.plugin.desktop.in.h:1
 msgid "PicasaWeb Uploader"
 msgstr "Program za prenos datotek na PicasaWeb"
 
-#: plugins/postasa/postasa.plugin.desktop.in:9
+#: ../plugins/postasa/postasa.plugin.desktop.in.h:2
 msgid "Upload your pictures to PicasaWeb"
 msgstr "Pošiljanje vaših slike na portal PicasaWeb"
 
-#: plugins/postasa/postasa-uploads.ui:37
+#: ../plugins/postasa/postasa-uploads.xml.h:1
 msgid "Uploads:"
 msgstr "Pošiljanje:"
 
-#: plugins/postasa/postasa-uploads.ui:62
+#: ../plugins/postasa/postasa-uploads.xml.h:2
 msgid "File"
 msgstr "Datoteka"
 
-#: plugins/postasa/postasa-uploads.ui:84
+#: ../plugins/postasa/postasa-uploads.xml.h:3
 msgid "Size"
 msgstr "Velikost"
 
-#: plugins/postasa/postasa-uploads.ui:96
+#: ../plugins/postasa/postasa-uploads.xml.h:4
 msgid "Status"
 msgstr "Stanje"
 
-#: plugins/postasa/postasa-uploads.ui:125
+#: ../plugins/postasa/postasa-uploads.xml.h:5
 msgid "Cancel Selected"
 msgstr "Prekliči izbrano"
 
-#: plugins/postasa/postasa-uploads.ui:138
+#: ../plugins/postasa/postasa-uploads.xml.h:6
 msgid "Cancel All"
 msgstr "Prekliči vse"
 
-#: plugins/postr/eog-postr.appdata.xml.in:6
+#: ../plugins/postr/eog-postr.metainfo.xml.in.h:1
 msgid "Postr"
 msgstr "Postr"
 
-#: plugins/postr/eog-postr.appdata.xml.in:7
+#: ../plugins/postr/eog-postr.metainfo.xml.in.h:2
 msgid "Supports uploading photos to Flickr"
 msgstr "Podpira pošiljanje slik na spletišče Flickr"
 
-#: plugins/postr/eog-postr-plugin.c:156
+#: ../plugins/postr/eog-postr-plugin.c:156
 msgid "Upload to Flickr"
 msgstr "Prenesi na Flickr"
 
-#: plugins/postr/postr.plugin.desktop.in:5
+#: ../plugins/postr/postr.plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Flickr Uploader"
 msgstr "Program za pošiljanje datotek na Flickr"
 
-#. TRANSLATORS: Do NOT translate or transliterate this text!
-#. This is an icon file name
-#: plugins/postr/postr.plugin.desktop.in:8
-msgid "postr"
-msgstr "postr"
-
-#: plugins/postr/postr.plugin.desktop.in:9
+#: ../plugins/postr/postr.plugin.desktop.in.h:2
 msgid "Upload your pictures to Flickr"
 msgstr "Prenos vaših slike na portal Flickr"
 
-#: plugins/pythonconsole/config.ui:56
+#: ../plugins/pythonconsole/config.ui.h:1
 msgid "C_ommand color:"
 msgstr "Barva pisave _ukaza:"
 
-#: plugins/pythonconsole/config.ui:70
+#: ../plugins/pythonconsole/config.ui.h:2
 msgid "_Error color:"
 msgstr "Barva pisave _napake:"
 
-#: plugins/pythonconsole/eog-pythonconsole.appdata.xml.in:6
-#: plugins/pythonconsole/__init__.py:87
-#: plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in:6
+#: ../plugins/pythonconsole/eog-pythonconsole.metainfo.xml.in.h:1
+#: ../plugins/pythonconsole/__init__.py:87
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Python Console"
 msgstr "Konzola Python"
 
-#: plugins/pythonconsole/eog-pythonconsole.appdata.xml.in:7
+#: ../plugins/pythonconsole/eog-pythonconsole.metainfo.xml.in.h:2
 msgid "Adds a Python console"
 msgstr "Doda konzolo Python"
 
-#: plugins/pythonconsole/__init__.py:59
+#: ../plugins/pythonconsole/__init__.py:59
 msgid "P_ython Console"
 msgstr "Konzola _Python"
 
-#: plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in:5
+#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Command Text Color"
 msgstr "Barva besedila ukazov"
 
-#: plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in:6
+#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.h:2
 msgid "The color used for commands."
 msgstr "Barva uporabljena za besedilo ukazov"
 
-#: plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in:10
+#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Error Text Color"
 msgstr "Barva besedila napak"
 
-#: plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in:11
+#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.h:4
 msgid "The color used for errors."
 msgstr "Barva uporabljena za besedilo napake."
 
-#: plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in:15
+#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.h:5
 msgid "Whether to use the system font"
 msgstr "Ali naj se uporabi sistemska pisava"
 
-#: plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in:16
+#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.h:6
 msgid ""
-"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it’s "
+"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's "
 "monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
 msgstr ""
-"Izbrana možnost omogoča, da bo terminal uporabil običajno pisavo namizja, če "
-"je to pisava z enako širino črk (sicer pa bo uporabil najbolj podobno "
-"pisavo, ki jo bo našel)."
+"Izbrana možnost omogoča uporabo običajne pisave namizja v terminalskem oknu, "
+"če je to pisava enake širine črk (sicer bo uporabljena najbolj podobna "
+"pisava)."
 
-#: plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in:24
+#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Font used by Python Console"
 msgstr "Pisava uporabljena v konzoli Python"
 
-#: plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in:25
-msgid "A Pango font name. Examples are “Sans 12” or “Monospace Bold 14”."
+#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.h:8
+msgid "A Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"."
 msgstr "Ime pisave Pango. Primera sta »Sans 12« ali »Monospace Bold 14«."
 
-#: plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in:7
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in.h:2
 msgid "Python console for Eye of GNOME"
 msgstr "Konzola Python za program Oko Gnome"
 
-#. TRANSLATORS: Do NOT translate or transliterate this text!
-#. This is an icon file name
-#: plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in:10
-msgid "about"
-msgstr "about"
-
-#: plugins/send-by-mail/eog-send-by-mail.appdata.xml.in:6
+#: ../plugins/send-by-mail/eog-send-by-mail.metainfo.xml.in.h:1
+#: ../plugins/send-by-mail/eog-send-by-mail-plugin.c:118
 msgid "Send by Mail"
 msgstr "Pošlji po pošti"
 
-#: plugins/send-by-mail/eog-send-by-mail.appdata.xml.in:7
-#: plugins/send-by-mail/send-by-mail.plugin.desktop.in:9
+#: ../plugins/send-by-mail/eog-send-by-mail.metainfo.xml.in.h:2
+#: ../plugins/send-by-mail/send-by-mail.plugin.desktop.in.h:2
 msgid "Sends an image attached to a new mail"
 msgstr "Pošlje sliko priloženo novemu sporočilu"
 
-#: plugins/send-by-mail/eog-send-by-mail-plugin.c:118
-msgid "Send by _Mail"
-msgstr "Pošlji po _pošti"
-
-#: plugins/send-by-mail/send-by-mail.plugin.desktop.in:5
+#: ../plugins/send-by-mail/send-by-mail.plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Send By Mail"
 msgstr "Pošlji po pošti"
 
-#. TRANSLATORS: Do NOT translate or transliterate this text!
-#. This is an icon file name
-#: plugins/send-by-mail/send-by-mail.plugin.desktop.in:8
-msgid "mail-send-symbolic"
-msgstr "mail-send-symbolic"
-
-#: plugins/slideshowshuffle/eog-slideshowshuffle.appdata.xml.in:6
-#: plugins/slideshowshuffle/slideshowshuffle.plugin.desktop.in:6
+#: ../plugins/slideshowshuffle/eog-slideshowshuffle.metainfo.xml.in.h:1
+#: ../plugins/slideshowshuffle/slideshowshuffle.plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Slideshow Shuffle"
 msgstr "Premešaj slike med predstavitvijo"
 
-#: plugins/slideshowshuffle/eog-slideshowshuffle.appdata.xml.in:7
+#: ../plugins/slideshowshuffle/eog-slideshowshuffle.metainfo.xml.in.h:2
 msgid "Shuffles the photos in slideshow mode"
 msgstr "Premeša slike med prikazovanjem predstavitve"
 
-#. TRANSLATORS: Do NOT translate or transliterate this text!
-#. This is an icon file name
-#: plugins/slideshowshuffle/slideshowshuffle.plugin.desktop.in:9
-msgid "media-playlist-shuffle"
-msgstr "media-playlist-shuffle"
-
-#: plugins/slideshowshuffle/slideshowshuffle.plugin.desktop.in:10
+#: ../plugins/slideshowshuffle/slideshowshuffle.plugin.desktop.in.h:2
 msgid "Shuffles images in slideshow mode"
 msgstr "Premešaj slike med prikazovanjem predstavitve"
 
+#~ msgid "zoom-fit-best"
+#~ msgstr "zoom-fit-best"
+
+#~ msgid "eog"
+#~ msgstr "eog"
+
+#~ msgid "gtk-zoom-fit"
+#~ msgstr "gtk-zoom-fit"
+
+#~ msgid "eog-plugin"
+#~ msgstr "eog-plugin"
+
+#~ msgid "map"
+#~ msgstr "map"
+
+#~ msgid "postr"
+#~ msgstr "postr"
+
+#~ msgid "about"
+#~ msgstr "about"
+
+#~ msgid "Send by _Mail"
+#~ msgstr "Pošlji po _pošti"
+
+#~ msgid "mail-send-symbolic"
+#~ msgstr "mail-send-symbolic"
+
+#~ msgid "media-playlist-shuffle"
+#~ msgstr "media-playlist-shuffle"
+
 #~ msgid "Fit the image to the window width"
 #~ msgstr "Prilagodi velikost slike širini okna"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]